The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 4
Os Coelhinhos Flopsy seguiram a uma distância segura.
The Flopsy Bunnies followed at a safe distance.
Eles o viram entrar na sua casa.
They watched him go into his house.
E então foram se aproximando furtivamente da janela para escutar.
And then they crept up to the window to listen.
O Sr. McGregor jogou o saco no chão de pedra de uma forma que teria sido extremamente dolorosa para os Coelhinhos Flopsy, se por acaso estivessem dentro dele.
Mr. McGregor threw down the sack on the stone floor in a way that would have been extremely painful to the Flopsy Bunnies, if they had happened to have been inside it.
Eles podiam ouvi-lo arrastar a cadeira sobre as lajes do chão, e rir baixinho—
They could hear him drag his chair on the flags, and chuckle--
"Um, dois, três, quatro, cinco, seis coelhinhos!" disse o Sr. McGregor.
"One, two, three, four, five, six leetle rabbits!" said Mr. McGregor.
"Hein? O que é isso? O que eles estiveram estragando agora?" perguntou a Sra. McGregor.
"Eh? What's that? What have they been spoiling now?" enquired Mrs. McGregor.
"Um, dois, três, quatro, cinco, seis coelhinhos gordos!" repetiu o Sr. McGregor, contando nos dedos — "um, dois, três—"
"One, two, three, four, five, six leetle fat rabbits!" repeated Mr. McGregor, counting on his fingers--"one, two, three--"
"Não seja bobo; o que você quer dizer, seu velho tolo?"
"Don't you be silly; what do you mean, you silly old man?"
"No saco! um, dois, três, quatro, cinco, seis!" respondeu o Sr. McGregor.
"In the sack! one, two, three, four, five, six!" replied Mr. McGregor.
(O mais novo dos Coelhinhos Flopsy subiu no peitoril da janela.)
(The youngest Flopsy Bunny got upon the window-sill.)
A Sra. McGregor pegou o saco e o apalpou. Ela disse que conseguia sentir seis, mas que deviam ser coelhos velhos, porque estavam muito duros e todos com formas diferentes.
Mrs. McGregor took hold of the sack and felt it. She said she could feel six, but they must be old rabbits, because they were so hard and all different shapes.
"Não prestam para comer; mas as peles servem bem para forrar minha capa velha."
"Not fit to eat; but the skins will do fine to line my old cloak."
"Forrar a sua capa velha?" gritou o Sr. McGregor — "Eu vou vendê-los e comprar fumo para mim!"
"Line your old cloak?" shouted Mr. McGregor--"I shall sell them and buy myself baccy!"
"Tabaco de coelho! Eu vou esfolá-los e cortar suas cabeças."
"Rabbit tobacco! I shall skin them and cut off their heads."
A Sra. McGregor desatou o saco e enfiou a mão dentro.
Mrs. McGregor untied the sack and put her hand inside.
Quando ela sentiu os legumes ficou muito, muito zangada. Ela disse que o Sr.
When she felt the vegetables she became very very angry. She said that Mr.
Vocabulary
- Bunnies
- Plural de coelhinho; animais pequenos e fofos.
- followed
- Foi atrás de alguém ou algo; acompanhou.
- safe
- Sem perigo; protegido de danos ou riscos.
- distance
- Espaço entre dois pontos ou lugares diferentes.
- watched
- Observou atentamente com os olhos por algum tempo.
- crept
- Moveu-se lenta e silenciosamente para não ser percebido.
- window
- Abertura envidraçada numa parede para entrada de luz.
- listen
- Prestar atenção aos sons; ouvir com intenção.
- threw
- Atirou ou lançou algo com força para longe.
- sack
- Bolsa grande de pano usada para guardar coisas.
- stone
- Material rochoso duro; pedra usada em construções.
- floor
- Superfície plana horizontal onde se caminha dentro de casa.
- way
- Maneira ou modo como algo é feito ou ocorre.
- extremely
- Em grau muito elevado; intensamente além do normal.
- painful
- Que causa dor física ou emocional intensa.
- happened
- Ocorreu; um evento teve lugar em determinado momento.
- inside
- No interior de algo; dentro de um espaço delimitado.
- hear
- Perceber sons com os ouvidos; escutar algo.
- drag
- Puxar algo pesado pelo chão com esforço.
- flags
- Aqui refere-se a lajes de pedra no chão.
- chuckle
- Rir suavemente e discretamente para si mesmo.
- rabbits
- Plural de coelho; pequenos mamíferos de orelhas longas.
- Eh
- Interjeição que expressa surpresa, dúvida ou pedido de confirmação.
- spoiling
- Estragando; danificando algo ou mimando excessivamente alguém.
- enquired
- Perguntou; fez uma indagação buscando uma resposta.
- fat
- Que tem excesso de gordura corporal; gordo.
- repeated
- Disse ou fez algo novamente; voltou a mencionar.
- counting
- Contando números em sequência para determinar quantidade.
- fingers
- Dedos da mão usados para segurar ou contar.
- silly
- Tolo, bobo; que age de forma sem sentido.
- mean
- Significar algo; ou ser mesquinho e cruel.
- replied
- Respondeu; deu uma resposta a alguém que perguntou.
- youngest
- Superlativo de young; o mais novo entre vários.
- Bunny
- Coelhinho; nome carinhoso para um coelho pequeno.
- upon
- Sobre; em cima de algo ou em contato com.
- window-sill
- Peitoril da janela; borda horizontal inferior da janela.
- hold
- Segurar algo firmemente com as mãos ou dedos.
- felt
- Sentiu; percebeu algo pelo tato ou emocionalmente.
- feel
- Sentir algo pelo tato ou emocionalmente.
- must
- Modal que indica obrigação ou dedução lógica forte.
- hard
- Duro, rígido; difícil de dobrar, romper ou entender.
- different
- Distinto; não igual a outros em forma ou tipo.
- shapes
- Formas; contornos ou figuras geométricas de objetos.
- fit
- Adequado ou apropriado para um determinado propósito.
- skins
- Peles; coberturas externas de animais ou frutas.
- fine
- De boa qualidade; excelente, delicado ou agradável.
- line
- Aqui: forrar ou enfeitar o interior de algo.
- cloak
- Capa longa sem mangas usada como roupa exterior.
- Line
- Forrar; colocar material no interior de uma roupa.
- shouted
- Gritou; falou em voz muito alta e forte.
- shall
- Auxiliar que indica futuro ou determinação firme.
- sell
- Vender; trocar algo por dinheiro a outra pessoa.
- buy
- Comprar; adquirir algo em troca de dinheiro.
- myself
- Pronome reflexivo de primeira pessoa; eu mesmo/mim mesmo.
- baccy
- Forma coloquial e informal de 'tobacco'; fumo/tabaco.
- Rabbit
- Coelho; mamífero pequeno com orelhas longas e cauda curta.
- tobacco
- Planta cujas folhas secas são usadas para fumar.
- skin
- Pele; cobertura externa do corpo de um animal.
- cut
- Cortar; dividir ou separar algo usando um objeto afiado.
- heads
- Plural de head; partes superiores do corpo com o cérebro.
- untied
- Desatou; soltou um nó ou amarração de algo.
- vegetables
- Legumes e verduras; plantas comestíveis cultivadas na horta.
- became
- Tornou-se; passou a ser algo diferente do anterior.
- angry
- Furioso, com raiva; sentindo irritação intensa por algo.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →