The Tale of Tom Kitten — Page 2
Tabitha unwisely turned them out into the garden, to be out of the way while she made hot buttered toast.
타비타는 현명하지 못하게도 그들을 정원으로 내보냈는데, 자신이 뜨거운 버터 토스트를 만드는 동안 방해가 되지 않도록 하기 위해서였습니다.
"Now keep your frocks clean, children! You must walk on your hind legs.
"자, 아이들아, 옷을 깨끗하게 유지해야 해! 뒷다리로 걸어야 한단다.
Keep away from the dirty ash-pit, and from Sally Henny Penny, and from the pig-stye and the Puddle-Ducks."
더러운 잿더미와 샐리 헤니 페니, 그리고 돼지우리와 웅덩이 오리들로부터 멀리 떨어져 있어야 해."
Moppet and Mittens walked down the garden path unsteadily.
모펫과 미튼스는 비틀거리며 정원 길을 걸어 내려갔습니다.
Presently they trod upon their pinafores and fell on their noses.
이윽고 그들은 자신들의 앞치마를 밟고 코를 박고 넘어졌습니다.
When they stood up there were several green smears!
그들이 일어섰을 때 여러 군데 초록색 얼룩이 생겨 있었습니다!
"Let us climb up the rockery, and sit on the garden wall," said Moppet.
"우리 돌정원을 올라가서 정원 담장에 앉자," 라고 모펫이 말했습니다.
They turned their pinafores back to front, and went up with a skip and a jump; Moppet's white tucker fell down into the road.
그들은 앞치마를 앞뒤로 뒤집어 입고, 깡충깡충 뛰어 올라갔습니다. 모펫의 흰 턱받이가 길 아래로 떨어졌습니다.
Tom Kitten was quite unable to jump when walking upon his hind legs in trousers.
톰 키튼은 바지를 입고 뒷다리로 걸을 때 도저히 뛰어오를 수가 없었습니다.
He came up the rockery by degrees, breaking the ferns, and shedding buttons right and left.
그는 양치식물을 꺾고 단추를 이리저리 흘리며 돌정원을 조금씩 올라왔습니다.
He was all in pieces when he reached the top of the wall.
그가 담장 꼭대기에 도달했을 때 그의 차림새는 완전히 엉망이었습니다.
Moppet and Mittens tried to pull him together; his hat fell off, and the rest of his buttons burst.
모펫과 미튼스가 그를 추스르려 했지만, 그의 모자가 떨어지고 나머지 단추들도 모두 터져 버렸습니다.
While they were in difficulties, there was a pit pat paddle pat! and the three Puddle-Ducks came along the hard high road, marching one behind the other and doing the goose step--pit pat paddle pat! pit pat waddle pat!
그들이 곤경에 처해 있는 동안, 탁탁 철벅 탁 하는 소리가 들렸습니다! 그리고 세 마리의 웅덩이 오리들이 단단한 큰길을 따라 한 줄로 거위 걸음을 하며 다가왔습니다--탁탁 철벅 탁! 탁탁 뒤뚱 탁!
They stopped and stood in a row, and stared up at the kittens.
그들은 멈춰 서서 한 줄로 늘어서더니 아기 고양이들을 올려다보며 빤히 쳐다보았습니다.
They had very small eyes and looked surprised.
그들은 눈이 아주 작았고 놀란 표정이었습니다.
Vocabulary
- 현명하지
- hyeonmyeonghaji — Not wisely; lacking wisdom or good judgment.
- 못하게도
- motage-do — Unfortunately unable to; regrettably prevented from doing.
- 그들을
- geudeul-eul — Them (object marker); referring to a group.
- 정원으로
- jeongwon-euro — To the garden; directional marker toward a garden.
- 내보냈는데
- naebonaenneunde — Sent them out; dispatched someone to another place.
- 자신이
- jasin-i — Oneself (subject marker); referring to the person themselves.
- 뜨거운
- tteugeoun — Hot; describing something with high temperature.
- 버터
- beoteo — Butter; a dairy product used in cooking.
- 토스트를
- toseuteu-reul — Toast (object marker); sliced bread that is browned.
- 만드는
- mandeuneun — Making; in the process of creating or preparing something.
- 동안
- dong-an — During; for a period of time while something happens.
- 방해가
- banghae-ga — Interference (subject marker); something that disrupts or disturbs.
- 되지
- dwaeji — Become; used in negative constructions meaning not becoming.
- 않도록
- antodorok — So as not to; in order to prevent something from happening.
- 하기
- hagi — Doing; nominalized verb form meaning the act of doing.
- 위해서였습니다
- wihaeseo-yeosseumnida — It was for the purpose of; done with a specific intention.
- 자
- ja — Come now; an interjection to get attention or urge action.
- 아이들아
- aideul-a — Children! (vocative); calling out to kids directly.
- 옷을
- os-eul — Clothes (object marker); garments worn on the body.
- 깨끗하게
- kkaekkeuthage — Cleanly; in a clean or tidy manner.
- 유지해야
- yujihaeya — Must maintain; obligated to keep something in a state.
- 해
- hae — Do; informal imperative or statement form of 하다.
- 뒷다리로
- dwitdari-ro — On hind legs; using the back legs to stand or walk.
- 걸어야
- georeoya — Must walk; obligated to walk in a certain way.
- 한단다
- handanda — They say you must; gentle instruction or reminder to someone.
- 더러운
- deoreoun — Dirty; describing something unclean or filthy.
- 그리고
- geurigo — And; a conjunction connecting words or clauses together.
- 돼지우리와
- dwaejiu-ri-wa — Pigsty and; an enclosure for pigs, with connector.
- 웅덩이
- ungdeong-i — Puddle; a small pool of water on the ground.
- 오리들로부터
- ori-deul-robuteo — From the ducks; away from a group of ducks.
- 멀리
- meolli — Far away; at a great distance from something.
- 떨어져
- tteoreojyeo — Stay away; to be separated or distanced from something.
- 있어야
- isseonya — Must be; obligated to remain in a certain place or state.
- 비틀거리며
- biteulgeori-myeo — Staggering; walking unsteadily while simultaneously doing something.
- 정원
- jeongwon — Garden; an outdoor area where plants are cultivated.
- 길을
- gil-eul — Path (object marker); a road or walkway.
- 걸어
- georeo — Walking; moving on foot from one place to another.
- 내려갔습니다
- naeryeogasseumnida — Went down; moved in a downward direction along a path.
- 이윽고
- i-eukgo — Before long; after a short while, eventually something happened.
- 그들은
- geudeul-eun — They (topic marker); referring to a previously mentioned group.
- 자신들의
- jasindeul-eui — Their own; belonging to themselves as a group.
- 앞치마를
- apchima-reul — Apron (object marker); a protective garment worn over clothing.
- 밟고
- bapgo — Stepping on; treading on something while doing another action.
- 코를
- ko-reul — Nose (object marker); the facial feature used for smelling.
- 박고
- bakgo — Buried (nose); to plunge or embed face into something.
- 넘어졌습니다
- neomeojyeosseumnida — Fell over; tumbled down and landed on the ground.
- 그들이
- geudeul-i — They (subject marker); the group being referred to as actors.
- 일어섰을
- ireoseosseul — When they stood up; the moment of rising from a fall.
- 때
- ttae — When; at the time that something occurred.
- 여러
- yeoreo — Several; many or various in number.
- 군데
- gunde — Places; spots or locations on a surface.
- 초록색
- choroksaek — Green color; the color green.
- 얼룩이
- eolluk-i — Stain (subject marker); a dirty mark left on a surface.
- 생겨
- saenggyeo — Had appeared; stains or marks came into existence.
- 있었습니다
- isseosseumnida — There were; something existed in a past state.
- 우리
- uri — We/our; first person plural pronoun in Korean.
- 올라가서
- ollagaseo — Going up and then; climbing upward before doing something else.
- 담장에
- damjang-e — On the wall; at or on a garden or boundary wall.
- 앉자
- anjja — Let's sit; a suggestion to sit down together.
- 라고
- rago — Quoting particle; used to report what someone said.
- 말했습니다
- malhaesseumnida — Said; spoke or uttered something to someone.
- 앞뒤로
- apdwi-ro — Back and forth; turned inside out or reversed.
- 뒤집어
- dwijibeo — Turned inside out; flipped or reversed clothing.
- 입고
- ipgo — Wearing and; putting on clothes while doing something else.
- 깡충깡충
- kkangchungkkangchung — Hopping; moving in a bouncy, jumping manner repeatedly.
- 뛰어
- ttwieо — Jumping; leaping upward or forward with energy.
- 올라갔습니다
- ollagasseumnida — Climbed up; moved upward to a higher position.
- 흰
- huin — White; describing something of a white color.
- 턱받이가
- teokbaji-ga — Bib (subject marker); a cloth worn to protect the front.
- 길
- gil — Path; a road or walkway leading somewhere.
- 아래로
- araero — Downward; in the direction of a lower position.
- 떨어졌습니다
- tteoreojyeosseumnida — Fell down; dropped from a higher to lower position.
- 바지를
- baji-reul — Trousers (object marker); pants worn on the lower body.
- 걸을
- georeul — To walk; the act of moving forward on foot.
- 도저히
- dojeohi — By no means; absolutely impossible no matter what.
- 뛰어오를
- ttwieoreul — To jump up; to leap upward onto something higher.
- 수가
- su-ga — Ability (subject marker); the capacity or possibility to do something.
- 없었습니다
- eopseosseumnida — There was not; something did not exist or was impossible.
- 그는
- geu-neun — He (topic marker); referring to a male subject previously mentioned.
- 꺾고
- kkeokgo — Breaking and; snapping or bending plants while doing something.
- 단추를
- danchu-reul — Buttons (object marker); small fasteners on clothing.
- 이리저리
- irijeoри — Here and there; in various directions without a fixed path.
- 흘리며
- heullimyeo — Losing/dropping; scattering or shedding things while moving.
- 조금씩
- jogeumssik — Little by little; gradually in small increments.
- 올라왔습니다
- ollawasseumnida — Came up; moved upward toward a higher position.
- 그가
- geu-ga — He (subject marker); referring to the male character acting.
- 담장
- damjang — Wall; a boundary wall surrounding a garden or property.
- 꼭대기에
- kkokdaegi-e — At the top; at the highest point of something.
- 도달했을
- dodalhaesseul — When he reached; arriving at a destination or point.
- 그의
- geu-eui — His; possessive form referring to a male character.
- 차림새는
- charim-sae-neun — Appearance (topic marker); one's overall look or attire.
- 완전히
- wanjeonhi — Completely; entirely or totally without exception.
- 엉망이었습니다
- eongmang-i-eosseumnida — Was a mess; in a state of complete disorder.
- 추스르려
- chuseureullveo — Trying to tidy up; attempting to fix someone's appearance.
- 했지만
- haetjiman — Tried but; made an effort yet the result was contrary.
- 모자가
- moja-ga — Hat (subject marker); a head covering worn as clothing.
- 떨어지고
- tteoreojigo — Fell off and; dropped from its place and then more happened.
- 나머지
- nameoji — Remaining; the rest of something left over.
- 단추들도
- danchdeul-do — Buttons also; the remaining fasteners as well.
- 모두
- modu — All; every one without exception.
- 터져
- teojyeo — Burst off; popped open or came apart suddenly.
- 버렸습니다
- beoryeosseumnida — Ended up; completed an action with an undesirable result.
- 곤경에
- gongyeong-e — In a predicament; in a difficult or troublesome situation.
- 처해
- cheohae — Placed in; being in a certain difficult circumstance.
- 있는
- inneun — Being in; existing in a particular state or location.
- 탁탁
- taktak — Tap-tap; onomatopoeia for a light repeated knocking sound.
- 철벅
- cheolbeok — Splash; onomatopoeia for a wet splashing sound.
- 탁
- tak — Tap; onomatopoeia for a single sharp knocking sound.
- 하는
- haneun — Making; a modifier indicating a sound or action occurring.
- 소리가
- sori-ga — Sound (subject marker); a noise that can be heard.
- 들렸습니다
- deullyeosseumnida — Was heard; a sound reached someone's ears.
- 세
- se — Three; the number three used as a counter.
- 마리의
- mari-eui — Of (animals); counter for animals in possessive form.
- 오리들이
- ori-deul-i — Ducks (subject marker); a group of duck animals acting.
- 단단한
- dandanhan — Hard; firm or solid in texture or surface.
- 큰길을
- keungil-eul — Main road (object marker); a wide public road or street.
- 따라
- ttara — Along; following the course or direction of something.
- 한
- han — One; a single unit or in a row.
- 줄로
- jul-lo — In a line; arranged in a single file or row.
- 거위
- geowi — Goose; a large waterfowl related to ducks.
- 걸음을
- georeum-eul — Steps (object marker); the manner or motion of walking.
- 하며
- hamyeo — Doing while; performing an action simultaneously with another.
- 다가왔습니다
- dagawasseumnida — Approached; came closer toward someone or something.
- 뒤뚱
- dwittwung — Waddle; onomatopoeia or mimetic for waddling movement.
- 멈춰
- meomchweo — Stopped; came to a halt or ceased movement.
- 서서
- seoseo — Standing; remaining upright while doing something else.
- 늘어서더니
- neureoSeodeonil — Lined up and then; arranged themselves in a row before acting.
- 아기
- agi — Baby; a very young child or young animal.
- 고양이들을
- goyangi-deul-eul — Kittens (object marker); young cats as the object of action.
- 올려다보며
- ollyeodabomyeo — Looking up at; gazing upward while doing something else.
- 빤히
- ppanhi — Fixedly; staring intently without looking away.
- 쳐다보았습니다
- chyeodaboasseumnida — Stared at; looked directly and intently at something.
- 눈이
- nun-i — Eyes (subject marker); the organs used for seeing.
- 아주
- aju — Very; an adverb intensifying the degree of something.
- 작았고
- jagwatgo — Were small and; had a small size and additionally.
- 놀란
- nollan — Surprised; showing an expression of shock or astonishment.
- 표정이었습니다
- pyojeong-i-eosseumnida — Was an expression; the facial look conveyed a certain emotion.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →