The Tale of Tom Kitten — Page 3
それから、2羽のアヒルのレベッカとジェマイマ・パドルダックが、帽子とつけ襟を拾って身につけました。
Then the two duck-birds, Rebeccah and Jemima Puddle-Duck, picked up the hat and tucker and put them on.
ミトンズはあまりおかしくて笑いすぎ、塀から落ちてしまいました。
Mittens laughed so that she fell off the wall.
モペットとトムも後を追って降りてきて、エプロンやトムの服がみんな途中で脱げてしまいました。
Moppet and Tom descended after her; the pinafores and all the rest of Tom's clothes came off on the way down.
「さあ!ドレイク・パドルダックさん」とモペットが言いました。「来て、トムに服を着せるのを手伝ってください!トムのボタンを留めてあげて!」
"Come! Mr. Drake Puddle-Duck," said Moppet--"Come and help us to dress him! Come and button up Tom!"
ドレイク・パドルダックさんは、ゆっくりと横歩きで近づいてきて、いろいろな服を拾い上げました。
Mr. Drake Puddle-Duck advanced in a slow sideways manner, and picked up the various articles.
ところが、彼はそれを自分自身に着てしまいました!トム・キトゥンより、さらにひどいありさまでした。
But he put them on himself! They fitted him even worse than Tom Kitten.
「今朝はとてもいい天気ですね!」とドレイク・パドルダックさんが言いました。
"It's a very fine morning!" said Mr. Drake Puddle-Duck.
そして、ドレイクとジェマイマとレベッカ・パドルダックは、道を歩いていきました。足並みをそろえて――ぺたぺた、よちよち、ぺたぺた、よちよち!
And he and Jemima and Rebeccah Puddle-Duck set off up the road, keeping step--pit pat, paddle pat! pit pat, waddle pat!
そのとき、タビサ・トゥィッチットが庭に降りてきて、服を何も着ていない子猫たちが塀の上にいるのを見つけました。
Then Tabitha Twitchit came down the garden and found her kittens on the wall with no clothes on.
タビサは子猫たちを塀から引っ張りおろし、ぴしゃりと叩いて、家の中へ連れ戻しました。
She pulled them off the wall, smacked them, and took them back to the house.
「もうすぐお友達が来るのに、あなたたちはとても人に見せられる姿じゃない。恥ずかしいったらありゃしない」とタビサ・トゥィッチット夫人は言いました。
"My friends will arrive in a minute, and you are not fit to be seen; I am affronted," said Mrs. Tabitha Twitchit.
タビサは子猫たちを二階へ追いやり、残念なことに、お友達にははしかで寝ていると言いました。それは本当のことではありませんでした。
She sent them upstairs; and I am sorry to say she told her friends that they were in bed with the measles; which was not true.
まったくその逆で、子猫たちは寝ていませんでした。少しも。
Quite the contrary; they were not in bed: not in the least.
どういうわけか、天井の上からとても奇妙な物音が聞こえてきて、お茶会の落ち着いた雰囲気をすっかり乱してしまいました。
Somehow there were very extraordinary noises over-head, which disturbed the dignity and repose of the tea party.
Vocabulary
- Then
- その後、次に起こる出来事を示す接続詞。
- picked
- ものを拾い上げたという過去形動詞。
- hat
- 頭にかぶる帽子のこと。
- put
- ものをある場所に置いたり着けたりする動詞。
- laughed
- 声を出して笑ったという過去形動詞。
- fell
- 落ちたという動詞fallの過去形。
- wall
- 建物や庭を囲む壁や塀のこと。
- descended
- 高い場所から低い場所へ降りてきた動詞。
- rest
- 残りの部分全体を指す名詞。
- clothes
- 体に着る衣服全般のこと。
- way
- 方向、方法、または道を意味する名詞。
- Mr.
- 男性の姓名の前に付ける敬称。
- help
- 誰かを助けたり支援したりすること。
- dress
- 衣服を着せることまたは服のこと。
- button
- 服を留めるためのボタンのこと。
- advanced
- 前へ進み出たという過去形動詞。
- slow
- 速度が遅いことを示す形容詞・副詞。
- sideways
- 横方向に動くさまを示す副詞。
- manner
- 行動や振る舞いの方法・様子のこと。
- various
- さまざまな種類があることを示す形容詞。
- articles
- 個々の品物や物品を指す複数名詞。
- himself
- 彼自身を強調する再帰代名詞。
- fitted
- 体にぴったり合ったという過去形動詞。
- even
- 予想以上にまたはさらにという強調の副詞。
- worse
- より悪い状態であることを示すbadの比較級。
- Kitten
- 小さな子猫を意味する名詞またはキャラクター名。
- fine
- 天気や状態が良好であることを示す形容詞。
- morning
- 一日の始まりの時間帯、朝のこと。
- set
- 旅や移動を開始したという動詞の過去形。
- road
- 人や車が通る道路・道のこと。
- keeping
- 一定の状態や動作を保ち続けること。
- step
- 足を踏み出す一歩の動作のこと。
- paddle
- 水をかくように足を動かす動作のこと。
- waddle
- アヒルのように左右に揺れて歩く歩き方。
- garden
- 花や野菜を育てる庭または菜園のこと。
- found
- 探していたものを見つけたという動詞の過去形。
- kittens
- 複数の子猫を指す名詞の複数形。
- pulled
- 引っ張ったという動詞pullの過去形。
- smacked
- 平手で叩いたという動詞smackの過去形。
- house
- 人が住む建物、家のこと。
- friends
- 親しい仲間や友人を指す複数名詞。
- arrive
- 目的地に到着することを意味する動詞。
- minute
- 60秒の短い時間を指す名詞。
- fit
- 適切な状態や見た目にふさわしいことを示す形容詞。
- affronted
- 侮辱されて憤慨した気持ちを示す形容詞。
- Mrs.
- 既婚女性の姓名の前に付ける敬称。
- sent
- 送ったまたは向かわせたというsendの過去形。
- upstairs
- 階段を上った上の階へという副詞・形容詞。
- sorry
- 申し訳なく思う気持ちを示す形容詞。
- told
- 誰かに情報を伝えたというtellの過去形。
- bed
- 睡眠や休息をとるためのベッドのこと。
- measles
- 発疹と発熱を伴う子供に多い感染症。
- true
- 事実であり正確なことを示す形容詞。
- Quite
- かなりまたは全くという程度を示す副詞。
- contrary
- 予想や期待とは逆の状態を示す形容詞・名詞。
- least
- 最も少ないまたは最低限を示す形容詞・副詞。
- Somehow
- はっきりした理由はないが何らかの方法でという副詞。
- extraordinary
- 普通とは大きく異なる驚くべき状態を示す形容詞。
- noises
- 不快または騒がしい音を指す複数名詞。
- over-head
- 頭上または天井の上の方から来ることを示す副詞。
- disturbed
- 静けさや平和を乱したという過去形動詞。
- dignity
- 威厳や品位を持った落ち着いた様子のこと。
- repose
- 静かな休息や安らぎの状態のこと。
- tea
- お湯で入れる飲み物、またはその時間のこと。
- party
- 集まりや催し物を楽しむための会のこと。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →