← The Tale of Tom Kitten

The Tale of Tom Kitten — Page 3

Thai → Japanese Full Text Level 2/10

จากนั้นนกเป็ดสองตัว คือ รีเบคคาห์และเจมิมา พัดเดิล-ดัค ก็เก็บหมวกและผ้าคลุมคอขึ้นมาสวมใส่

それから、レベッカとジェマイマ・パドルダックという二羽のアヒルが、帽子とつけ襟を拾って身に着けました。

มิตเทนส์หัวเราะจนตกลงมาจากกำแพง มอปเปตและทอมก็ปีนลงตามมา เสื้อกันเปื้อนและเสื้อผ้าที่เหลือทั้งหมดของทอมก็หลุดออกระหว่างทาง

ミトンズは笑いすぎて塀から落ちてしまいました。モペットとトムもその後に降りてきて、エプロンやトムの服が途中でみんな脱げてしまいました。

"มาเถิด คุณเดรค พัดเดิล-ดัค" มอปเปตพูดว่า "มาช่วยเราแต่งตัวให้เขาหน่อย มาช่วยติดกระดุมให้ทอมด้วย!"

「さあ!ドレーク・パドルダックさん」とモペットが言いました。「来て、トムに服を着せるのを手伝って!ボタンを留めてあげて!」

คุณเดรค พัดเดิล-ดัค เดินก้าวมาอย่างช้าๆ แบบเดินข้าง แล้วเก็บเสื้อผ้าหลายชิ้นขึ้นมา

ドレーク・パドルダックさんは、ゆっくりと横向きに進んで、いろいろな衣類を拾い上げました。

แต่เขากลับสวมมันใส่ตัวเอง! มันพอดีตัวเขายิ่งแย่กว่าที่พอดีทอม คิตเทนเสียอีก

でも彼はそれを自分自身に着てしまいました!トム・キトゥンよりもさらに似合いませんでした。

"เช้านี้อากาศดีมากเลย!" คุณเดรค พัดเดิล-ดัค กล่าว

「今朝はとてもいい天気ですね!」とドレーク・パドルダックさんが言いました。

แล้วเขา เจมิมา และรีเบคคาห์ พัดเดิล-ดัค ก็ออกเดินไปตามถนน เดินพร้อมกัน ตบเท้าเป็นจังหวะ พิต แพต แพดเดิล แพต! พิต แพต แวดเดิล แพต!

そして彼とジェマイマとレベッカ・パドルダックは、道を歩いて行きました。足並みをそろえて――ピット・パット、パドル・パット!ピット・パット、ワドル・パット!

จากนั้นทาบิธา ทวิทชิต ก็เดินลงมาในสวน และพบลูกแมวทั้งหมดนั่งอยู่บนกำแพงโดยไม่มีเสื้อผ้า

それからタビサ・トウィッチットが庭に降りてきて、塀の上に服を着ていない子猫たちを見つけました。

เธอดึงพวกมันลงจากกำแพง ตีพวกมัน แล้วพาพวกมันกลับเข้าบ้าน

彼女は子猫たちを塀から引き下ろし、ぴしゃりと叩いて、家に連れ戻しました。

"เพื่อนๆ ของฉันจะมาถึงในอีกสักครู่ และพวกเจ้าก็ไม่อยู่ในสภาพที่จะให้ใครเห็น ฉันรู้สึกอับอายมาก" คุณนายทาบิธา ทวิทชิต กล่าว

「もうすぐお友達が来るというのに、あなたたちは人に見せられる格好じゃない。恥ずかしいったらありゃしない」とタビサ・トウィッチット夫人は言いました。

เธอส่งพวกมันขึ้นไปบนชั้นบน และน่าเสียใจที่ต้องบอกว่า เธอบอกกับเพื่อนๆ ว่าพวกมันนอนป่วยอยู่บนเตียงด้วยโรคหัด ซึ่งไม่เป็นความจริง

彼女は子猫たちを二階へ追いやりました。残念ながら、彼女はお友達に、子猫たちははしかで寝ていると言ってしまいました。それは本当のことではありませんでした。

แต่เป็นตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิง พวกมันไม่ได้นอนอยู่บนเตียงเลยแม้แต่น้อย

まったくその逆でした。彼らはベッドにいませんでした。まったく少しも。

ด้วยเหตุใดก็ไม่ทราบ มีเสียงแปลกประหลาดมากมายจากชั้นบน ซึ่งทำให้ความสง่างามและความสงบของงานเลี้ยงน้ำชาถูกรบกวน

なぜかはわかりませんが、階上からとても不思議な物音がして、お茶会の優雅な雰囲気と静けさが乱されました。

Vocabulary

それから
sorekara — จากนั้น, หลังจากนั้น (接続詞)
to — คำบุพบทแสดงการรวม: และ, กับ
という
to iu — ที่ชื่อว่า, ที่เรียกว่า
二羽
niwa — ลักษณนามนับนก: สองตัว (สำหรับนก)
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือขยายคำนาม
アヒル
ahiru — เป็ด (สัตว์ปีกน้ำ)
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
帽子
bōshi — หมวก (สิ่งของสวมบนศีรษะ)
つけ襟
tsukekubi — ปกคอถอดได้ที่ติดกับเสื้อผ้า
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
拾って
hirotte — เก็บขึ้นมา (รูปอนุภาคกริยาต่อเนื่อง)
身に着けました
mi ni tsukemashita — สวมใส่, ใส่ติดตัว (อดีตกาล)
wa — อนุภาคแสดงหัวเรื่องของประโยค
笑いすぎて
waraisugite — หัวเราะมากเกินไปจนถึงขนาด...
hei — กำแพง, รั้วสูง
から
kara — จาก (แสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ)
落ちて
ochite — ตกลงมา (รูปกริยาต่อเนื่อง)
しまいました
shimaimashita — ได้ทำสำเร็จไปแล้ว (มักแสดงความไม่ตั้งใจ)
mo — ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคแสดงการเพิ่มเติม)
その後
sonogo — หลังจากนั้น, ต่อมา
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือสถานที่
降りてきて
orite kite — ลงมา (รูปกริยาต่อเนื่อง)
エプロン
epuron — ผ้ากันเปื้อน
ya — และ (ใช้ยกตัวอย่างในรายการไม่สมบูรณ์)
fuku — เสื้อผ้า, เครื่องแต่งกาย
途中
tochū — ระหว่างทาง, กึ่งกลาง
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
みんな
minna — ทุกคน, ทั้งหมด
脱げて
nugete — หลุดออก, ถอดหลุดออกมา
さあ
sā — คำอุทานแสดงการชักชวนหรือกระตุ้น: ไปเลย
さん
san — คำนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ เทียบกับ คุณ
言いました
iimashita — พูดแล้ว, กล่าวแล้ว (อดีตกาล)
来て
kite — มา (รูปกริยาต่อเนื่องของ来る)
着せる
kiseru — แต่งตัวให้คนอื่น, สวมใส่ให้
手伝って
tetsudatte — ช่วยเหลือ (รูปกริยาต่อเนื่อง)
ボタン
botan — กระดุม
留めて
tomete — ติด, กลัด, ยึดให้อยู่กับที่
あげて
agete — ทำให้คนอื่น (รูปกริยาต่อเนื่องแสดงการให้ประโยชน์)
ゆっくり
yukkuri — ช้าๆ, อย่างผ่อนคลาย
横向き
yokomuki — หันด้านข้าง, ท่าหันเอียง
進んで
susunde — เดินหน้า, ก้าวไปข้างหน้า
いろいろ
iroiro — หลากหลาย, ต่างๆ นานา
na — อนุภาคขยายคำคุณศัพท์ประเภท na-keiyōshi
衣類
irui — เสื้อผ้า, เครื่องนุ่งห่ม (ทั่วไป)
拾い上げました
hiroi agemashita — เก็บขึ้นมา, หยิบขึ้นมาจากพื้น
でも
demo — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย)
それ
sore — สิ่งนั้น, อันนั้น (คำชี้เฉพาะ)
自分自身
jibun jishin — ตัวเอง, ตนเอง (เน้นย้ำ)
着て
kite — สวมใส่อยู่ (รูปกริยาต่อเนื่องของ着る)
より
yori — มากกว่า (คำแสดงการเปรียบเทียบ)
さらに
sara ni — ยิ่งกว่านั้น, มากยิ่งขึ้น
似合いません
niaimasen — ไม่เข้ากัน, ไม่เหมาะ, ไม่สวยงาม
でした
deshita — เป็น (อดีตกาลของ です)
今朝
kesa — เช้าวันนี้
とても
totemo — มาก, อย่างยิ่ง (กริยาวิเศษณ์)
いい
ii — ดี, ดีงาม (คำคุณศัพท์)
天気
tenki — สภาพอากาศ, ดินฟ้าอากาศ
です
desu — เป็น, คือ (copula สุภาพ)
ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการยืนยันร่วมกัน
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น (接続詞)
michi — ถนน, ทางเดิน, เส้นทาง
歩いて
aruite — เดิน (รูปกริยาต่อเนื่อง)
行きました
ikimashita — ไปแล้ว (อดีตกาลของ 行く)
足並み
ashinami — จังหวะก้าวเท้า, การย่างก้าวพร้อมกัน
そろえて
soroete — จัดให้เสมอกัน, ทำให้พร้อมเพรียง
niwa — สวน, บริเวณสนามในบ้าน
ue — ข้างบน, ด้านบน
着ていない
kite inai — ไม่ได้สวมใส่, ไม่มีเสื้อผ้า
子猫
koneko — ลูกแมว
たち
tachi — พหูพจน์สำหรับคนหรือสัตว์
見つけました
mitsukemashita — พบแล้ว, เจอแล้ว (อดีตกาล)
彼女
kanojo — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม หญิง)
引き下ろし
hikioroshi — ดึงลงมา, ฉุดลงมา
ぴしゃり
pishiari — เสียงตบ, ตบอย่างแรง (onomatopoeia)
叩いて
tataite — ตี, ตบ (รูปกริยาต่อเนื่อง)
ie / uchi — บ้าน
連れ戻しました
tsuremодoshimashita — พากลับมา, นำตัวกลับคืน
もうすぐ
mōsugu — ในไม่ช้า, อีกไม่นาน
お友達
otomodachi — เพื่อน (รูปสุภาพ)
来る
kuru — มา (กริยาไม่สม่ำเสมอ)
のに
noni — ทั้งที่, ทั้งๆ ที่ (แสดงความผิดหวัง)
あなたたち
anatatachi — พวกคุณ, คุณทั้งหลาย
hito — คน, มนุษย์
見せられる
miserareru — สามารถให้ดูได้, แสดงให้เห็นได้
格好
kakkō — รูปลักษณ์, ท่าทาง, สภาพ
じゃ
ja — รูปไม่เป็นทางการของ では
ない
nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (ปฏิเสธ)
恥ずかしい
hazukashii — น่าอาย, รู้สึกอับอาย
ったら
ttara — อนุภาคแสดงความรำคาญหรือตำหนิ
ありゃしない
arya shinai — ไม่มีเลย (รูปปฏิเสธเน้นย้ำแบบสนทนา)
夫人
fujin — คุณนาย, สตรีที่มีสามีแล้ว
二階
nikai — ชั้นสอง (ของอาคาร)
e — อนุภาคแสดงทิศทาง: ไปยัง, สู่
追いやりました
oiyarimashita — ไล่ไป, ส่งตัวไป, ขับไล่
残念
zannen — น่าเสียดาย, น่าเศร้า
ながら
nagara — ทั้งที่, ขณะที่ (แสดงสองสิ่งพร้อมกัน)
寝て
nete — นอน (รูปกริยาต่อเนื่อง)
いる
iru — อยู่ (แสดงสถานะที่ต่อเนื่อง)
言って
itte — บอกว่า, พูดว่า (รูปต่อเนื่อง)
本当
hontō — ความจริง, จริงๆ
こと
koto — เรื่อง, สิ่งของ (นามธรรม)
では
dewa — ในกรณีนี้, ถ้าเช่นนั้น (接続詞)
ありません
arimasen — ไม่มี, ไม่ใช่ (ปฏิเสธสุภาพ)
まったく
mattaku — เลย, โดยสิ้นเชิง, เลยทีเดียว
その逆
sono gyaku — ตรงกันข้าม, สิ่งที่ตรงข้ามกัน
彼ら
karera — พวกเขา (สรรพนามพหูพจน์)
ベッド
beddo — เตียงนอน
いません
imasen — ไม่อยู่ (ปฏิเสธสุภาพของ います)
少しも
sukoshi mo — แม้แต่น้อย, เลยสักนิด (ใช้กับปฏิเสธ)
なぜ
naze — ทำไม, เพราะเหตุใด (คำถาม)
ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม
わかりません
wakarimasen — ไม่เข้าใจ, ไม่ทราบ (ปฏิเสธสุภาพ)
階上
kaijō — ชั้นบน, บริเวณชั้นที่สูงกว่า
不思議
fushigi — แปลกประหลาด, น่าพิศวง
物音
monooto — เสียงต่างๆ, เสียงสิ่งของ
して
shite — ทำ (รูปกริยาต่อเนื่องของ する)
お茶会
ochakai — งานชาหรือปาร์ตี้น้ำชา
優雅
yūga — หรูหรา, งดงาม, มีรสนิยม
雰囲気
fun'iki — บรรยากาศ, ความรู้สึกของสถานที่
静けさ
shizukesa — ความเงียบสงบ, ความสงัด
乱され
midasare — ถูกรบกวน, ถูกทำให้วุ่นวาย
ました
mashita — อนุภาคแสดงอดีตกาลสุภาพ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →