The Tale of Tom Kitten — Page 3
จากนั้นนกเป็ดสองตัว คือรีเบคคาห์และเจไมมา พัดเดิล-ดั๊ก ก็หยิบหมวกและผ้าพันคอขึ้นมาสวมใส่
然后,两只鸭子,丽贝卡和杰迈玛·普德尔-达克,捡起帽子和围巾戴上了。
มิตเทนส์หัวเราะจนตกลงมาจากกำแพง มอปเปตและทอมก็ลงมาตามเธอ ผ้ากันเปื้อนและเสื้อผ้าทั้งหมดของทอมหลุดออกมาระหว่างทางลง
米滕斯笑得从墙上掉了下来。莫佩特和汤姆跟着她下来,围裙和汤姆其余所有的衣服在下来的途中都脱落了。
"มาเลย! คุณเดรค พัดเดิล-ดั๊ก" มอปเปตพูด "มาช่วยเราแต่งตัวให้เขาหน่อย! มาช่วยติดกระดุมให้ทอมด้วย!"
莫佩特说:"来吧!普德尔-达克先生,来帮我们给他穿衣服吧!来帮汤姆扣纽扣吧!"
คุณเดรค พัดเดิล-ดั๊ก เดินเข้ามาอย่างช้าๆ แบบไปทางข้างๆ และเก็บเสื้อผ้าต่างๆ ขึ้นมา
普德尔-达克先生慢慢地侧着身子走过来,把各种衣物都捡了起来。
แต่เขากลับสวมใส่มันเอง! มันพอดีกับตัวเขาได้แย่ยิ่งกว่าของทอม คิตเทนเสียอีก
但他把衣服穿在了自己身上!那些衣服穿在他身上比穿在汤姆·小猫身上还要不合身。
"วันนี้อากาศดีมากเลย!" คุณเดรค พัดเดิล-ดั๊กพูด
普德尔-达克先生说:"今天早上天气真好!"
แล้วเขา เจไมมา และรีเบคคาห์ พัดเดิล-ดั๊ก ก็เดินขึ้นไปตามถนน ย่างเท้าเป็นจังหวะ พิต แพต แพดเดิล แพต! พิต แพต แวดเดิล แพต!
然后他和杰迈玛、丽贝卡·普德尔-达克沿路走去,步伐一致——嗒嗒,啪嗒!嗒嗒,摇摇摆摆!
จากนั้นทาบิธา ทวิตชิต ก็เดินลงมาในสวน และพบลูกแมวของเธออยู่บนกำแพงโดยไม่มีเสื้อผ้า
这时,塔比莎·特威奇特走下花园,发现她的小猫们光着身子趴在墙上。
เธอดึงพวกมันลงมาจากกำแพง ตบพวกมัน และพาพวกมันกลับเข้าบ้าน
她把它们从墙上拉下来,打了它们一顿,然后把它们带回了屋里。
"เพื่อนๆ ของฉันจะมาถึงในอีกสักครู่ แล้วพวกเจ้าก็ยังไม่พร้อมให้ใครเห็น ฉันรู้สึกอับอายมาก" คุณนายทาบิธา ทวิตชิตพูด
塔比莎·特威奇特太太说:"我的朋友们马上就要到了,而你们这副样子根本没法见人;我真是丢脸极了。"
เธอส่งพวกมันขึ้นไปชั้นบน และน่าเสียดายที่เธอบอกเพื่อนๆ ว่าพวกมันนอนป่วยอยู่บนเตียงด้วยโรคหัด ซึ่งไม่เป็นความจริง
她让它们上楼去,很遗憾地说,她告诉朋友们说它们因为出麻疹卧病在床,这根本不是真的。
ตรงกันข้ามเลย พวกมันไม่ได้อยู่บนเตียงเลยสักนิด
恰恰相反,它们根本就不在床上,一点也不在。
ไม่ทราบเป็นยังไง มีเสียงแปลกประหลาดมากจากชั้นบน ซึ่งรบกวนบรรยากาศอันสงบเสงี่ยมและผ่อนคลายของงานเลี้ยงน้ำชา
不知为何,楼上传来了非常奇怪的声音,扰乱了茶会庄重而安静的气氛。
Vocabulary
- 然后
- rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น (แสดงลำดับเหตุการณ์)
- 两
- liǎng — สอง (ใช้นำหน้าคำนามหรือลักษณนาม)
- 只
- zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของบางชนิด
- 鸭子
- yā zi — เป็ด สัตว์ปีกที่อาศัยอยู่ริมน้ำ
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 捡起
- jiǎn qǐ — ก้มเก็บหรือหยิบสิ่งของขึ้นมาจากพื้น
- 帽子
- mào zi — หมวก สวมใส่บนศีรษะเพื่อป้องกันแดด
- 围巾
- wéi jīn — ผ้าพันคอ ใช้พันรอบคอให้อบอุ่น
- 戴
- dài — สวมใส่ (หมวก แว่น เครื่องประดับ)
- 上
- shàng — บน หรือใช้แสดงทิศทางขึ้นข้างบน
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 笑
- xiào — หัวเราะหรือยิ้ม แสดงความรู้สึกสนุกสนาน
- 得
- de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายผลลัพธ์
- 从
- cóng — จาก แสดงจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 墙上
- qiáng shàng — บนกำแพงหรือฝาผนัง
- 掉
- diào — ตก หล่น ร่วงลงมาจากที่สูง
- 下来
- xià lái — ลงมา แสดงทิศทางเคลื่อนที่จากสูงสู่ต่ำ
- 跟着
- gēn zhe — ติดตาม เดินตามหลังคนหรือสัตว์อื่น
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 围裙
- wéi qún — ผ้ากันเปื้อน ใช้สวมทับเสื้อผ้าขณะทำงาน
- 其余
- qí yú — ที่เหลือ ส่วนอื่นๆ ที่ยังเหลืออยู่
- 所有
- suǒ yǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่งที่มีอยู่
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 衣服
- yī fu — เสื้อผ้า เครื่องแต่งกายทั่วไป
- 在
- zài — อยู่ที่ แสดงสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 途中
- tú zhōng — ระหว่างทาง ขณะเดินทางไปยังจุดหมาย
- 都
- dōu — ทั้งหมด ทุก ใช้เน้นความครอบคลุม
- 脱落
- tuō luò — หลุดออก ร่วงหลุดจากที่ยึดอยู่
- 说
- shuō — พูด กล่าว บอก
- 来
- lái — มา แสดงทิศทางเข้าหาผู้พูด
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงคำขอหรือข้อเสนอ
- 先生
- xiān sheng — คุณผู้ชาย นาย คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
- 帮
- bāng — ช่วย ช่วยเหลือผู้อื่นในการทำสิ่งต่างๆ
- 我们
- wǒ men — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 给
- gěi — ให้ มอบให้ หรือทำเพื่อผู้อื่น
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 穿
- chuān — สวมใส่เสื้อผ้าหรือรองเท้า
- 扣
- kòu — ติดกระดุม หรือล็อกสิ่งของให้เข้าที่
- 纽扣
- niǔ kòu — กระดุม ใช้ติดเสื้อผ้าให้อยู่ทรง
- 慢慢
- màn màn — ค่อยๆ อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 侧
- cè — ด้านข้าง หรือเอียงตัวไปด้านข้าง
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 身子
- shēn zi — ร่างกาย ตัว ลำตัวของคนหรือสัตว์
- 走
- zǒu — เดิน เคลื่อนที่ไปด้วยเท้า
- 过来
- guò lái — เดินมาหา เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นก่อนกริยา
- 各种
- gè zhǒng — หลากหลายชนิด ทุกประเภท
- 衣物
- yī wù — เสื้อผ้าและของใช้ส่วนตัว
- 捡
- jiǎn — เก็บ หยิบสิ่งของที่ตกอยู่บนพื้น
- 起来
- qǐ lái — หยิบขึ้นมา หรือเริ่มต้นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 但
- dàn — แต่ ทว่า คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ตนเอง ไม่ใช่ผู้อื่น
- 身上
- shēn shàng — บนร่างกาย ที่ตัวของตนเอง
- 那些
- nà xiē — เหล่านั้น สิ่งเหล่านั้นที่อยู่ไกลออกไป
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ มากกว่า หรือน้อยกว่า
- 小猫
- xiǎo māo — ลูกแมว แมวตัวเล็กหรือแมวน้อย
- 还要
- hái yào — ยิ่งกว่า ยังคง ใช้เน้นการเปรียบเทียบ
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 合身
- hé shēn — พอดีตัว เสื้อผ้าที่ขนาดเหมาะกับร่างกาย
- 今天
- jīn tiān — วันนี้ วันที่กำลังดำเนินอยู่ขณะนี้
- 早上
- zǎo shang — ตอนเช้า ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้น
- 天气
- tiān qì — สภาพอากาศ ลักษณะของอากาศในแต่ละวัน
- 真
- zhēn — จริงๆ มาก ใช้เน้นคุณศัพท์หรืออารมณ์
- 好
- hǎo — ดี เก่ง ใช้ได้ แสดงคุณภาพที่ดี
- 沿路
- yán lù — ตลอดเส้นทาง ริมถนนขณะเดินทาง
- 走去
- zǒu qù — เดินไป มุ่งหน้าไปยังทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
- 步伐
- bù fá — ฝีเท้า จังหวะและท่วงทีการเดิน
- 一致
- yī zhì — สอดคล้องกัน พร้อมเพรียง เป็นหนึ่งเดียว
- 摇摇摆摆
- yáo yao bǎi bǎi — เดินโซเซ ส่ายตัวไปมาขณะเดิน
- 这时
- zhè shí — ในขณะนั้น เวลานั้น ณ จังหวะนั้น
- 走下
- zǒu xià — เดินลงมา เคลื่อนที่ลงจากที่สูง
- 花园
- huā yuán — สวนดอกไม้ พื้นที่ปลูกต้นไม้ดอกไม้
- 发现
- fā xiàn — ค้นพบ พบเจอสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
- 们
- men — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของสรรพนาม
- 光着
- guāng zhe — เปลือย ไม่สวมใส่เสื้อผ้าหรือของคลุม
- 趴
- pā — นอนคว่ำ หรือหมอบลงกับพื้น
- 它们
- tā men — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่ง
- 拉
- lā — ดึง ลาก ดึงสิ่งของหรือตัวใครมา
- 打
- dǎ — ตี ทุบ หรือลงโทษด้วยการตี
- 一顿
- yī dùn — ครั้งหนึ่ง หนนึ่ง ใช้กับการกิน ตี ด่า
- 带
- dài — พา นำ พาไปหรือนำกลับมา
- 回
- huí — กลับ กลับไปยังจุดเดิม
- 屋里
- wū lǐ — ในบ้าน ภายในอาคารหรือห้อง
- 太太
- tài tai — คุณนาย แม่บ้าน หรือภรรยาของผู้ชาย
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 朋友
- péng you — เพื่อน คนที่สนิทสนมและไว้ใจกัน
- 马上
- mǎ shàng — ทันที เดี๋ยวนี้ ในไม่ช้า
- 就要
- jiù yào — กำลังจะ ใกล้จะ แสดงเหตุการณ์ใกล้เกิด
- 到
- dào — ถึง มาถึง บรรลุจุดหมาย
- 而
- ér — แต่ และ คำเชื่อมแสดงความต่างหรือเพิ่มเติม
- 你们
- nǐ men — พวกคุณ สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
- 这副
- zhè fù — ลักษณะแบบนี้ รูปร่างหน้าตาแบบนี้
- 样子
- yàng zi — รูปร่างหน้าตา ลักษณะภายนอก
- 根本
- gēn běn — เลย ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง
- 没法
- méi fǎ — ไม่มีทาง ไม่สามารถทำได้
- 见人
- jiàn rén — พบปะผู้คน ออกสังคมให้ผู้อื่นเห็น
- 真是
- zhēn shì — ช่างเป็น จริงๆ ใช้เน้นอารมณ์หรือสถานการณ์
- 丢脸
- diū liǎn — อับอาย เสียหน้า ทำให้ขายหน้า
- 极
- jí — มากที่สุด สุดๆ ใช้เน้นระดับสูงสุด
- 让
- ràng — ให้ บอกให้ทำ อนุญาตหรือสั่งให้ทำ
- 上楼
- shàng lóu — ขึ้นบันได ขึ้นไปยังชั้นบนของอาคาร
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากจุดที่อยู่ปัจจุบัน
- 很
- hěn — มาก ค่อนข้าง ใช้ขยายคุณศัพท์
- 遗憾
- yí hàn — เสียใจ น่าเสียดาย รู้สึกผิดหวัง
- 告诉
- gào su — บอก แจ้ง แจ้งให้ผู้อื่นทราบ
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า เนื่องจาก แสดงสาเหตุ
- 出
- chū — ออก เกิดขึ้น แสดงทิศทางออกมา
- 麻疹
- má zhěn — โรคหัด โรคผื่นแดงที่เกิดจากไวรัส
- 卧病在床
- wò bìng zài chuáng — นอนป่วยอยู่บนเตียง ลุกไม่ขึ้นเพราะเจ็บป่วย
- 这
- zhè — นี้ สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 不是
- bú shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธว่าไม่เป็นความจริง
- 恰恰相反
- qià qià xiāng fǎn — ตรงกันข้ามพอดี ตรงข้ามอย่างสิ้นเชิง
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เน้นหรือแสดงลำดับ
- 床上
- chuáng shàng — บนเตียง ที่นอนหรือที่พักผ่อน
- 一点
- yī diǎn — นิดหน่อย เล็กน้อย จำนวนน้อยมาก
- 也
- yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงการเพิ่มเติม
- 不知
- bù zhī — ไม่รู้ ไม่ทราบ ขาดความรู้เรื่องนั้น
- 为何
- wèi hé — เพราะเหตุใด ทำไม คำถามถามสาเหตุ
- 楼上
- lóu shàng — ชั้นบน ส่วนบนของอาคารหลายชั้น
- 传来
- chuán lái — ดังมา ส่งเสียงหรือสัญญาณมาถึง
- 非常
- fēi cháng — มากๆ อย่างยิ่ง ใช้เน้นระดับสูง
- 奇怪
- qí guài — แปลก ประหลาด ไม่เป็นเรื่องปกติ
- 声音
- shēng yīn — เสียง เสียงที่หูได้ยิน
- 扰乱
- rǎo luàn — รบกวน ทำให้วุ่นวายหรือเสียสมาธิ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →