The Tale of Two Bad Mice — Page 2
[Illustration]
[رسم توضيحي]
[Illustration]
[رسم توضيحي]
A MINUTE afterwards, Hunca Munca, his wife, put her head out, too; and when she saw that there was no one in the nursery, she ventured out on the oilcloth under the coal-box.
بعد دقيقةٍ، أطلّت هانكا مانكا، زوجته، برأسها هي الأخرى؛ وحين رأت أنه لا أحد في حجرة الأطفال، تجرّأت على الخروج إلى قماش الزيت تحت صندوق الفحم.
THE doll's-house stood at the other side of the fire-place. Tom Thumb and Hunca Munca went cautiously across the hearthrug. They pushed the front door--it was not fast.
كان بيت الدمى يقف على الجانب الآخر من المدفأة. مشى توم ثمب وهانكا مانكا بحذرٍ عبر سجادة الموقد. دفعا الباب الأمامي، فلم يكن مغلقاً بإحكام.
[Illustration]
[رسم توضيحي]
[Illustration]
[رسم توضيحي]
TOM THUMB and Hunca Munca went upstairs and peeped into the dining-room. Then they squeaked with joy!
صعد توم ثمب وهانكا مانكا إلى الطابق العلوي وألقيا نظرةً خاطفةً على غرفة الطعام. ثم صاحا بصوتٍ حادٍّ من الفرح!
Such a lovely dinner was laid out upon the table! There were tin spoons, and lead knives and forks, and two dolly-chairs--all so convenient!
كانت عشاءً رائعاً قد رُتِّب على الطاولة! كانت هناك ملاعق صفيح، وسكاكين وشوك رصاص، وكرسيّان للدمى، كل ذلك في غاية الملاءمة!
TOM THUMB set to work at once to carve the ham. It was a beautiful shiny yellow, streaked with red.
شرع توم ثمب في الحال بتقطيع لحم الخنزير. كان أصفر لامعاً جميلاً، تخترقه خطوطٌ حمراء.
The knife crumpled up and hurt him; he put his finger in his mouth.
انثنت السكين وجرحته؛ فوضع إصبعه في فمه.
"It is not boiled enough; it is hard. You have a try, Hunca Munca."
"لم يُسلَق جيداً؛ إنه صلب. جرّبي أنتِ، هانكا مانكا."
[Illustration]
[رسم توضيحي]
[Illustration]
[رسم توضيحي]
HUNCA MUNCA stood up in her chair, and chopped at the ham with another lead knife.
وقفت هانكا مانكا على كرسيها، وقطّعت لحم الخنزير بسكينٍ رصاصيةٍ أخرى.
"It's as hard as the hams at the cheesemonger's," said Hunca Munca.
"إنه صلبٌ كلحوم الخنزير عند بائع الجبن،" قالت هانكا مانكا.
THE ham broke off the plate with a jerk, and rolled under the table.
انفصل لحم الخنزير عن الطبق فجأةً، وتدحرج تحت الطاولة.
"Let it alone," said Tom Thumb; "give me some fish, Hunca Munca!"
"اتركيه،" قال توم ثمب؛ "أعطيني بعض السمك، يا هانكا مانكا!"
[Illustration]
[رسم توضيحي]
[Illustration]
[رسم توضيحي]
HUNCA MUNCA tried every tin spoon in turn; the fish was glued to the dish.
جرّبت هانكا مانكا كل ملعقة صفيح واحدةً تلو الأخرى؛ كان السمك ملصقاً بالطبق.
Then Tom Thumb lost his temper.
عندئذٍ فقد توم ثمب أعصابه.
Vocabulary
- رسم
- rasm — Drawing, sketch, or diagram
- توضيحي
- tawḍīḥī — Illustrative, explanatory, serving to clarify
- بعد
- baʿda — After, following a period of time
- دقيقةٍ
- daqīqatin — A minute, a short unit of time
- أطلّت
- aṭallat — She peeked out, looked out cautiously
- زوجته
- zawjatuh — His wife, his female spouse
- برأسها
- biraʾsihā — With her head, sticking her head out
- الأخرى
- al-ukhrā — The other one (feminine form)
- وحين
- wa-ḥīna — And when, at the moment that
- رأت
- raʾat — She saw, she observed something
- أنه
- annahu — That he, introducing a subordinate clause
- أحد
- aḥad — Anyone, someone, a single person
- حجرة
- ḥujra — Room, chamber inside a house
- الأطفال
- al-aṭfāl — The children, young kids
- تجرّأت
- tajarra'at — She dared, she mustered courage to act
- الخروج
- al-khurūj — Going out, the act of exiting
- قماش
- qumāsh — Fabric, cloth, textile material
- الزيت
- al-zayt — Oil, also used for oilcloth covering
- تحت
- taḥta — Under, beneath something
- صندوق
- ṣundūq — Box, chest, container
- الفحم
- al-faḥm — Coal, charcoal used as fuel
- بيت
- bayt — House, home, dwelling place
- الدمى
- al-dumā — The dolls, toy figurines
- يقف
- yaqifu — He stands, is positioned upright
- الجانب
- al-jānib — The side, the flank of something
- الآخر
- al-ākhir — The other, the opposite side
- المدفأة
- al-madfa'a — The fireplace, heating stove
- مشى
- mashā — He walked, moved on foot
- بحذرٍ
- biḥadharin — Carefully, with caution and care
- عبر
- ʿabara — He crossed, passed over something
- سجادة
- sajjāda — Rug, carpet laid on the floor
- الموقد
- al-mawqid — The hearth, fireplace area
- دفعا
- dafaʿā — They pushed (dual), applied force to open
- الباب
- al-bāb — The door, entrance to a room
- الأمامي
- al-amāmī — The front one, facing forward
- مغلقاً
- mughlaqan — Closed, shut, not open
- بإحكام
- bi-iḥkām — Tightly, firmly, securely fastened
- صعد
- ṣaʿada — He climbed, went upstairs
- الطابق
- al-ṭābiq — The floor, a story of a building
- العلوي
- al-ʿulwī — The upper one, located above
- وألقيا
- wa-alqayā — And they cast (dual), took a quick look
- نظرةً
- naẓratan — A glance, a single look at something
- خاطفةً
- khāṭifatan — Quick, fleeting, very brief
- غرفة
- ghurfa — Room, an enclosed interior space
- الطعام
- al-ṭaʿām — The food, meal, nourishment
- ثم
- thumma — Then, afterwards, subsequently
- صاحا
- ṣāḥā — They exclaimed (dual), cried out loudly
- بصوتٍ
- biṣawtin — With a voice, in a certain tone
- حادٍّ
- ḥāddin — Sharp, shrill, piercing sound
- الفرح
- al-faraḥ — Joy, happiness, delight
- كانت
- kānat — There was (feminine), it existed
- عشاءً
- ʿashāʾan — A dinner, an evening meal
- رائعاً
- rāʾiʿan — Wonderful, magnificent, splendid
- رُتِّب
- rutttiba — Was arranged, set up in order
- الطاولة
- al-ṭāwila — The table, flat surface for dining
- ملاعق
- malāʿiq — Spoons, utensils for eating
- صفيح
- ṣafīḥ — Tin, sheet metal material
- وسكاكين
- wa-sakākīn — And knives, cutting utensils
- وشوك
- wa-shawk — And forks, pronged eating utensils
- رصاص
- ruṣāṣ — Lead, a heavy grey metal
- وكرسيّان
- wa-kursiyyān — And two chairs (dual form)
- الملاءمة
- al-mulāʾama — Suitability, appropriateness, perfect fit
- شرع
- sharaʿa — He began, started to do something
- الحال
- al-ḥāl — Immediately, right away, at once
- بتقطيع
- bitaqṭīʿ — By cutting up, slicing into pieces
- لحم
- laḥm — Meat, animal flesh as food
- الخنزير
- al-khinzīr — The pig, pork meat
- أصفر
- aṣfar — Yellow, a bright warm color
- لامعاً
- lāmiʿan — Shiny, glistening, glossy surface
- جميلاً
- jamīlan — Beautiful, lovely, attractive
- تخترقه
- takhtariquhu — Passing through it, penetrating across it
- خطوطٌ
- khuṭūṭun — Lines, streaks running through something
- حمراء
- ḥamrāʾ — Red (feminine), crimson colored
- انثنت
- inthana — It bent, it curved under pressure
- السكين
- al-sikkīn — The knife, a cutting blade
- وجرحته
- wa-jaraḥathu — And it wounded him, caused a cut
- فوضع
- fa-waḍaʿa — So he placed, he put something somewhere
- إصبعه
- iṣbaʿahu — His finger, a digit of the hand
- فمه
- famahu — His mouth, the oral opening
- يُسلَق
- yuslaqu — Is boiled, cooked in boiling water
- جيداً
- jayyidan — Well, properly, in a good manner
- إنه
- innahu — Indeed it is, emphasizing a statement
- صلب
- ṣulb — Hard, tough, difficult to cut
- جرّبي
- jarrribī — Try it (feminine imperative), give it a go
- أنتِ
- anti — You (feminine singular pronoun)
- وقفت
- waqafat — She stood up, rose from her place
- كرسيها
- kursiyyihā — Her chair, her seat
- وقطّعت
- wa-qaṭṭaʿat — And she cut up, sliced repeatedly
- بسكينٍ
- bisikkīnin — With a knife, using a blade
- رصاصيةٍ
- ruṣāṣiyyatin — Made of lead, a lead-made item
- صلبٌ
- ṣulbun — It is tough, hard, resistant texture
- كلحوم
- ka-luḥūm — Like meat, resembling meat texture
- عند
- ʿinda — At, with, near someone's place
- بائع
- bāʾiʿ — Seller, vendor, merchant selling goods
- الجبن
- al-jubn — The cheese, dairy food product
- قالت
- qālat — She said, she spoke a statement
- انفصل
- infaṣala — It separated, detached from something
- الطبق
- al-ṭabaq — The plate, dish for serving food
- فجأةً
- fajʾatan — Suddenly, all at once unexpectedly
- وتدحرج
- wa-tadaḥraja — And it rolled, tumbled across a surface
- اتركيه
- utrukīhi — Leave it (feminine imperative), let it be
- قال
- qāla — He said, he uttered a statement
- أعطيني
- aʿṭīnī — Give me (feminine imperative), hand over
- بعض
- baʿḍ — Some, a portion of something
- السمك
- al-samak — The fish, aquatic animal as food
- جرّبت
- jarrabat — She tried, she tested something
- ملعقة
- milʿaqa — A spoon, utensil for scooping food
- واحدةً
- wāḥidatan — One (feminine), a single unit
- تلو
- tilwa — After, one after another successively
- ملصقاً
- mulṣaqan — Stuck, adhered, clinging to something
- بالطبق
- bil-ṭabaq — To the plate, attached to the dish
- عندئذٍ
- ʿindaʾidhin — At that moment, then at that point
- فقد
- faqad — He lost, he was deprived of something
- أعصابه
- aʿṣābahu — His nerves, his emotional composure
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →