← The Tale of Two Bad Mice

The Tale of Two Bad Mice — Page 3

English → Ar Full Text Level 1/10

He put the ham in the middle of the floor, and hit it with the tongs and with the shovel--bang, bang, smash, smash!

وضع لحم الخنزير في وسط الأرض، وضربه بالملقط وبالمجرفة -- طنگ، طنگ، طحن، طحن!

The ham flew all into pieces, for underneath the shiny paint it was made of nothing but plaster!

تطاير لحم الخنزير إلى قطع، إذ كان تحت الطلاء اللامع مصنوعاً من الجبس وحده!

THEN there was no end to the rage and disappointment of Tom Thumb and Hunca Munca.

ثم لم يكن لغضب وخيبة أمل توم ثمب وهونكا مونكا حدود.

They broke up the pudding, the lobsters, the pears and the oranges.

حطّموا الحلوى وجراد البحر والكمثرى والبرتقال.

As the fish would not come off the plate, they put it into the red-hot crinkly paper fire in the kitchen; but it would not burn either.

ولما كانت السمكة لا تنفصل عن الطبق، وضعوها في نار الورق المجعّد المتّقد في المطبخ؛ لكنها لم تحترق أيضاً.

TOM THUMB went up the kitchen chimney and looked out at the top--there was no soot.

صعد توم ثمب في مدخنة المطبخ ونظر من الأعلى -- لم يكن ثمة سخام.

WHILE Tom Thumb was up the chimney, Hunca Munca had another disappointment.

بينما كان توم ثمب في المدخنة، مُنيت هونكا مونكا بخيبة أمل أخرى.

She found some tiny canisters upon the dresser, labelled--Rice--Coffee--Sago--but when she turned them upside down, there was nothing inside except red and blue beads.

وجدت بعض العلب الصغيرة على خزانة الأدراج، مكتوب عليها -- أرز -- قهوة -- ساغو -- لكن حين قلبتها رأساً على عقب، لم يكن بداخلها شيء سوى خرز أحمر وأزرق.

THEN those mice set to work to do all the mischief they could--especially Tom Thumb!

ثم أخذت تلك الفئران تعمل على إحداث كل الأذى الذي بوسعها -- ولا سيما توم ثمب!

He took Jane's clothes out of the chest of drawers in her bedroom, and he threw them out of the top floor window.

أخرج ملابس جين من الدرج في غرفة نومها، ورماها من نافذة الطابق العلوي.

But Hunca Munca had a frugal mind.

غير أن هونكا مونكا كانت ذات عقلية مقتصدة.

After pulling half the feathers out of Lucinda's bolster, she remembered that she herself was in want of a feather bed.

بعد أن نتفت نصف ريش وسادة لوسيندا، تذكّرت أنها هي نفسها تحتاج إلى فراش من الريش.

WITH Tom Thumb's assistance she carried the bolster downstairs, and across the hearth-rug.

بمساعدة توم ثمب حملت الوسادة إلى أسفل الدرج، وعبر سجادة الموقد.

It was difficult to squeeze the bolster into the mouse-hole; but they managed it somehow.

كان من الصعب دسّ الوسادة في ثقب الفأر؛ لكنهما تمكّنا من ذلك بطريقة ما.

Vocabulary

وضع
wada'a — To place or put something somewhere
لحم
lahm — Meat, flesh of an animal
الخنزير
al-khinzīr — The pig, a swine animal
في
fī — In, at, within a place or time
وسط
wasat — Middle, center of something
الأرض
al-arḍ — The ground, earth, or floor
بالملقط
bil-milqaṭ — With tongs, using a gripping tool
وبالمجرفة
wa-bil-mijrafa — And with a shovel or scoop
طحن
ṭaḥn — Grinding, milling into powder
تطاير
taṭāyara — To fly apart, scatter in pieces
إلى
ilā — To, toward, until
قطع
qiṭa' — Pieces, fragments, chunks
إذ
idh — Since, when, as, because
كان
kāna — Was, were; past tense of to be
تحت
taḥta — Under, beneath, below something
الطلاء
al-ṭilā' — The paint, coating, or varnish
اللامع
al-lāmi' — The shiny, glossy, gleaming one
مصنوعاً
maṣnū'an — Made, manufactured, crafted from material
من
min — From, of, out of
الجبس
al-jibs — Plaster, gypsum building material
وحده
waḥdahu — Alone, by itself, solely
ثم
thumma — Then, afterwards, next in sequence
لم
lam — Did not; negation of past action
يكن
yakun — Be; used with lam for negation
لغضب
li-ghaḍab — For anger, out of rage
وخيبة
wa-khayba — And disappointment, frustration, letdown
أمل
amal — Hope, expectation, aspiration
حدود
ḥudūd — Limits, boundaries, borders
حطّموا
ḥaṭṭamū — They smashed, shattered, demolished
الحلوى
al-ḥalwā — The candy, sweets, confectionery
وجراد
wa-jarād — And locusts, grasshoppers
البحر
al-baḥr — The sea, ocean, large body of water
والكمثرى
wal-kummathrā — And the pear, a sweet fruit
والبرتقال
wal-burtuqāl — And the orange, citrus fruit
ولما
wa-lammā — And when, at the time that
كانت
kānat — Was, were; feminine past tense
السمكة
al-samaka — The fish, a single aquatic creature
لا
lā — No, not; negation particle
تنفصل
tanfaṣil — To separate, detach, come apart
عن
'an — About, from, away from
الطبق
al-ṭabaq — The plate, dish for serving food
نار
nār — Fire, flame, heat source
الورق
al-waraq — The paper, leaves, sheets
المجعّد
al-muja''ad — The crinkled, crumpled, curly material
المتّقد
al-muttaqid — The burning, blazing, ignited one
المطبخ
al-maṭbakh — The kitchen, cooking room
لكنها
lākinnaha — But it, however it; feminine conjunction
تحترق
taḥtariq — To burn, catch fire, combust
أيضاً
ayḍan — Also, too, as well
صعد
ṣa'ida — To climb, ascend, go up
مدخنة
madkhana — Chimney, flue for smoke passage
ونظر
wa-naẓara — And looked, gazed, observed
الأعلى
al-a'lā — The top, the highest point
ثمة
thamma — There, over there, in that place
سخام
sukhām — Soot, black residue from fire
بينما
baynamā — While, whereas, at the same time
المدخنة
al-madkhana — The chimney, smoke passage structure
مُنيت
muniyat — Was afflicted with, suffered from
بخيبة
bi-khayba — With disappointment, with failure
أخرى
ukhrā — Another, other, different one
وجدت
wajdat — She found, discovered something
بعض
ba'ḍ — Some, a few, part of
العلب
al-'ulab — The tins, cans, small containers
الصغيرة
al-ṣaghīra — The small, little, tiny ones
على
'alā — On, upon, above, on top of
خزانة
khizāna — Cabinet, cupboard, storage unit
الأدراج
al-adrāj — The drawers, sliding compartments
مكتوب
maktūb — Written, inscribed, labeled
عليها
'alayhā — On them, upon them; feminine plural
أرز
aruzz — Rice, a grain staple food
قهوة
qahwa — Coffee, a hot caffeinated drink
لكن
lākin — But, however, nevertheless
حين
ḥīn — When, at the time of
قلبتها
qalabathā — She flipped them, turned them upside down
رأساً
ra'san — Head, used in idiom upside down
عقب
'aqib — Heel, used in idiom upside down
بداخلها
bi-dākhilihā — Inside them, within their contents
شيء
shay' — Thing, something, an object or matter
سوى
siwā — Except, other than, only
خرز
kharaz — Beads, small decorative round objects
أحمر
aḥmar — Red, the color red
وأزرق
wa-azraq — And blue, the color blue
أخذت
akhadhат — She began, took to doing something
تلك
tilka — Those, that; feminine demonstrative pronoun
الفئران
al-fi'rān — The mice, small rodents
تعمل
ta'mal — To work, do, make efforts
إحداث
iḥdāth — Causing, creating, bringing about
كل
kull — All, every, each, the whole
الأذى
al-adhā — The harm, damage, mischief
الذي
alladhī — Which, who, that; relative pronoun
بوسعها
bi-wus'ihā — Within their capacity, to the best they could
ولا
wa-lā — And not, nor
سيما
siyyamā — Especially, particularly, notably
أخرج
akhraja — To take out, remove, extract
ملابس
malābis — Clothes, garments, clothing items
الدرج
al-daraj — The drawer, sliding storage compartment
غرفة
ghurfa — Room, chamber, enclosed living space
نومها
nawmihā — Her sleep, her bedroom
ورماها
wa-ramāhā — And threw them, tossed them
نافذة
nāfidha — Window, an opening in a wall
الطابق
al-ṭābiq — The floor, story of a building
العلوي
al-'ulwī — The upper, the higher one
غير
ghayr — Other than, non-, except, but
أن
anna — That; conjunction introducing clauses
ذات
dhāt — Possessing, one with, having quality
عقلية
'aqliyya — Mentality, mindset, intellectual quality
مقتصدة
muqtaṣida — Frugal, economical, thrifty
بعد
ba'd — After, later, subsequently
نتفت
natafat — She plucked, pulled out feathers
نصف
niṣf — Half, one of two equal parts
ريش
rīsh — Feathers, plumage of a bird
وسادة
wisāda — Pillow, cushion for sleeping
تذكّرت
tadhakkarат — She remembered, recalled something
أنها
annahā — That she, that it; feminine conjunction
هي
hiya — She, it; feminine third person pronoun
نفسها
nafsahā — Herself, itself; reflexive pronoun
تحتاج
taḥtāj — To need, require, be in need
فراش
firāsh — Bed, bedding, sleeping surface
الريش
al-rīsh — The feathers, the plumage
بمساعدة
bi-musā'ada — With help, with assistance from someone
حملت
ḥamalat — She carried, bore, transported
الوسادة
al-wisāda — The pillow, the sleeping cushion
أسفل
asfal — Downstairs, below, lower level
وعبر
wa-'abara — And across, and through, and over
سجادة
sajjāda — Rug, carpet, floor mat
الموقد
al-mawqid — The fireplace, hearth, stove
الصعب
al-ṣa'b — The difficult, the hard task
دسّ
dassa — To stuff, push, squeeze into
ثقب
thuqb — Hole, opening, small gap
الفأر
al-fa'r — The mouse, a small rodent
لكنهما
lākinhumā — But the two of them, however they
تمكّنا
tamakkanā — They succeeded, managed to accomplish
ذلك
dhālik — That, that thing; demonstrative pronoun
بطريقة
bi-ṭarīqa — In a way, by a method
ما
mā — What, that which; relative particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →