The Tale of Two Bad Mice — Page 4
THEN Hunca Munca went back and fetched a chair, a book-case, a bird-cage, and several small odds and ends.
ثم عادت هونكا مونكا وأحضرت كرسيًا وخزانة كتب وقفصًا للطيور وعدة أشياء صغيرة متنوعة.
The book-case and the bird-cage refused to go into the mouse-hole.
رفضت خزانة الكتب والقفص الدخولَ في جحر الفأر.
HUNCA MUNCA left them behind the coal-box, and went to fetch a cradle.
تركتهما هونكا مونكا خلف صندوق الفحم، وذهبت لتحضر مهدًا.
HUNCA MUNCA was just returning with another chair, when suddenly there was a noise of talking outside upon the landing.
كانت هونكا مونكا تعود للتو بكرسي آخر، حين سُمع فجأةً صوت حديث خارجًا على بسطة الدرج.
The mice rushed back to their hole, and the dolls came into the nursery.
اندفعت الفئران عائدةً إلى جحرها، ودخلت الدمى إلى غرفة الأطفال.
WHAT a sight met the eyes of Jane and Lucinda!
يا له من منظر صادف عينَي جين ولوسيندا!
Lucinda sat upon the upset kitchen stove and stared; and Jane leant against the kitchen dresser and smiled--but neither of them made any remark.
جلست لوسيندا على موقد المطبخ المقلوب وحدّقت، واتكأت جين على خزانة المطبخ وابتسمت، غير أن واحدة منهما لم تُبدِ أي تعليق.
THE book-case and the bird-cage were rescued from under the coal-box--but Hunca Munca has got the cradle, and some of Lucinda's clothes.
أُنقذت خزانة الكتب والقفص من تحت صندوق الفحم، غير أن هونكا مونكا احتفظت بالمهد وببعض ملابس لوسيندا.
SHE also has some useful pots and pans, and several other things.
كما أخذت بعض الأواني والقدور المفيدة وأشياء أخرى عدة.
THE little girl that the doll's-house belonged to, said,--"I will get a doll dressed like a policeman!"
قالت الفتاة الصغيرة التي تملك بيت الدمى: "سأحضر دمية مرتدية زي شرطي!"
BUT the nurse said,--"I will set a mouse-trap!"
لكن المربية قالت: "سأنصب مصيدة فئران!"
SO that is the story of the two Bad Mice,--but they were not so very very naughty after all, because Tom Thumb paid for everything he broke.
هكذا كانت قصة الفأرين الشريرين، غير أنهما لم يكونا شريرَين جدًا في نهاية المطاف، لأن توم ثمب دفع ثمن كل ما كسره.
He found a crooked sixpence under the hearthrug; and upon Christmas Eve, he and Hunca Munca stuffed it into one of the stockings of Lucinda and Jane.
وجد قطعة ستة بنسات معوجة تحت سجادة الموقد، وفي ليلة عيد الميلاد، حشاها هو وهونكا مونكا في إحدى جوارب لوسيندا وجين.
Vocabulary
- ثم
- thumma — Then; used to indicate sequence of events
- عادت
- ʿādat — She returned; past tense of 'to return'
- وأحضرت
- wa-aḥḍarat — And she brought; carried something to a place
- كرسيًا
- kursiyyan — A chair; a seat for one person
- وخزانة
- wa-khizāna — And a cabinet; a storage cupboard or wardrobe
- كتب
- kutub — Books; plural of kitāb
- وقفصًا
- wa-qafaṣan — And a cage; an enclosure for birds or animals
- للطيور
- liṭ-ṭuyūr — For the birds; plural of ṭayr (bird)
- وعدة
- wa-ʿiddat — And several; a number of things
- أشياء
- ashyāʾ — Things; plural of shayʾ
- صغيرة
- ṣaghīra — Small; little in size
- متنوعة
- mutanawwiʿa — Various; assorted, of different kinds
- رفضت
- rafaḍat — She refused; declined or rejected something
- خزانة
- khizāna — Cabinet; cupboard or wardrobe for storage
- الكتب
- al-kutub — The books; definite plural of kitāb
- والقفص
- wal-qafaṣ — And the cage; definite form of cage
- الدخولَ
- ad-dukhūla — The entering; the act of going inside
- في
- fī — In; a preposition indicating location
- جحر
- juḥr — Burrow; a hole or den of a small animal
- الفأر
- al-faʾr — The mouse; a small rodent
- تركتهما
- tarakat-humā — She left them both; abandoned two things behind
- خلف
- khalf — Behind; at the back of something
- صندوق
- ṣundūq — Box; a container, often rectangular
- الفحم
- al-faḥm — The coal; a black fuel or charcoal
- وذهبت
- wa-dhahabat — And she went; departed toward a destination
- لتحضر
- li-taḥḍura — To bring; in order to fetch something
- مهدًا
- mahdan — A cradle; a rocking bed for a baby
- كانت
- kānat — She was; past tense of the verb 'to be'
- تعود
- taʿūd — She returns; present tense of 'to return'
- للتو
- lil-taw — Just now; at this very moment
- بكرسي
- bi-kursī — With a chair; carrying or holding a seat
- آخر
- ākhar — Another; one more, a different one
- حين
- ḥīn — When; at the time that something happened
- سُمع
- sumiʿa — Was heard; passive voice of 'to hear'
- فجأةً
- fajʾatan — Suddenly; without warning or expectation
- صوت
- ṣawt — Sound; a noise or voice
- حديث
- ḥadīth — Talk; conversation or speech
- خارجًا
- khārijan — Outside; on the exterior of a place
- على
- ʿalā — On; upon, a preposition of surface or position
- بسطة
- basṭa — Landing; a flat platform on a staircase
- الدرج
- ad-daraj — The stairs; a staircase or steps
- اندفعت
- indafaʿat — Rushed; moved quickly and forcefully
- الفئران
- al-fiʾrān — The mice; plural of faʾr (mouse/rat)
- عائدةً
- ʿāʾidatan — Returning; going back to a previous place
- إلى
- ilā — To; a preposition indicating direction or destination
- جحرها
- juḥrihā — Their burrow; the hole belonging to them
- ودخلت
- wa-dakhalat — And entered; went inside a place
- الدمى
- ad-dumā — The dolls; plural of dūmya (doll)
- غرفة
- ghurfa — Room; an enclosed space within a building
- الأطفال
- al-aṭfāl — The children; plural of ṭifl (child)
- يا
- yā — Oh; an exclamation used for address or surprise
- له
- lahu — It has; belonging to him/it
- من
- min — From/of; a preposition of origin or belonging
- منظر
- manẓar — Sight; a scene or view observed
- صادف
- ṣādafa — Met; encountered or came across unexpectedly
- عينَي
- ʿaynay — The two eyes; dual form of ʿayn (eye)
- جلست
- jalsat — She sat; past tense of 'to sit'
- موقد
- mūqid — Stove; a cooking or heating appliance
- المطبخ
- al-maṭbakh — The kitchen; room where food is prepared
- المقلوب
- al-maqlūb — Upside down; turned over or inverted
- وحدّقت
- wa-ḥaddaqat — And she stared; gazed fixedly at something
- واتكأت
- wa-ittakaʾat — And she leaned; rested against something
- وابتسمت
- wa-ibtasamat — And she smiled; showed a happy expression
- غير
- ghayr — Other than; except, but, non-
- أن
- anna — That; a conjunction introducing a subordinate clause
- واحدة
- wāḥida — One (feminine); a single entity or person
- منهما
- min-humā — Of the two; from or among both of them
- لم
- lam — Did not; negation particle for past actions
- تُبدِ
- tubdi — She expressed; showed or offered (a comment)
- أي
- ayy — Any; whichever, used in negative or question contexts
- تعليق
- taʿlīq — Comment; a remark or observation made verbally
- أُنقذت
- unqidhat — Was rescued; saved (passive voice)
- تحت
- taḥta — Under; beneath or below something
- احتفظت
- iḥtafaẓat — She kept; retained possession of something
- بالمهد
- bil-mahd — With the cradle; referring to a baby's bed
- وببعض
- wa-bi-baʿḍ — And with some; a portion of something
- ملابس
- malābis — Clothes; garments or clothing items
- كما
- kamā — Just as; likewise, also, in the same way
- أخذت
- akhaḏat — She took; took possession of something
- بعض
- baʿḍ — Some; a part or portion of a group
- الأواني
- al-awānī — The vessels/pots; containers used in cooking
- والقدور
- wal-qudūr — And the pots; cooking pots, plural of qidr
- المفيدة
- al-mufīda — The useful; beneficial or practical items
- وأشياء
- wa-ashyāʾ — And things; other objects or items
- أخرى
- ukhrā — Other; additional, feminine form of ākhar
- عدة
- ʿidda — Several; a number of, multiple
- قالت
- qālat — She said; past tense of 'to say'
- الفتاة
- al-fatāh — The girl; a young female person
- الصغيرة
- aṣ-ṣaghīra — The small; little, young (feminine definite)
- التي
- allatī — Who/which; a feminine relative pronoun
- تملك
- tamlik — She owns; possesses or has ownership of
- بيت
- bayt — House; a building used as a home
- الدمى
- ad-dumā — The dolls; plural of dūmya
- سأحضر
- sa-aḥḍur — I will bring; future tense of 'to bring'
- دمية
- dūmya — A doll; a small toy figure of a person
- مرتدية
- murtadiya — Wearing; dressed in a particular outfit
- زي
- ziyy — Uniform/costume; a distinctive outfit or dress
- شرطي
- shurṭī — Policeman; a law enforcement officer
- لكن
- lākin — But; however, a conjunction showing contrast
- المربية
- al-murabbiya — The nanny; a caregiver for children
- سأنصب
- sa-anṣub — I will set up; place or install a trap
- مصيدة
- maṣīda — A trap; a device to catch animals
- فئران
- fiʾrān — Mice/rats; plural of faʾr
- هكذا
- hākadhā — Thus; in this way, so, like this
- قصة
- qiṣṣa — Story; a narrative or tale
- الفأرين
- al-faʾrayn — The two mice; dual form of faʾr
- الشريرين
- ash-sharīrayn — The two wicked ones; dual of sharīr (wicked)
- أنهما
- annahumā — That the two of them; referring to both
- يكونا
- yakūnā — They two are/were; dual present of 'to be'
- شريرَين
- sharīrayn — Two wicked ones; dual accusative of sharīr
- جدًا
- jiddan — Very; an adverb intensifying a quality
- نهاية
- nihāya — End; the conclusion or finish of something
- المطاف
- al-maṭāf — The course; used in 'in the end' (fī nihāyat al-maṭāf)
- لأن
- li-anna — Because; gives the reason for something
- دفع
- dafaʿa — Paid; gave money as compensation or payment
- ثمن
- thaman — Price; the cost or value of something
- كل
- kull — All/every; the entirety of something
- ما
- mā — What; a relative pronoun or negation particle
- كسره
- kasarahu — He broke it; smashed or damaged an object
- وجد
- wajada — He found; discovered or came across something
- قطعة
- qiṭʿa — A piece/coin; a fragment or unit of currency
- ستة
- sitta — Six; the number 6
- معوجة
- muʿawwaja — Bent/crooked; not straight, curved or twisted
- سجادة
- sajjāda — Carpet/rug; a floor covering
- الموقد
- al-mūqid — The stove; a heating or cooking appliance
- وفي
- wa-fī — And in; a conjunction plus preposition of location
- ليلة
- layla — Night; the hours of darkness
- عيد
- ʿīd — Festival/holiday; a celebration or feast day
- الميلاد
- al-mīlād — The birth; Christmas or birthday
- حشاها
- ḥashāhā — He stuffed it; filled it with material
- هو
- huwa — He; third person masculine singular pronoun
- إحدى
- iḥdā — One of; feminine form of aḥad (one)
- جوارب
- jawārib — Stockings/socks; plural of jārab
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →