← The Tale of Two Bad Mice

The Tale of Two Bad Mice — Page 4

English → Thai Full Text Level 1/10

THEN Hunca Munca went back and fetched a chair, a book-case, a bird-cage, and several small odds and ends. The book-case and the bird-cage refused to go into the mouse-hole.

จากนั้น ฮันกา มันกา ก็เดินกลับไปและนำเก้าอี้ ตู้หนังสือ กรงนก และของเล็กของน้อยหลายชิ้นมาด้วย แต่ตู้หนังสือและกรงนกนั้นไม่ยอมเข้าไปในรูหนูได้

HUNCA MUNCA left them behind the coal-box, and went to fetch a cradle.

ฮันกา มันกา ทิ้งสิ่งของเหล่านั้นไว้หลังกล่องถ่านหิน แล้วก็เดินไปหยิบเปลเด็กมา

HUNCA MUNCA was just returning with another chair, when suddenly there was a noise of talking outside upon the landing.

ฮันกา มันกา กำลังเดินกลับมาพร้อมกับเก้าอี้อีกตัวหนึ่ง เมื่อกะทันหันก็มีเสียงพูดคุยดังมาจากด้านนอกบริเวณชานบันได

The mice rushed back to their hole, and the dolls came into the nursery.

เหล่าหนูวิ่งรีบกลับเข้าไปในรูของพวกมัน และตุ๊กตาทั้งหลายก็เดินเข้ามาในห้องเด็ก

WHAT a sight met the eyes of Jane and Lucinda!

ช่างเป็นภาพที่น่าตกใจที่เจนและลูซินดาได้พบเห็น!

Lucinda sat upon the upset kitchen stove and stared; and Jane leant against the kitchen dresser and smiled--but neither of them made any remark.

ลูซินดานั่งอยู่บนเตาครัวที่ถูกคว่ำและจ้องมอง ส่วนเจนก็พิงตู้ครัวและยิ้ม แต่ไม่มีใครในสองคนนั้นพูดอะไรเลย

THE book-case and the bird-cage were rescued from under the coal-box--but Hunca Munca has got the cradle, and some of Lucinda's clothes.

ตู้หนังสือและกรงนกถูกนำออกมาจากใต้กล่องถ่านหิน แต่ฮันกา มันกา ได้เอาเปลเด็กและเสื้อผ้าบางส่วนของลูซินดาไป

SHE also has some useful pots and pans, and several other things.

เธอยังได้เอาหม้อและกระทะที่มีประโยชน์ รวมถึงของอื่น ๆ อีกหลายชิ้นไปด้วย

THE little girl that the doll's-house belonged to, said,--"I will get a doll dressed like a policeman!"

เด็กหญิงเจ้าของบ้านตุ๊กตากล่าวว่า "ฉันจะหาตุ๊กตาแต่งตัวเหมือนตำรวจมาสักตัว!"

BUT the nurse said,--"I will set a mouse-trap!"

แต่พี่เลี้ยงกล่าวว่า "ฉันจะวางกับดักหนู!"

SO that is the story of the two Bad Mice,--but they were not so very very naughty after all, because Tom Thumb paid for everything he broke.

นั่นก็คือเรื่องราวของหนูแสบทั้งสองตัว แต่ที่จริงแล้วพวกมันก็ไม่ได้ซนมากมายอะไรนัก เพราะทอม ทัมบ์ได้จ่ายค่าเสียหายสำหรับทุกอย่างที่เขาทำแตกหัก

He found a crooked sixpence under the hearthrug; and upon Christmas Eve, he and Hunca Munca stuffed it into one of the stockings of Lucinda and Jane.

เขาพบเหรียญซิกซ์เพนซ์งอ ๆ ใต้พรมหน้าเตาผิง และในคืนวันคริสต์มาสอีฟ เขาและฮันกา มันกา ก็ยัดเหรียญนั้นลงไปในถุงเท้าของลูซินดาและเจน

Vocabulary

จากนั้น
jàak nán — After that; then; subsequently following an event
ก็
gôr — Then; also; particle indicating consequence or continuation
เดิน
dern — To walk; to move on foot
กลับ
glàp — To return; to go back to a place
ไป
bpai — To go; to move away from current location
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
นำ
nam — To bring; to lead; to carry along
เก้าอี้
gâo-êe — Chair; a piece of furniture for sitting
ตู้หนังสือ
dtôo nǎng-sěu — Bookcase; a cabinet or shelf for storing books
กรงนก
grong nók — Birdcage; an enclosure for keeping birds
ของ
kǒng — Of; belonging to; possessive particle or thing
เล็ก
lék — Small; little in size or amount
น้อย
nói — Few; little; a small quantity or degree
หลาย
lǎai — Many; several; more than a few
ชิ้น
chín — Piece; classifier for objects or items
มา
maa — To come; to move toward the speaker
ด้วย
dûay — Also; too; with; together with something
แต่
dtàe — But; however; indicating contrast or exception
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned or distant
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs
ยอม
yom — To allow; to yield; to consent or agree
เข้า
kâo — To enter; to go into a space or place
ใน
nai — In; inside; within a place or container
รู
roo — Hole; a hollow opening in a surface
หนู
nǔu — Mouse; rat; small rodent animal
ได้
dâi — Can; to be able to; to obtain or get
ทิ้ง
tíng — To throw away; to discard; to abandon
สิ่งของ
sìng-kǒng — Objects; belongings; things or items in general
เหล่า
lào — Group of; those; classifier for groups or sets
ไว้
wái — To keep; to place; to store for later use
หลัง
lǎng — Behind; after; the back of something
กล่อง
glòng — Box; a container with rigid sides
ถ่านหิน
tàan-hǐn — Coal; a black mineral fossil fuel used for burning
แล้ว
láew — Already; then; after completing an action
หยิบ
yìp — To pick up; to grab with fingers
เปล
bplay — Cradle; a rocking bed for a baby
เด็ก
dèk — Child; a young person or baby
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
พร้อม
prôm — Ready; prepared; together with something
กับ
gàp — With; together with; and (connecting nouns)
อีก
èek — Another; more; additionally; one more
ตัว
dtua — Body; classifier for animals or certain objects
หนึ่ง
nèung — One; the number one; a single unit
เมื่อ
mêua — When; at the time that an event occurred
กะทันหัน
ga-tan-hǎn — Suddenly; abruptly; without warning or notice
มี
mee — To have; there is; to possess something
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced by something
พูดคุย
pôot-kui — To chat; to converse; to talk informally
ดัง
dang — Loud; making a strong or prominent sound
จาก
jàak — From; originating at a place or source
ด้าน
dâan — Side; aspect; direction of something
นอก
nôk — Outside; exterior; beyond a boundary
บริเวณ
bor-ri-wen — Area; zone; surrounding region or vicinity
ชาน
chaan — Veranda; porch; landing area outside a building
บันได
ban-dai — Stairs; staircase; steps for climbing levels
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
รีบ
rêep — To hurry; to rush; to act quickly
พวกมัน
pûak-man — They; them; referring to a group of things
ตุ๊กตา
dtúk-gà-dtaa — Doll; a toy figure resembling a person
ทั้งหลาย
táng-lǎai — All; various; all of the aforementioned things
ห้อง
hông — Room; an enclosed space within a building
ช่าง
châang — How very; what a; exclamation emphasizing a quality
เป็น
bpen — To be; to exist as; equals in state
ภาพ
pâap — Image; picture; scene; visual representation
ที่
têe — That; which; at; a relative pronoun or location marker
น่า
nâa — Worth; deserving of; likely to cause a feeling
ตกใจ
dtòk-jai — To be startled; shocked; frightened by something
พบเห็น
póp-hěn — To encounter; to come across and see something
นั่ง
nâng — To sit; to be in a seated position
อยู่
yòo — To be; to stay; to reside at a location
บน
bon — On; on top of; above a surface
เตา
dtao — Stove; furnace; a cooking or heating appliance
ครัว
krua — Kitchen; the room used for cooking food
ถูก
tòok — To be acted upon; correct; cheap; passive marker
คว่ำ
kwâm — To be upside down; overturned; flipped over
จ้องมอง
jông-mong — To stare; to gaze fixedly at something
ส่วน
sùan — Part; portion; section; as for (contrast marker)
พิง
ping — To lean against; to rest against a support
ตู้
dtôo — Cabinet; cupboard; a storage furniture piece
ยิ้ม
yím — To smile; a facial expression of happiness
ไม่มี
mâi mee — There is not; to lack; to have none
ใคร
krai — Who; anyone; someone; used in questions or negation
สอง
sǒng — Two; the number two
คน
kon — Person; people; classifier for humans
พูด
pôot — To speak; to talk; to say something
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions about things
เลย
loie — At all; ever; so; therefore; emphasizing particle
ออก
òk — To exit; to go out; to come out of
ใต้
dtâi — Under; beneath; below a surface or object
เอา
ao — To take; to get; to bring; to use
เสื้อผ้า
sêua-pâa — Clothes; clothing; garments worn on the body
บาง
baang — Some; thin; a few; not all
เธอ
ter — She; her; you (informal, usually feminine reference)
ยัง
yang — Still; yet; continuing in a current state
หม้อ
môr — Pot; a cooking vessel used on a stove
กระทะ
grà-tá — Pan; frying pan used for cooking food
ประโยชน์
bprà-yòot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
รวมถึง
ruam-tèung — Including; also including; encompassing additional items
อื่น
èun — Other; another; different from the one mentioned
(repetition mark) — Symbol indicating the preceding word is repeated
เด็กหญิง
dèk-yǐng — Girl; a young female child
เจ้าของ
jâo-kǒng — Owner; proprietor; the one who possesses something
บ้าน
bâan — House; home; a place where people live
กล่าว
glàao — To state; to say formally; to remark
ว่า
wâa — That; saying; quotation marker in reported speech
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun (informal, female)
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai
หา
hǎa — To look for; to seek; to search for something
แต่งตัว
dtàeng-dtua — To dress up; to get dressed; to wear clothes
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling another person or thing
ตำรวจ
dtam-rùat — Police officer; law enforcement personnel
สัก
sàk — A little; somewhat; just; an indefinite small amount
พี่เลี้ยง
pêe-líang — Nanny; babysitter; caretaker of young children
วาง
waang — To place; to put down; to set something somewhere
กับดัก
gàp-dàk — Trap; a device set to catch animals or people
นั่น
nân — That; that one; referring to something at a distance
คือ
keu — Is; means; that is; used to define or explain
เรื่องราว
rêuang-raao — Story; account; narrative of events or happenings
แสบ
sàep — Naughty; stinging; mischievous; causing trouble or pain
ทั้ง
táng — Both; all; the entirety of a group
ที่จริง
têe-jing — Actually; in truth; the real fact of the matter
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; expressing inability or negation of past
ซน
son — Naughty; mischievous; playfully disobedient (of children)
มากมาย
mâak-maai — A lot; abundantly; in great quantities or degree
นัก
nák — Very; excessively; a lot; intensifier after adjectives
เพราะ
prór — Because; since; the reason for something
จ่าย
jàai — To pay; to spend money for goods or damages
ค่าเสียหาย
kâa-sǐa-hǎai — Damages; compensation paid for loss or harm caused
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; on behalf of someone
ทุก
túk — Every; all; each one without exception
อย่าง
yàang — Thing; kind; way; type of something
เขา
kǎo — He; she; him; her; third person pronoun
ทำ
tam — To do; to make; to perform an action
แตกหัก
dtàek-hàk — Broken; shattered; to break into pieces
พบ
póp — To find; to meet; to come across something
เหรียญ
rǐan — Coin; a small metal piece used as money
งอ
ngo — To bend; to curve; not straight anymore
พรม
prom — Carpet; rug; a fabric floor covering
หน้า
nâa — Front; face; page; in front of something
เตาผิง
dtao-pǐng — Fireplace; a hearth used for warming a room
คืน
keun — Night; evening; to return something back
วัน
wan — Day; a 24-hour period; calendar day
คริสต์มาส
krít-mâat — Christmas; Christian holiday celebrated on December 25th
ยัด
yàt — To stuff; to cram; to fill tightly into something
ลง
long — Down; to go down; to descend or put inside
ถุงเท้า
tǔng-táo — Sock; stocking; a covering worn on the foot
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →