The Tale of Two Bad Mice — Page 2
อีกหนึ่งนาทีต่อมา ฮันกา มันกา ภรรยาของเขา ก็แง้มหัวออกมาด้วย และเมื่อเธอเห็นว่าไม่มีใครอยู่ในห้องเด็ก เธอก็กล้าออกมาบนผ้าน้ำมันใต้กล่องถ่าน
잠시 후, 그의 아내 훈카 뭉카도 고개를 내밀었다. 그리고 아이 방에 아무도 없다는 것을 알고 석탄 상자 아래 유포 위로 조심스럽게 나왔다.
บ้านตุ๊กตาตั้งอยู่อีกฝั่งหนึ่งของเตาผิง ทอม ทัมบ์และฮันกา มันกาเดินข้ามพรมหน้าเตาผิงอย่างระมัดระวัง พวกเขาผลักประตูหน้า ซึ่งไม่ได้ล็อกไว้
인형의 집은 벽난로 반대편에 있었다. 톰 섬과 훈카 뭉카는 벽난로 앞 깔개를 조심스럽게 가로질러 갔다. 그들은 앞문을 밀었는데, 잠겨 있지 않았다.
ทอม ทัมบ์และฮันกา มันกาขึ้นบันไดและแอบมองเข้าไปในห้องอาหาร แล้วพวกเขาก็ส่งเสียงดีใจด้วยความยินดี!
톰 섬과 훈카 뭉카는 위층으로 올라가 식당을 들여다보았다. 그러자 그들은 기쁨에 겨워 찍찍거렸다!
มีอาหารเย็นสุดแสนวิเศษเสิร์ฟอยู่บนโต๊ะ! มีช้อนดีบุก มีดและส้อมตะกั่ว และเก้าอี้ตุ๊กตาสองตัว ทุกอย่างสะดวกสบายยิ่งนัก!
식탁 위에는 정말 멋진 저녁 식사가 차려져 있었다! 주석 숟가락, 납으로 만든 나이프와 포크, 그리고 인형 의자 두 개가 있었는데, 모든 것이 정말 편리했다!
ทอม ทัมบ์รีบลงมือแกะสลักแฮมทันที มันมีสีเหลืองมันวาวสวยงาม มีลายแดงพาดอยู่
톰 섬은 즉시 햄을 자르기 시작했다. 햄은 아름답고 윤기 나는 노란색에 빨간 줄무늬가 있었다.
มีดงอและทำให้เขาเจ็บ เขาเอานิ้วเข้าปาก
나이프가 구부러지며 그를 다치게 했다. 그는 손가락을 입에 넣었다.
"ต้มยังไม่สุกพอ มันแข็ง ฮันกา มันกา ลองดูสิ"
"아직 덜 익었어. 딱딱해. 훈카 뭉카, 네가 한번 해봐."
ฮันกา มันกายืนอยู่บนเก้าอี้และสับแฮมด้วยมีดตะกั่วอีกด้ามหนึ่ง
훈카 뭉카는 의자 위에 올라서서 다른 납 나이프로 햄을 내리쳤다.
"มันแข็งพอๆ กับแฮมที่ร้านขายเนยแข็งเลย" ฮันกา มันกากล่าว
"치즈 가게의 햄만큼이나 딱딱하네." 훈카 뭉카가 말했다.
แฮมหลุดออกจากจานอย่างรุนแรงและกลิ้งไปใต้โต๊ะ
햄이 갑자기 접시에서 떨어져 식탁 아래로 굴러갔다.
"ช่างมันเถอะ" ทอม ทัมบ์กล่าว "เอาปลามาให้ฉันหน่อยสิ ฮันกา มันกา!"
"그냥 내버려 둬." 톰 섬이 말했다. "훈카 뭉카, 생선 좀 줘!"
ฮันกา มันกาลองช้อนดีบุกทุกคันทีละอัน แต่ปลาถูกติดแน่นอยู่กับจาน
훈카 뭉카는 주석 숟가락을 하나씩 모두 시도해 보았다. 하지만 생선은 접시에 단단히 붙어 있었다.
แล้วทอม ทัมบ์ก็หมดความอดทน
그러자 톰 섬은 화를 참지 못했다.
Vocabulary
- 잠시
- jamsi — ชั่วขณะสั้นๆ ระยะเวลาสั้น
- 후
- hu — หลังจากนั้น ต่อมา
- 그의
- geuui — ของเขา สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ
- 아내
- anae — ภรรยา คู่สมรสหญิงของสามี
- 고개를
- gogaereul — ศีรษะหรือคอ (กรรมของกริยา)
- 내밀었다
- naemireotda — เอื่อมออกมา ยื่นออกมาข้างนอก
- 그리고
- geurigo — และ แล้วก็ เชื่อมประโยค
- 아이
- ai — เด็ก เด็กน้อย
- 방에
- bange — ในห้อง (방=ห้อง+에=ใน)
- 아무도
- amudo — ไม่มีใครเลย ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 없다는
- eopdaneun — ที่ว่าไม่มี (รูปขยายความ)
- 것을
- geoseul — สิ่งที่ (กรรมของกริยา)
- 알고
- algo — รู้และ (รูปเชื่อมกริยา알다)
- 석탄
- seoktan — ถ่านหิน เชื้อเพลิงสีดำ
- 상자
- sangja — กล่อง ภาชนะสี่เหลี่ยม
- 아래
- arae — ข้างล่าง ใต้ ด้านล่าง
- 위로
- wiro — ขึ้นไปข้างบน ทิศทางสูงขึ้น
- 조심스럽게
- josimseureobge — อย่างระมัดระวัง ด้วยความระวัง
- 나왔다
- nawatda — ออกมา ปรากฏตัวออกมา
- 인형의
- inhyeongui — ของตุ๊กตา เป็นของตุ๊กตา
- 집은
- jibeun — บ้าน (เป็นประธานของประโยค)
- 벽난로
- byeongnanno — เตาผิง เครื่องให้ความอบอุ่นในบ้าน
- 반대편에
- bandaepyeone — ที่ฝั่งตรงข้าม อีกด้านหนึ่ง
- 있었다
- isseotda — มีอยู่ ตั้งอยู่ (อดีตกาล)
- 앞
- ap — ด้านหน้า ข้างหน้า
- 깔개를
- kkalgaereul — พรม ผ้าปูพื้น (กรรมของกริยา)
- 가로질러
- garojilleo — ข้ามผ่าน ตัดผ่านไป
- 갔다
- gatda — ไปแล้ว เดินทางไป (อดีตกาล)
- 그들은
- geudeureun — พวกเขา (ประธานพหูพจน์)
- 앞문을
- apmuneul — ประตูหน้า (กรรมของกริยา)
- 밀었는데
- mireonneunde — ผลักแต่ว่า (อดีตกาล+接続)
- 잠겨
- jamgyeo — ถูกล็อก ถูกปิดกุญแจ
- 있지
- itji — มีอยู่ ใช้ในรูปปฏิเสธ않았다
- 않았다
- anhatda — ไม่ได้ ปฏิเสธในอดีตกาล
- 위층으로
- wicheungeuro — ขึ้นไปชั้นบน ทิศทางชั้นบน
- 올라가
- ollaga — ขึ้นไป ปีนขึ้น (รูปเชื่อม)
- 식당을
- sikdangeul — ห้องอาหาร (กรรมของกริยา)
- 들여다보았다
- deuryeodaboatda — มองเข้าไปข้างใน แอบมองด้านใน
- 그러자
- geureoja — แล้วก็ จากนั้น ทันใดนั้น
- 기쁨에
- gippeume — ด้วยความดีใจ เพราะความสุข
- 겨워
- gyeowo — ล้นหลาม ท่วมท้น (ความรู้สึก)
- 식탁
- siktak — โต๊ะอาหาร โต๊ะรับประทานข้าว
- 위에는
- wieneun — บนนั้น ด้านบนของสิ่งนั้น
- 정말
- jeongmal — จริงๆ อย่างแท้จริง
- 멋진
- meotjin — สวยงาม ดูดี เก๋ไก๋
- 저녁
- jeonyeok — ตอนเย็น มื้อเย็น
- 식사가
- siksaga — อาหาร มื้ออาหาร (ประธาน)
- 차려져
- charyeojyeo — จัดเตรียมไว้แล้ว วางเสิร์ฟแล้ว
- 숟가락
- sutgarak — ช้อน อุปกรณ์ตักอาหาร
- 납으로
- nabeuro — ด้วยตะกั่ว ทำจากตะกั่ว
- 만든
- mandeun — ที่ทำขึ้น ที่ผลิตขึ้น (ขยายนาม)
- 나이프와
- naipeuwa — มีดและ (나이프=มีด+와=และ)
- 포크
- pokeu — ส้อม อุปกรณ์รับประทานอาหาร
- 인형
- inhyeong — ตุ๊กตา หุ่นจำลองมนุษย์
- 의자
- uija — เก้าอี้ ที่นั่ง
- 두
- du — สอง จำนวนสอง
- 개가
- gaega — ชิ้น/อัน (ลักษณนาม+ประธาน)
- 있었는데
- isseonneunde — มีอยู่แต่ว่า (อดีตกาล+เชื่อมประโยค)
- 모든
- modeun — ทุกอย่าง ทั้งหมด ทุกสิ่ง
- 것이
- geosi — สิ่งที่ (ประธานของประโยค)
- 편리했다
- pyeollihaeotda — สะดวกสบาย ใช้งานง่าย (อดีต)
- 즉시
- jeuksi — ทันที โดยทันทีทันใด
- 햄을
- haemeul — แฮม เนื้อหมูรมควัน (กรรม)
- 자르기
- jareugi — การตัด การหั่น (รูปนาม)
- 시작했다
- sijakhaetda — เริ่มต้นแล้ว ลงมือทำ (อดีต)
- 햄은
- haemeun — แฮมนั้น (เป็นประธานของประโยค)
- 아름답고
- areumdapgo — สวยงามและ (รูปเชื่อมคุณศัพท์)
- 윤기
- yungi — ความมันวาว ความเงางาม
- 나는
- naneun — ที่มีอยู่ ที่ออกมา (ขยายนาม)
- 노란색에
- noransaege — สีเหลือง (พร้อมอนุภาคเชื่อม)
- 빨간
- ppalgan — สีแดง แดงสด
- 줄무늬가
- julmunuiga — ลายทาง ลายเส้น (ประธาน)
- 나이프가
- naipeuga — มีดนั้น (ประธานของประโยค)
- 구부러지며
- gubureojimyeo — โค้งงอพร้อมกับ (รูปเชื่อม)
- 그를
- geureul — เขา (กรรมบุรุษที่สาม)
- 다치게
- dachige — ทำให้บาดเจ็บ ทำให้เจ็บ
- 했다
- haetda — ทำแล้ว กระทำแล้ว (อดีตกาล)
- 그는
- geuneun — เขา บุรุษที่สามเพศชาย (ประธาน)
- 손가락을
- songarageul — นิ้วมือ (กรรมของกริยา)
- 입에
- ibe — ในปาก ที่ปาก
- 넣었다
- neoeotda — ใส่เข้าไป วางเข้าไป (อดีต)
- 아직
- ajik — ยังคง ยังไม่ (บอกสภาพต่อเนื่อง)
- 덜
- deol — ยังไม่สุก ยังไม่เพียงพอ
- 익었어
- igeosseo — สุกแล้ว (ใช้ในประโยคลดรูปปฏิเสธ)
- 딱딱해
- ttakttak-hae — แข็ง แข็งมาก (ลักษณะแข็งกระด้าง)
- 네가
- nega — เธอ คุณ (ประธานบุรุษที่สอง)
- 한번
- hanbeon — ลองสักครั้ง ลองดูสักที
- 해봐
- haebwa — ลองทำดู ลองดูสิ
- 위에
- wie — บนนั้น ด้านบน
- 올라서서
- ollaseoseo — ปีนขึ้นยืนบน แล้วยืนอยู่บน
- 다른
- dareun — อื่น แตกต่าง ใบอื่น
- 납
- nap — ตะกั่ว โลหะหนักสีเทา
- 나이프로
- naipeuро — ด้วยมีด โดยใช้มีด
- 내리쳤다
- naerichyeotda — ฟาดลงมา ตีลงมาแรงๆ
- 치즈
- chijeu — เนยแข็ง ชีส อาหารทำจากนม
- 가게의
- gageui — ของร้านค้า เป็นของร้าน
- 딱딱하네
- ttakttakhane — แข็งจริงๆ เลย (อุทานความรู้สึก)
- 말했다
- malhaetda — พูดแล้ว กล่าวว่า (อดีตกาล)
- 햄이
- haemi — แฮม (ประธานของประโยค)
- 갑자기
- gapjagi — อย่างกะทันหัน ทันใดนั้น
- 접시에서
- jeopsieseo — จากจาน ออกจากจาน
- 떨어져
- tteoreojyeo — ตกลงมา หล่นออกจาก
- 아래로
- araero — ลงไปข้างล่าง ทิศทางลงล่าง
- 굴러갔다
- gulleogatda — กลิ้งไป เคลื่อนกลิ้งออกไป
- 그냥
- geunyang — ปล่อยไว้ ทิ้งไว้ตามเดิม
- 내버려
- naebeolyeo — ปล่อยทิ้งไว้ ทิ้งไว้ไม่สนใจ
- 둬
- dwo — ปล่อยไว้ วางทิ้งไว้ (รูปพูดง่าย)
- 생선
- saengseon — ปลา อาหารทะเลประเภทปลาสด
- 좀
- jom — หน่อย นิดหน่อย ช่วยกรุณา
- 줘
- jwo — ให้หน่อย ส่งให้ (รูปพูดง่าย)
- 숟가락을
- sutgarageul — ช้อน (กรรมของกริยา)
- 하나씩
- hanassik — ทีละหนึ่ง ทีละอัน
- 모두
- modu — ทั้งหมด ทุกคน ทุกอย่าง
- 시도해
- sidohae — ลองพยายาม ทดลองทำ
- 보았다
- boatda — ดูแล้ว ลองดูแล้ว (อดีตกาล)
- 하지만
- hajiman — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม
- 생선은
- saengsoneun — ปลานั้น (เป็นประธานของประโยค)
- 접시에
- jeopsite — บนจาน ติดอยู่ที่จาน
- 단단히
- dandanhi — อย่างแน่นหนา แน่นมาก
- 붙어
- bucheo — ติดอยู่ เกาะติด (รูปเชื่อม)
- 화를
- hwareul — ความโกรธ (กรรมของกริยา)
- 참지
- chamji — อดทนไม่ได้ ระงับไม่ได้
- 못했다
- mothaetda — ไม่สามารถทำได้ (อดีตกาล)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →