← The Tale of Two Bad Mice

The Tale of Two Bad Mice — Page 3

Thai → Korean Full Text Level 1/10

เขาวางแฮมไว้กลางพื้น แล้วตีมันด้วยคีมและพลั่ว--ปัง ปัง ฉาด ฉาด!

그는 햄을 바닥 한가운데에 놓고, 집게와 삽으로 그것을 쳤습니다--쾅, 쾅, 쾅, 쾅!

แฮมแตกกระจายออกเป็นชิ้นๆ เพราะใต้สีทาเงางามนั้น มันทำมาจากแค่ปูนปลาสเตอร์!

햄은 산산조각이 났습니다. 왜냐하면 반짝이는 페인트 아래에 그것은 석고로만 만들어졌기 때문입니다!

แล้วความโกรธและความผิดหวังของทอม ธัมบ์และฮังกา มังกาก็ไม่มีที่สิ้นสุด พวกเขาทำลายพุดดิ้ง กุ้งมังกร ลูกแพร์ และส้ม

그때 톰 썸과 헝카 멍카의 분노와 실망은 끝이 없었습니다. 그들은 푸딩, 바닷가재, 배, 그리고 오렌지를 모두 부숴버렸습니다.

เนื่องจากปลาไม่ยอมหลุดออกจากจาน พวกเขาจึงนำมันไปใส่ในกองไฟกระดาษย่นสีแดงร้อนในครัว แต่มันก็ไม่ยอมติดไฟเช่นกัน

생선이 접시에서 떨어지지 않자, 그들은 그것을 부엌의 빨갛게 달아오른 구불구불한 종이 불 속에 넣었습니다. 하지만 그것도 타지 않았습니다.

ทอม ธัมบ์ขึ้นไปตามปล่องควันในครัวและมองออกไปจากด้านบน--ไม่มีเขม่าเลย

톰 썸은 부엌 굴뚝을 올라가 꼭대기에서 밖을 내다보았습니다--그런데 그을음이 전혀 없었습니다.

ในขณะที่ทอม ธัมบ์อยู่บนปล่องควัน ฮังกา มังกาก็ผิดหวังอีกครั้ง เธอพบกระป๋องเล็กๆ บนตู้โชว์ที่มีฉลากว่า--ข้าว--กาแฟ--สาโก--แต่เมื่อเธอคว่ำมันลง ข้างในไม่มีอะไรเลยนอกจากลูกปัดสีแดงและสีน้ำเงิน

톰 썸이 굴뚝 위에 있는 동안, 헝카 멍카는 또 다른 실망을 겪었습니다. 그녀는 찬장 위에서 작은 통들을 발견했는데, 거기에는 쌀, 커피, 사고라고 적혀 있었습니다. 하지만 뒤집어보니 안에는 빨간색과 파란색 구슬밖에 없었습니다.

แล้วหนูทั้งสองก็เริ่มก่อความวุ่นวายเท่าที่จะทำได้--โดยเฉพาะทอม ธัมบ์! เขาเอาเสื้อผ้าของเจนออกจากลิ้นชักในห้องนอนของเธอ แล้วโยนมันออกไปนอกหน้าต่างชั้นบนสุด

그때 그 쥐들은 할 수 있는 한 모든 장난을 치기 시작했습니다--특히 톰 썸이! 그는 제인의 침실 서랍장에서 옷을 꺼내어 최상층 창문 밖으로 던져버렸습니다.

แต่ฮังกา มังกามีจิตใจที่ประหยัด หลังจากดึงขนออกจากหมอนของลูซินดาไปครึ่งหนึ่ง เธอก็นึกขึ้นมาได้ว่าตัวเองก็ต้องการที่นอนขนนกเช่นกัน

하지만 헝카 멍카는 알뜰한 마음을 가지고 있었습니다. 루신다의 볼스터에서 깃털을 절반쯤 뽑아낸 후, 그녀는 자신도 깃털 침대가 필요하다는 것을 떠올렸습니다.

ด้วยความช่วยเหลือของทอม ธัมบ์ เธอแบกหมอนลงบันไดและข้ามพรมหน้าเตาผิง การที่จะยัดหมอนเข้าไปในรูหนูนั้นเป็นเรื่องยาก แต่พวกเขาก็จัดการได้ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง

톰 썸의 도움을 받아 그녀는 볼스터를 아래층으로 옮기고 벽난로 양탄자를 가로질러 날랐습니다. 볼스터를 쥐구멍 속으로 밀어 넣는 것은 어려웠지만, 그들은 어떻게든 해냈습니다.

Vocabulary

그는
geu-neun — เขา (คำแสดงประธานเพศชาย)
햄을
haem-eul — แฮม (คำนามพร้อมอนุภาคกรรม)
바닥
ba-dak — พื้น, ก้นของสถานที่หรือภาชนะ
한가운데에
han-ga-un-de-e — ตรงกลางพอดี, ใจกลาง
놓고
noh-go — วางแล้ว (แล้วทำสิ่งต่อไป)
집게와
jip-ge-wa — คีม และ... (อุปกรณ์หนีบ)
삽으로
sab-eu-ro — ด้วยพลั่ว (เครื่องมือขุดหรือตัก)
그것을
geu-geo-seul — สิ่งนั้น (คำสรรพนามพร้อมอนุภาคกรรม)
쳤습니다
chyeot-seum-ni-da — ตี, ทุบ (กริยาในรูปอดีตกาลสุภาพ)
kwang — เสียงดังปัง! (คำเลียนเสียง)
햄은
haem-eun — แฮม (คำนามพร้อมอนุภาคประธาน)
산산조각이
san-san-jo-ga-gi — แตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย (อนุภาคประธาน)
났습니다
nat-seum-ni-da — เกิดขึ้น, ปรากฏขึ้น (กริยาอดีตกาลสุภาพ)
왜냐하면
wae-nya-ha-myeon — เพราะว่า, เนื่องจาก (接続詞)
반짝이는
ban-jja-gi-neun — ที่แวววาว, ที่ส่องประกาย
페인트
pe-in-teu — สี (ทาผิวสิ่งของ), สีทาบ้าน
아래에
a-rae-e — ใต้, ด้านล่างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
그것은
geu-geo-seun — สิ่งนั้น (คำสรรพนามพร้อมอนุภาคประธาน)
석고로만
seok-go-ro-man — ทำจากปูนปลาสเตอร์เท่านั้น
만들어졌기
man-deu-reo-jeot-gi — ถูกสร้าง/ทำขึ้น (รูปอดีตกริยาถูกกระทำ)
때문입니다
ttae-mu-nim-ni-da — เป็นเพราะ... (แสดงเหตุผลอย่างสุภาพ)
그때
geu-ttae — ในเวลานั้น, ตอนนั้น
분노와
bun-no-wa — ความโกรธ และ... (คำนาม)
실망은
sil-mang-eun — ความผิดหวัง (พร้อมอนุภาคประธาน)
끝이
kkeut-i — จุดสิ้นสุด, ขอบเขต (พร้อมอนุภาค)
없었습니다
eop-sseot-seum-ni-da — ไม่มี (กริยาอดีตกาลสุภาพ)
그들은
geu-deul-eun — พวกเขา (คำสรรพนามพหูพจน์)
푸딩
pu-ding — พุดดิ้ง (ของหวานชนิดหนึ่ง)
바닷가재
ba-dat-ga-jae — กุ้งมังกร (สัตว์ทะเล)
bae — ลูกแพร์ (ผลไม้) หรือ เรือ หรือ ท้อง
그리고
geu-ri-go — และ, แล้วก็ (接続詞)
오렌지를
o-ren-ji-reul — ส้ม (ผลไม้ พร้อมอนุภาคกรรม)
모두
mo-du — ทั้งหมด, ทุกอย่าง
부숴버렸습니다
bu-swo-beo-ryeot-seum-ni-da — ทุบทำลายจนแตกหักทั้งหมด
생선이
saeng-seon-i — ปลา (พร้อมอนุภาคประธาน)
접시에서
jeop-si-e-seo — จากจาน (แสดงสถานที่ต้นทาง)
떨어지지
tteo-reo-ji-ji — ไม่หล่น, ไม่ร่วง (รูปปฏิเสธ)
않자
an-ja — เมื่อไม่..., เมื่อมันไม่เกิดขึ้น
부엌의
bu-eok-ui — ของครัว (แสดงความเป็นเจ้าของ)
빨갛게
ppal-gah-ge — อย่างแดงร้อน, จนแดง
달아오른
dal-a-o-reun — ที่ร้อนระอุ, ที่อุณหภูมิสูงขึ้น
구불구불한
gu-bul-gu-bul-han — ที่คดเคี้ยว, ที่บิดงอ
종이
jong-i — กระดาษ
bul — ไฟ, เปลวไฟ
속에
so-ge — ภายใน, ข้างใน (แสดงสถานที่)
넣었습니다
neo-eot-seum-ni-da — ใส่เข้าไป (กริยาอดีตกาลสุภาพ)
하지만
ha-ji-man — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
그것도
geu-geot-do — แม้แต่สิ่งนั้น, สิ่งนั้นก็...
타지
ta-ji — ไม่ไหม้ (รูปปฏิเสธกริยา)
않았습니다
an-at-seum-ni-da — ไม่ได้... (กริยาปฏิเสธอดีตกาลสุภาพ)
부엌
bu-eok — ครัว, ห้องครัว
굴뚝을
gul-tteu-geul — ปล่องไฟ (พร้อมอนุภาคกรรม)
올라가
ol-la-ga — ขึ้นไป, ปีนขึ้น
꼭대기에서
kkok-dae-gi-e-seo — จากยอดสุด, จากด้านบนสุด
밖을
bak-eul — ด้านนอก (พร้อมอนุภาคกรรม)
내다보았습니다
nae-da-bo-at-seum-ni-da — มองออกไปข้างนอก (อดีตกาลสุภาพ)
그런데
geu-reon-de — แต่ทว่า, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
그을음이
geu-eu-reum-i — เขม่าควัน (พร้อมอนุภาคประธาน)
전혀
jeon-hyeo — ไม่เลย, โดยสิ้นเชิง (ใช้กับปฏิเสธ)
굴뚝
gul-ttuk — ปล่องไฟ
위에
wi-e — บน, ด้านบน (แสดงสถานที่)
있는
it-neun — ที่อยู่, ที่มีอยู่ (รูปขยายคำนาม)
동안
dong-an — ระหว่างที่..., ในช่วงเวลาที่...
tto — อีกครั้ง, นอกจากนี้ยังมี
다른
da-reun — อื่น, แตกต่าง
실망을
sil-mang-eul — ความผิดหวัง (พร้อมอนุภาคกรรม)
겪었습니다
gyeo-kkeot-seum-ni-da — ประสบพบเจอ (กริยาอดีตกาลสุภาพ)
그녀는
geu-nyeo-neun — เธอ (คำสรรพนามเพศหญิงพร้อมอนุภาค)
찬장
chan-jang — ตู้เก็บของในครัว, ตู้กับข้าว
위에서
wi-e-seo — จากด้านบน (แสดงสถานที่ต้นทาง)
작은
ja-geun — เล็ก, ขนาดเล็ก
통들을
tong-deul-eul — กระป๋อง/ถัง (พหูพจน์ พร้อมอนุภาคกรรม)
발견했는데
bal-gyeon-haet-neun-de — ค้นพบ แต่ทว่า... (อดีตกาลพร้อมคำเชื่อม)
거기에는
geo-gi-e-neun — ที่นั่น, ณ ที่นั้น (พร้อมอนุภาค)
ssal — ข้าวสาร (ข้าวดิบที่ยังไม่หุง)
커피
keo-pi — กาแฟ
사고라고
sa-go-ra-go — ว่า 'สาโก' (คำอ้างอิงชื่อสิ่งของ)
적혀
jeo-kyeo — ถูกเขียนไว้, มีข้อความระบุ
있었습니다
it-sseot-seum-ni-da — มีอยู่, เป็นอยู่ (อดีตกาลสุภาพ)
뒤집어보니
dwi-ji-beo-bo-ni — เมื่อพลิกดู, เมื่อกลับด้าน
안에는
an-e-neun — ข้างใน, ภายใน (พร้อมอนุภาค)
빨간색과
ppal-gan-saek-gwa — สีแดง และ...
파란색
pa-ran-saek — สีน้ำเงิน, สีฟ้า
구슬밖에
gu-seul-bak-e — มีแต่ลูกแก้วเท่านั้น
geu — นั้น, คนนั้น (คำขยายนาม)
쥐들은
jwi-deul-eun — หนู (พหูพจน์ พร้อมอนุภาคประธาน)
hal — ที่จะทำ (รูปขยายคำนามของกริยา 하다)
su — ความสามารถ, วิธี (ใช้ใน 할 수 있다)
han — หนึ่ง, ทุก (คำขยายนาม)
모든
mo-deun — ทุก, ทั้งหมด (คำขยายนาม)
장난을
jang-nan-eul — การแกล้ง, การซน (พร้อมอนุภาคกรรม)
치기
chi-gi — การทำ, การกระทำ (รูปนามกริยา)
시작했습니다
si-jak-haet-seum-ni-da — เริ่มต้น (กริยาอดีตกาลสุภาพ)
특히
teu-ki — โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
침실
chim-sil — ห้องนอน
서랍장에서
seo-rap-jang-e-seo — จากตู้ลิ้นชัก (แสดงสถานที่)
옷을
o-seul — เสื้อผ้า (พร้อมอนุภาคกรรม)
꺼내어
kkeo-nae-eo — นำออกมา, หยิบออกมา
최상층
choe-sang-cheung — ชั้นสูงสุด, ชั้นบนสุด
창문
chang-mun — หน้าต่าง
밖으로
bak-eu-ro — ออกไปข้างนอก (แสดงทิศทาง)
던져버렸습니다
deon-jeo-beo-ryeot-seum-ni-da — โยนทิ้งไปเลย (อดีตกาลสุภาพ)
알뜰한
al-tteul-han — ประหยัด, รู้จักใช้ทรัพยากรอย่างคุ้มค่า
마음을
ma-eu-meul — จิตใจ, ความรู้สึก (พร้อมอนุภาคกรรม)
가지고
ga-ji-go — มีไว้, ถือ (แล้วทำสิ่งต่อไป)
볼스터에서
bol-seu-teo-e-seo — จากหมอนยาว (bolster)
깃털을
git-teo-reul — ขนนก (พร้อมอนุภาคกรรม)
절반쯤
jeol-ban-jjeum — ประมาณครึ่งหนึ่ง
뽑아낸
ppo-ba-naen — ที่ถอนออก, ที่ดึงออกมา
hu — หลังจาก, ภายหลัง
자신도
ja-sin-do — ตัวเองก็ด้วย (คำสรรพนามสะท้อนกลับ)
깃털
git-teo — ขนนก
침대가
chim-dae-ga — เตียง (พร้อมอนุภาคประธาน)
필요하다는
pil-lyo-ha-da-neun — ที่ว่าจำเป็นต้องมี (รูปขยายคำนาม)
것을
geo-seul — สิ่งที่... (คำนามเชื่อมพร้อมอนุภาคกรรม)
떠올렸습니다
tteo-ol-lyeot-seum-ni-da — นึกขึ้นมาได้, ระลึกได้ (อดีตกาลสุภาพ)
도움을
do-um-eul — ความช่วยเหลือ (พร้อมอนุภาคกรรม)
받아
ba-da — ได้รับ (รูปกริยาเชื่อมประโยค)
볼스터를
bol-seu-teo-reul — หมอนยาว (bolster) พร้อมอนุภาคกรรม
아래층으로
a-rae-cheung-eu-ro — ไปยังชั้นล่าง (แสดงทิศทาง)
옮기고
om-gi-go — ย้าย, เคลื่อนย้าย (แล้วทำสิ่งต่อไป)
벽난로
byeong-nal-lo — เตาผิง, เตาไฟในบ้าน
양탄자를
yang-tan-ja-reul — พรม (พร้อมอนุภาคกรรม)
가로질러
ga-ro-jil-leo — ข้ามผ่าน, พาดผ่าน
날랐습니다
nal-lat-seum-ni-da — ขนย้าย, แบกพา (อดีตกาลสุภาพ)
쥐구멍
jwi-gu-meong — รูหนู, รูเล็กๆ ในผนัง
속으로
so-geu-ro — เข้าไปข้างใน (แสดงทิศทาง)
밀어
mi-reo — ดัน, ผลัก (รูปกริยาเชื่อมประโยค)
넣는
neo-neun — ที่ใส่เข้าไป (รูปขยายคำนามปัจจุบัน)
것은
geo-seun — สิ่งที่... (คำนามเชื่อมพร้อมอนุภาคประธาน)
어려웠지만
eo-ryeo-wot-ji-man — ยาก แต่ทว่า... (อดีตกาลพร้อมคำเชื่อม)
어떻게든
eo-tteo-ke-deun — ไม่ว่าจะอย่างไร, ด้วยวิธีใดก็ตาม
해냈습니다
hae-naet-seum-ni-da — ทำสำเร็จ, ทำได้จนสำเร็จ (อดีตกาลสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →