The Tale of Two Bad Mice — Page 4
จากนั้น ฮันกา มันกา ก็เดินกลับไปหยิบเก้าอี้ ตู้หนังสือ กรงนก และของเล็กๆ น้อยๆ อีกหลายอย่างมาด้วย แต่ตู้หนังสือและกรงนกนั้นใหญ่เกินกว่าจะยัดเข้าไปในรูหนูได้
그러자 훙카 뭉카는 돌아가서 의자, 책장, 새장, 그리고 자잘한 물건들을 여러 개 가져왔습니다. 하지만 책장과 새장은 쥐구멍 안으로 들어가지 않았습니다.
ฮันกา มันกา จึงทิ้งสิ่งของเหล่านั้นไว้หลังกล่องถ่านหิน แล้วไปหยิบเปลเด็กมา
훙카 뭉카는 그것들을 석탄 상자 뒤에 남겨 두고, 아기 침대를 가지러 갔습니다.
ฮันกา มันกา กำลังแบกเก้าอี้อีกตัวกลับมา เมื่อจู่ๆ ก็ได้ยินเสียงพูดคุยดังมาจากนอกบันได พวกหนูรีบวิ่งกลับเข้ารู และตุ๊กตาทั้งสองก็เดินเข้ามาในห้องเด็ก
훙카 뭉카가 막 다른 의자를 가지고 돌아오려던 참에, 갑자기 계단 밖에서 말소리가 들렸습니다. 쥐들은 재빨리 구멍 속으로 달려 들어갔고, 인형들이 아이방으로 들어왔습니다.
เจนและลูซินดาต้องตาค้างกับภาพที่เห็นอยู่ตรงหน้าเลยทีเดียว!
제인과 루신다의 눈에 들어온 광경이란! 정말 놀라운 모습이었습니다!
ลูซินดานั่งอยู่บนเตาครัวที่คว่ำอยู่และจ้องมองไปเฉยๆ ส่วนเจนก็เอนตัวพิงตู้ครัวและยิ้มอยู่ แต่ทั้งคู่ก็ไม่ได้พูดอะไรออกมาสักคำ
루신다는 뒤집어진 부엌 난로 위에 앉아 멍하니 바라보았고, 제인은 부엌 찬장에 기댄 채 미소를 지었습니다. 하지만 둘 다 아무런 말도 하지 않았습니다.
ตู้หนังสือและกรงนกถูกนำกลับคืนมาจากใต้กล่องถ่านหิน แต่ฮันกา มันกา ได้เอาเปลเด็กและเสื้อผ้าบางส่วนของลูซินดาไปแล้ว
책장과 새장은 석탄 상자 아래에서 구조되었지만, 훙카 뭉카는 아기 침대와 루신다의 옷 몇 벌을 가져가 버렸습니다.
นอกจากนี้เธอยังเอาหม้อและกระทะที่มีประโยชน์และของอื่นๆ อีกหลายอย่างไปด้วย
그녀는 또한 유용한 냄비와 프라이팬, 그리고 그 밖에 여러 가지 물건들도 가져갔습니다.
เด็กผู้หญิงที่เป็นเจ้าของบ้านตุ๊กตาพูดว่า "ฉันจะหาตุ๊กตาที่แต่งตัวเหมือนตำรวจมาสักตัว!"
인형의 집 주인인 그 소녀가 말했습니다. "나는 경찰관처럼 옷을 입은 인형을 구해 올 거야!"
แต่พี่เลี้ยงพูดว่า "ฉันจะวางกับดักหนูไว้!"
하지만 유모가 말했습니다. "나는 쥐덫을 놓을 거야!"
นั่นคือเรื่องราวของหนูซนทั้งสองตัว แต่จริงๆ แล้วพวกมันก็ไม่ได้ซนมากนักหรอก เพราะทอม ทัมบ์ได้จ่ายค่าเสียหายสำหรับทุกสิ่งที่เขาทำแตกหัก
그래서 이것이 두 나쁜 쥐의 이야기입니다. 하지만 그들이 그렇게 아주 나쁜 것은 아니었습니다. 왜냐하면 톰 섬이 자신이 부순 모든 것에 대해 값을 치렀기 때문입니다.
เขาพบเหรียญหกเพนนีงอๆ อยู่ใต้พรมหน้าเตาผิง และในคืนวันคริสต์มาสอีฟ เขาและฮันกา มันกา ก็ยัดเหรียญนั้นเข้าไปในถุงเท้าของลูซินดาและเจน
그는 난롯가 깔개 아래에서 구부러진 6펜스짜리 동전을 발견했습니다. 그리고 크리스마스 이브에 그와 훙카 뭉카는 그것을 루신다와 제인의 양말 속에 넣었습니다.
Vocabulary
- 그러자
- geureoja — แล้วจากนั้น, แสดงผลลัพธ์ที่ตามมาทันที
- 돌아가서
- doragaseo — กลับไปยังที่เดิมแล้วทำสิ่งต่อไป
- 의자
- uija — เก้าอี้ สำหรับนั่ง
- 책장
- chaekjang — ชั้นวางหนังสือในบ้าน
- 새장
- saejang — กรงนก ที่ขังนกไว้
- 그리고
- geurigo — และ, ใช้เชื่อมประโยคหรือคำ
- 자잘한
- jajalhan — เล็กน้อย, ของชิ้นเล็กๆ หลายอย่าง
- 물건들을
- mulgeondeuреul — สิ่งของต่างๆ (กรรมในประโยค)
- 여러
- yeoreo — หลาย, จำนวนมากกว่าหนึ่ง
- 개
- gae — ตัวนับสิ่งของทั่วไปในภาษาเกาหลี
- 가져왔습니다
- gajyeowasseumnida — นำมา, พาสิ่งของมายังที่นี่
- 하지만
- hajiman — แต่, อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 책장과
- chaekjanggwa — ชั้นหนังสือและ... (ใช้เชื่อมคำ)
- 새장은
- saejangеun — กรงนก (เป็นประธานของประโยค)
- 쥐구멍
- jwigumеong — รูหนู, ช่องเล็กๆ ที่หนูอาศัย
- 안으로
- aneuro — เข้าไปข้างใน, แสดงทิศทางเข้าด้านใน
- 들어가지
- deureogaji — เข้าไปได้ (ใช้ในรูปปฏิเสธที่นี่)
- 않았습니다
- anassseumnida — ไม่ได้ทำ, รูปปฏิเสธอดีตกาลสุภาพ
- 그것들을
- geugeotdeuреul — สิ่งเหล่านั้น (กรรมในประโยค)
- 석탄
- seoktan — ถ่านหิน เชื้อเพลิงสีดำ
- 상자
- sangja — กล่อง ภาชนะสี่เหลี่ยม
- 뒤에
- dwiе — ด้านหลัง, บริเวณข้างหลังของสิ่งของ
- 남겨
- namgyeo — ทิ้งไว้, วางทิ้งไว้ที่เดิม
- 두고
- dugo — วางทิ้งไว้แล้วทำสิ่งอื่นต่อ
- 아기
- agi — ทารก, เด็กเล็กมาก
- 침대를
- chimdaereul — เตียงนอน (กรรมในประโยค)
- 가지러
- gajireo — ไปเพื่อนำสิ่งของมา แสดงจุดประสงค์
- 갔습니다
- gassseumnida — ไปแล้ว, อดีตกาลสุภาพของ 가다
- 막
- mak — พอดีกำลังจะ, แสดงจังหวะพอดี
- 다른
- dareun — อื่น, ต่างจากสิ่งที่กล่าวถึงก่อน
- 가지고
- gajigo — ถือหรือพาสิ่งของไปพร้อมกัน
- 돌아오려던
- doraoryeodeon — กำลังจะกลับมา (แต่ถูกขัดจังหวะ)
- 참에
- chame — ในขณะนั้นพอดี, ตรงจังหวะนั้น
- 갑자기
- gapjagi — อย่างกะทันหัน, ทันใดนั้น
- 계단
- gyedan — บันได ที่ใช้ขึ้นลงระหว่างชั้น
- 밖에서
- bakkeseo — จากด้านนอก, นอกบริเวณนั้น
- 말소리가
- malsoriga — เสียงพูดคุย เสียงของคนกำลังสนทนา
- 들렸습니다
- deullyeossseumnida — ได้ยิน, มีเสียงปรากฏขึ้น
- 쥐들은
- jwideureun — บรรดาหนู (ประธานพหูพจน์)
- 재빨리
- jaeppalli — อย่างรวดเร็ว, ว่องไว
- 구멍
- gumеong — รู, ช่องเปิดในพื้นผิวหรือผนัง
- 속으로
- sogеuro — เข้าไปภายใน, ทิศทางสู่ด้านใน
- 달려
- dallyeo — วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว
- 들어갔고
- deurеogatkko — เข้าไปแล้ว และ... (เชื่อมประโยค)
- 인형들이
- inhyeongdeuri — บรรดาตุ๊กตา (ประธานพหูพจน์)
- 아이방으로
- aibangeuro — เข้าไปในห้องเด็ก
- 들어왔습니다
- deureowaссеumnida — เดินเข้ามา, มาถึงภายในที่นั่น
- 눈에
- nune — ในสายตา, ในดวงตาของใครคนหนึ่ง
- 들어온
- deurеoon — ที่เข้ามาสู่ (ขยายนาม)
- 광경이란
- gwanggyeoniran — สภาพที่เห็นนั้นคือ, ทัศนียภาพที่ปรากฏ
- 정말
- jeongmal — จริงๆ, อย่างแท้จริง
- 놀라운
- nollaun — น่าประหลาดใจ, น่าตกตะลึง
- 모습이었습니다
- moseubieotsseumnida — เป็นภาพหรือรูปร่างที่ปรากฏให้เห็น
- 뒤집어진
- dwijibеojin — ที่ถูกพลิกคว่ำหรือกลับด้าน
- 부엌
- bueok — ห้องครัว ที่ปรุงอาหาร
- 난로
- nallo — เตาผิง หรือเตาให้ความอบอุ่น
- 위에
- wie — บนสิ่งของ, อยู่ด้านบน
- 앉아
- anja — นั่งอยู่, อยู่ในท่านั่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →