The Thousand and One Nights, Vol. I.: Commonly Called the Arabian Nights' Entertainments — Page 2
การพิมพ์ซ้ำหลายครั้งของฉบับนั้นได้เป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความนิยมที่ยังคงมีอยู่อย่างต่อเนื่องของผลงานชิ้นนี้
Several reprints of that edition have testified to the continued popularity of the work,
และความจำเป็นในการออกฉบับปัจจุบันแสดงให้เห็นว่าการรู้จักกันมาเกือบครึ่งศตวรรษยังไม่ทำให้สาธารณชนเบื่อหน่ายต่อการแปลมาตรฐานของ อาหรับราตรี
and the necessity for the present issue shows that an acquaintance of nearly half a century has not yet wearied the public of the standard translation of the Thousand and One Nights.
ความลับแห่งความสำเร็จของคุณเลนนั้นพบได้ส่วนหนึ่งจากความเห็นอกเห็นใจโดยสัญชาตญาณต่อจิตวิญญาณของตะวันออก
The secret of Mr. Lane's success is to be found partly in the instinctive sympathy for the spirit of the East,
ซึ่งทำให้เขาสามารถถ่ายทอดโทนเสียงเฉพาะตัวของต้นฉบับได้อย่างซื่อสัตย์
which enabled him faithfully to reproduce the characteristic tone of the original,
และส่วนหนึ่งจากคลังภาพประกอบอันอุดมสมบูรณ์เกี่ยวกับชีวิตและความคิดแบบตะวันออกที่บรรจุอยู่ในหมายเหตุของเขา
and partly in the rich store of illustrations of oriental life and thought contained in his Notes.
ในฉบับราคาถูกต่างๆ ที่อิงจากการถอดความภาษาฝรั่งเศสของกัลลองด์ โทนเสียงแบบตะวันออกและสีสันท้องถิ่นนั้นขาดหายไปโดยสิ้นเชิง
In the various cheap versions, based upon Galland's French paraphrase, the Eastern tone and local colour is wholly wanting;
และลักษณะเฉพาะของชีวิตและมารยาท ซึ่งแตกต่างอย่างเห็นได้ชัดจากของตะวันตก ถูกปล่อยทิ้งไว้โดยไม่มีการบันทึกและอธิบาย
and the peculiarities of life and manners, which contrast so markedly with those of the West, are left unnoted and unexplained.
ฉบับดังกล่าวอาจใช้เพื่อทำให้ผู้อ่านที่ใส่ใจเพียงแค่เรื่องราวเปล่าๆ รู้จักกับอาหรับราตรีได้ในระดับที่ไม่เพียงพอ
Such versions may serve in an inadequate degree to make the Arabian Nights known to those who care only for the bare stories;
แต่ผู้อ่านที่มีการศึกษา ซึ่งสามารถรับรู้ได้มากกว่าแค่ความเพลิดเพลินในนิยายโรแมนติก
but educated readers, who are capable of something more than the mere enjoyment of the romance,
และปรารถนาที่จะเข้าใจลักษณะนิสัยและพฤติกรรมของตัวละครและผู้ชม
and desire to understand the character and habits of the actors and the spectators,
พบว่าในการแปลของคุณเลน และในการแปลของเขาเท่านั้น ความต้องการของพวกเขาได้รับการตอบสนองอย่างสมบูรณ์
find in Mr. Lane's translation, and in his only, a complete satisfaction of their want.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →