The Thousand and One Nights, Vol. I.: Commonly Called the Arabian Nights' Entertainments — Page 4
ความชื่นชมของเลนที่มีต่อภาพนี้ และความอุดมสมบูรณ์ของภาพประกอบที่เขาได้ใส่ไว้ในหมายเหตุของเขาอย่างไม่อั้น ทำให้ฉบับของเขาเป็นคำอธิบายที่สมบูรณ์ที่สุดที่เราครอบครองอยู่เกี่ยวกับชีวิตและมารยาท ศาสนาและวรรณกรรมของชาวมุสลิม
Lane's appreciation of this picture, and the wealth of illustration lavished upon it in his Notes, that render his edition the most complete commentary we possess on Muslim life and manners, religion and literature,
และทำให้ฉบับนั้นเป็นภาคผนวกที่ขาดไม่ได้สำหรับผลงานชื่อดังของเขาเรื่อง _บันทึกมารยาทและขนบธรรมเนียมของชาวอียิปต์สมัยใหม่_
and make it an indispensable supplement to his famous _Account of the Manners and Customs of the Modern Egyptians_.
บทกวีแห่งชีวิตตะวันออกกำลังเลือนหายไปอย่างรวดเร็วภายใต้การลบเลือนของอารยธรรมยุโรป
The poetry of Eastern life is rapidly fading away under the effacing touch of European civilisation;
สังคมอันมีเอกลักษณ์ที่ฮารูน-เอร์-ราชีด อาบู-นูวาส กาฟูร์ ซาลาดิน หรือไคต์-เบย์ ได้สนุกสนานและล้อเล่นและพิชิต กำลังกลายเป็นเรื่องของประวัติศาสตร์มากกว่าประสบการณ์อย่างรวดเร็ว
the characteristic society in which an Haroon-Er-Rasheed, an Aboo-Nuwas, a Káfoor, a Saladin, or a Kaït-Bey, revelled and jested and conquered, is fast becoming matter of history rather than of experience,
เป็นสนามสำหรับนักโบราณคดีแทนที่จะเป็นนักท่องเที่ยว
a field for the antiquary instead of the traveller;
และเป็นเรื่องดีที่เราสามารถสร้างมันขึ้นมาใหม่ได้ในหน้าของ _หนึ่งพันหนึ่งราตรี_ ซึ่งผู้รวบรวมได้เห็นมันในขณะที่มันยังเกือบอยู่ในยุคทองของตน
and it is well that we can reconstruct it in the pages of the _Thousand and One Nights_, whose compiler saw it when it was still almost in its Golden Prime,
และในหนังสือ _ชาวอียิปต์สมัยใหม่_ ซึ่งผู้เขียนรู้จักมันในขณะที่มันยังคงรักษาลักษณะอันโรแมนติกซึ่งได้ทำให้ผู้อ่านทุกวัยและทุกสภาพต่างหลงใหลและติดใจ
and in the _Modern Egyptians_, whose author knew it when it still preserved the romantic character which has charmed and fascinated readers of every age and condition.
สแตนลีย์ เลน-พูล
STANLEY LANE-POOLE.
วันแห่งเทล-เอล-เคเบียร์ ค.ศ. 1882
THE DAY OF TELL-EL-KEBEER, 1882.
คำนำของบรรณาธิการ
THE EDITOR'S PREFACE.
เนื่องจากงานนี้ต้องการฉบับพิมพ์ใหม่ นายเลนจึงถูกขอให้รับหน้าที่ในการตรวจทานต้นฉบับ
A new edition of this work having been required, Mr. Lane was requested to undertake the correction of the press.
แต่เนื่องจากภาระงานวรรณกรรมอันหนักหน่วงไม่เปิดโอกาสให้เขามีเวลาว่างสำหรับงานนี้ เขาจึงแต่งตั้งข้าพเจ้า ในฐานะลูกศิษย์ของเขาในการศึกษาภาษาอาหรับ ผู้ซึ่งคุ้นเคยกับงานเขียนของเขา และพำนักอยู่กับเขาในไคโรมาหลายปี ให้มาทำหน้าที่แทนเขาในระดับหนึ่ง
But severe literary labours allowing him no leisure for this object, he named me, as his pupil in the study of Arabic, familiar with his writings, and for many years resident with him in Cairo, to fill, in some measure, his place.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →