The Thousand and One Nights, Vol. I.: Commonly Called the Arabian Nights' Entertainments — Page 6
การที่สาธารณชนให้ความสนใจในบันทึกเหล่านี้ และตระหนักถึงประโยชน์ของการเขียนคำภาษาต่างประเทศอย่างถูกต้องนั้น ข้าพเจ้าเชื่อว่าได้รับการพิสูจน์แล้วจากความต้องการพิมพ์ฉบับปัจจุบัน
The public appreciation of these notes, and of the advantage of correctly-written foreign words, is, I conceive, proved by the call for the present edition.
ในเรื่องของวิธีการเขียนคำภาษาตะวันออกด้วยอักษรยุโรปนั้น ข้าพเจ้าไม่จำเป็นต้องกล่าวมากนัก เพราะการถกเถียงในเรื่องนี้ได้สงบลงเกือบหมดแล้ว
On the subject of the mode of writing oriental words in European characters, I need say little, for the controversy has well nigh died out.
คนรุ่นปัจจุบันไม่ได้มองว่าความผิดพลาดที่ล้าสมัยเป็น "ชื่อที่คุ้นเคยในวัยเยาว์" แต่กลับพยายามแสวงหาความถูกต้องในทุกสิ่ง
The present generation does not regard antiquated blunders as "the familiar names of childhood," but rather strives to attain accuracy in all things;
และผู้ที่ยังคงยึดติดกับคำว่า "Mahomet" หรือ "Mahomed" อยู่นั้น ควรจะขุดคำว่า "Mahound" อันถูกลืมเลือนในยุคสงครามครูเสดขึ้นมาใช้ด้วยอย่างสม่ำเสมอ
and those few who still cling to "Mahomet" or "Mahomed" should consistently exhume the forgotten "Mahound" of the Crusades.
ทัศนะของผู้แปลเกี่ยวกับต้นกำเนิดและประวัติวรรณกรรมของ "หนึ่งพันหนึ่งราตรี" จะพบได้อย่างครบถ้วนในบทวิจารณ์ที่ท้ายเล่มที่สาม
The translator's views respecting the origin and literary history of "The Thousand and One Nights" will be found fully expressed in the Review at the end of the third volume.
ในคำนำฉบับดั้งเดิม ท่านได้กล่าวไว้ว่า "ข้อสังเกตที่ข้าพเจ้านำเสนอต่อผู้อ่านในที่นี้ เขียนขึ้นในขณะที่งานซึ่งข้อสังเกตเหล่านี้เกี่ยวข้องด้วยหลักนั้นพิมพ์เสร็จไปเพียงหนึ่งในสามเท่านั้น จึงย่อมมีความบกพร่องอยู่มากกว่าที่ควรจะเป็นหากข้าพเจ้าสงวนไว้จนถึงภายหลัง
In his original preface, he stated, "The remarks which I here submit to the reader, being written when only one-third of the work to which they principally relate is printed, must unavoidably be more defective than they would be if reserved until a later period.
ในระหว่างที่การพิมพ์ดำเนินไป ข้าพเจ้าอาจสามารถสร้างความเข้าใจที่ชัดเจนและสมบูรณ์ยิ่งขึ้นเกี่ยวกับหัวข้อต่าง ๆ ที่ควรนำมาอภิปรายอย่างละเอียดไว้ที่ต้นงานแปลของข้าพเจ้า
During the progress of the publication I may be enabled to form clearer and more complete views of the several subjects which might with propriety be fully discussed at the head of my translation,
และข้าพเจ้าคิดว่าจึงเป็นการดีกว่าที่จะผนวกข้อสังเกตมากมายซึ่งข้าพเจ้าตั้งใจจะวางไว้ก่อนเล่มแรกนั้น ไว้ที่ท้ายงานแทน"
and I think it better, therefore, to append at the close of the work many observations which I originally intended to prefix to the first volume."
Vocabulary
- public
- เกี่ยวกับประชาชนทั่วไปหรือสาธารณะ
- appreciation
- การชื่นชมหรือเห็นคุณค่าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- notes
- บันทึกหรือข้อความสั้นๆ ที่จดไว้
- advantage
- ข้อได้เปรียบหรือประโยชน์ที่ได้รับ
- correctly-written
- เขียนได้อย่างถูกต้องตามหลักการ
- foreign
- เกี่ยวกับต่างประเทศหรือภาษาอื่น
- conceive
- คิดหรือนึกถึงแนวคิดบางอย่างขึ้นมา
- proved
- พิสูจน์แล้วว่าเป็นความจริง
- call
- การเรียกร้องหรือความต้องการสิ่งใด
- present
- ปัจจุบันหรือฉบับที่มีอยู่ขณะนี้
- edition
- ฉบับพิมพ์ของหนังสือหรือสิ่งพิมพ์
- subject
- หัวข้อหรือเรื่องที่กำลังพูดถึง
- mode
- วิธีการหรือรูปแบบในการทำสิ่งใด
- oriental
- เกี่ยวกับตะวันออกหรือวัฒนธรรมเอเชีย
- European
- เกี่ยวกับทวีปยุโรปหรือชาวยุโรป
- characters
- ตัวอักษรหรือสัญลักษณ์ที่ใช้เขียน
- controversy
- การโต้เถียงหรือความขัดแย้งทางความคิด
- nigh
- เกือบหรือใกล้จะถึงแล้ว
- generation
- คนรุ่นหนึ่งในช่วงเวลาเดียวกัน
- regard
- มองหรือให้ความสำคัญต่อสิ่งใด
- antiquated
- ล้าสมัยหรือเก่าแก่จนไม่ใช้แล้ว
- blunders
- ความผิดพลาดอย่างโง่เขลาและเลินเล่อ
- familiar
- คุ้นเคยหรือรู้จักกันเป็นอย่างดี
- childhood
- ช่วงวัยเด็กของคนเรา
- rather
- ค่อนข้างหรือมากกว่าที่คาดไว้
- strives
- พยายามอย่างหนักเพื่อบรรลุเป้าหมาย
- attain
- บรรลุหรือได้รับสิ่งที่มุ่งหมาย
- accuracy
- ความถูกต้องและแม่นยำในสิ่งที่ทำ
- cling
- ยึดติดหรือยังคงถือมั่นในสิ่งเดิม
- Mahomet
- ชื่อเก่าในภาษาตะวันตกของศาสดามูฮัมหมัด
- Mahomed
- รูปแบบอักขรวิธีเก่าของชื่อศาสดามูฮัมหมัด
- consistently
- อย่างสม่ำเสมอและไม่ขัดแย้งกัน
- exhume
- ขุดขึ้นมาหรือนำสิ่งที่ถูกลืมกลับมา
- forgotten
- ถูกลืมหรือไม่มีใครจำอีกแล้ว
- Mahound
- ชื่อเรียกศาสดามูฮัมหมัดในยุคสงครามครูเสด
- Crusades
- สงครามศาสนาระหว่างคริสต์และอิสลามในยุคกลาง
- translator's
- เป็นของผู้แปลหรือเกี่ยวกับผู้แปล
- views
- ความคิดเห็นหรือมุมมองของบุคคล
- respecting
- เกี่ยวกับหรือในเรื่องของสิ่งนั้น
- origin
- ที่มาหรือจุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- literary
- เกี่ยวกับวรรณกรรมหรืองานเขียน
- history
- ประวัติศาสตร์หรือเรื่องราวในอดีต
- fully
- อย่างเต็มที่หรือครบถ้วนสมบูรณ์
- expressed
- แสดงออกหรือบอกเล่าความคิดชัดเจน
- Review
- การวิจารณ์หรือบทความวิเคราะห์
- volume
- เล่มหนึ่งของหนังสือชุด
- original
- ต้นฉบับหรือสิ่งที่มีมาตั้งแต่แรก
- preface
- คำนำหรือบทนำก่อนเนื้อหาหลัก
- stated
- กล่าวหรือระบุอย่างชัดเจนเป็นทางการ
- remarks
- ข้อสังเกตหรือคำพูดแสดงความคิดเห็น
- submit
- นำเสนอหรือยื่นสิ่งใดให้พิจารณา
- reader
- ผู้อ่านหนังสือหรือสิ่งพิมพ์
- one-third
- หนึ่งในสามของจำนวนทั้งหมด
- principally
- เป็นหลักหรือส่วนใหญ่เกี่ยวกับ
- relate
- เกี่ยวข้องหรือมีความสัมพันธ์กับ
- printed
- พิมพ์ออกมาแล้วหรืออยู่ในรูปสิ่งพิมพ์
- unavoidably
- อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้หรือจำเป็นต้อง
- defective
- มีข้อบกพร่องหรือไม่สมบูรณ์
- reserved
- สงวนไว้หรือเก็บไว้จนถึงภายหลัง
- period
- ช่วงเวลาหรือระยะเวลาหนึ่ง
- progress
- ความก้าวหน้าหรือพัฒนาการที่เกิดขึ้น
- publication
- การตีพิมพ์หรือสิ่งพิมพ์ที่เผยแพร่
- enabled
- ทำให้สามารถทำบางสิ่งได้
- form
- ก่อตัวหรือสร้างสิ่งใดขึ้นมา
- clearer
- ชัดเจนขึ้นหรือเข้าใจได้ง่ายขึ้น
- complete
- สมบูรณ์หรือครบถ้วนทุกส่วน
- several
- หลายสิ่งหรือจำนวนมากกว่าสอง
- subjects
- หัวข้อหรือเรื่องราวหลายเรื่อง
- propriety
- ความเหมาะสมหรือถูกต้องตามมารยาท
- discussed
- พูดคุยหรืออภิปรายเรื่องใดร่วมกัน
- head
- หัวข้อหลักหรือส่วนนำของเรื่อง
- translation
- งานแปลหรือการถ่ายทอดภาษาหนึ่งสู่อีกภาษา
- therefore
- ดังนั้นหรือเป็นผลสรุปจากที่กล่าว
- append
- เพิ่มเติมหรือแนบต่อท้ายสิ่งใด
- close
- ส่วนท้ายหรือตอนจบของงาน
- observations
- การสังเกตหรือข้อสังเกตที่บันทึกไว้
- originally
- แต่เดิมหรือในตอนแรกเริ่ม
- intended
- ตั้งใจไว้หรือมีจุดประสงค์ที่วางแผน
- prefix
- วางไว้ก่อนหรือใส่ไว้ที่ตอนต้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →