← The Thousand and One Nights, Vol. I.: Commonly Called the Arabian Nights' Entertainments

The Thousand and One Nights, Vol. I.: Commonly Called the Arabian Nights' Entertainments — Page 6

Thai → English Preface Level 7/10

การที่สาธารณชนให้ความสนใจในบันทึกเหล่านี้ และตระหนักถึงประโยชน์ของการเขียนคำภาษาต่างประเทศอย่างถูกต้องนั้น ข้าพเจ้าเชื่อว่าได้รับการพิสูจน์แล้วจากความต้องการพิมพ์ฉบับปัจจุบัน

The public appreciation of these notes, and of the advantage of correctly-written foreign words, is, I conceive, proved by the call for the present edition.

ในเรื่องของวิธีการเขียนคำภาษาตะวันออกด้วยอักษรยุโรปนั้น ข้าพเจ้าไม่จำเป็นต้องกล่าวมากนัก เพราะการถกเถียงในเรื่องนี้ได้สงบลงเกือบหมดแล้ว

On the subject of the mode of writing oriental words in European characters, I need say little, for the controversy has well nigh died out.

คนรุ่นปัจจุบันไม่ได้มองว่าความผิดพลาดที่ล้าสมัยเป็น "ชื่อที่คุ้นเคยในวัยเยาว์" แต่กลับพยายามแสวงหาความถูกต้องในทุกสิ่ง

The present generation does not regard antiquated blunders as "the familiar names of childhood," but rather strives to attain accuracy in all things;

และผู้ที่ยังคงยึดติดกับคำว่า "Mahomet" หรือ "Mahomed" อยู่นั้น ควรจะขุดคำว่า "Mahound" อันถูกลืมเลือนในยุคสงครามครูเสดขึ้นมาใช้ด้วยอย่างสม่ำเสมอ

and those few who still cling to "Mahomet" or "Mahomed" should consistently exhume the forgotten "Mahound" of the Crusades.

ทัศนะของผู้แปลเกี่ยวกับต้นกำเนิดและประวัติวรรณกรรมของ "หนึ่งพันหนึ่งราตรี" จะพบได้อย่างครบถ้วนในบทวิจารณ์ที่ท้ายเล่มที่สาม

The translator's views respecting the origin and literary history of "The Thousand and One Nights" will be found fully expressed in the Review at the end of the third volume.

ในคำนำฉบับดั้งเดิม ท่านได้กล่าวไว้ว่า "ข้อสังเกตที่ข้าพเจ้านำเสนอต่อผู้อ่านในที่นี้ เขียนขึ้นในขณะที่งานซึ่งข้อสังเกตเหล่านี้เกี่ยวข้องด้วยหลักนั้นพิมพ์เสร็จไปเพียงหนึ่งในสามเท่านั้น จึงย่อมมีความบกพร่องอยู่มากกว่าที่ควรจะเป็นหากข้าพเจ้าสงวนไว้จนถึงภายหลัง

In his original preface, he stated, "The remarks which I here submit to the reader, being written when only one-third of the work to which they principally relate is printed, must unavoidably be more defective than they would be if reserved until a later period.

ในระหว่างที่การพิมพ์ดำเนินไป ข้าพเจ้าอาจสามารถสร้างความเข้าใจที่ชัดเจนและสมบูรณ์ยิ่งขึ้นเกี่ยวกับหัวข้อต่าง ๆ ที่ควรนำมาอภิปรายอย่างละเอียดไว้ที่ต้นงานแปลของข้าพเจ้า

During the progress of the publication I may be enabled to form clearer and more complete views of the several subjects which might with propriety be fully discussed at the head of my translation,

และข้าพเจ้าคิดว่าจึงเป็นการดีกว่าที่จะผนวกข้อสังเกตมากมายซึ่งข้าพเจ้าตั้งใจจะวางไว้ก่อนเล่มแรกนั้น ไว้ที่ท้ายงานแทน"

and I think it better, therefore, to append at the close of the work many observations which I originally intended to prefix to the first volume."

Vocabulary

public
เกี่ยวกับประชาชนทั่วไปหรือสาธารณะ
appreciation
การชื่นชมหรือเห็นคุณค่าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
notes
บันทึกหรือข้อความสั้นๆ ที่จดไว้
advantage
ข้อได้เปรียบหรือประโยชน์ที่ได้รับ
correctly-written
เขียนได้อย่างถูกต้องตามหลักการ
foreign
เกี่ยวกับต่างประเทศหรือภาษาอื่น
conceive
คิดหรือนึกถึงแนวคิดบางอย่างขึ้นมา
proved
พิสูจน์แล้วว่าเป็นความจริง
call
การเรียกร้องหรือความต้องการสิ่งใด
present
ปัจจุบันหรือฉบับที่มีอยู่ขณะนี้
edition
ฉบับพิมพ์ของหนังสือหรือสิ่งพิมพ์
subject
หัวข้อหรือเรื่องที่กำลังพูดถึง
mode
วิธีการหรือรูปแบบในการทำสิ่งใด
oriental
เกี่ยวกับตะวันออกหรือวัฒนธรรมเอเชีย
European
เกี่ยวกับทวีปยุโรปหรือชาวยุโรป
characters
ตัวอักษรหรือสัญลักษณ์ที่ใช้เขียน
controversy
การโต้เถียงหรือความขัดแย้งทางความคิด
nigh
เกือบหรือใกล้จะถึงแล้ว
generation
คนรุ่นหนึ่งในช่วงเวลาเดียวกัน
regard
มองหรือให้ความสำคัญต่อสิ่งใด
antiquated
ล้าสมัยหรือเก่าแก่จนไม่ใช้แล้ว
blunders
ความผิดพลาดอย่างโง่เขลาและเลินเล่อ
familiar
คุ้นเคยหรือรู้จักกันเป็นอย่างดี
childhood
ช่วงวัยเด็กของคนเรา
rather
ค่อนข้างหรือมากกว่าที่คาดไว้
strives
พยายามอย่างหนักเพื่อบรรลุเป้าหมาย
attain
บรรลุหรือได้รับสิ่งที่มุ่งหมาย
accuracy
ความถูกต้องและแม่นยำในสิ่งที่ทำ
cling
ยึดติดหรือยังคงถือมั่นในสิ่งเดิม
Mahomet
ชื่อเก่าในภาษาตะวันตกของศาสดามูฮัมหมัด
Mahomed
รูปแบบอักขรวิธีเก่าของชื่อศาสดามูฮัมหมัด
consistently
อย่างสม่ำเสมอและไม่ขัดแย้งกัน
exhume
ขุดขึ้นมาหรือนำสิ่งที่ถูกลืมกลับมา
forgotten
ถูกลืมหรือไม่มีใครจำอีกแล้ว
Mahound
ชื่อเรียกศาสดามูฮัมหมัดในยุคสงครามครูเสด
Crusades
สงครามศาสนาระหว่างคริสต์และอิสลามในยุคกลาง
translator's
เป็นของผู้แปลหรือเกี่ยวกับผู้แปล
views
ความคิดเห็นหรือมุมมองของบุคคล
respecting
เกี่ยวกับหรือในเรื่องของสิ่งนั้น
origin
ที่มาหรือจุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
literary
เกี่ยวกับวรรณกรรมหรืองานเขียน
history
ประวัติศาสตร์หรือเรื่องราวในอดีต
fully
อย่างเต็มที่หรือครบถ้วนสมบูรณ์
expressed
แสดงออกหรือบอกเล่าความคิดชัดเจน
Review
การวิจารณ์หรือบทความวิเคราะห์
volume
เล่มหนึ่งของหนังสือชุด
original
ต้นฉบับหรือสิ่งที่มีมาตั้งแต่แรก
preface
คำนำหรือบทนำก่อนเนื้อหาหลัก
stated
กล่าวหรือระบุอย่างชัดเจนเป็นทางการ
remarks
ข้อสังเกตหรือคำพูดแสดงความคิดเห็น
submit
นำเสนอหรือยื่นสิ่งใดให้พิจารณา
reader
ผู้อ่านหนังสือหรือสิ่งพิมพ์
one-third
หนึ่งในสามของจำนวนทั้งหมด
principally
เป็นหลักหรือส่วนใหญ่เกี่ยวกับ
relate
เกี่ยวข้องหรือมีความสัมพันธ์กับ
printed
พิมพ์ออกมาแล้วหรืออยู่ในรูปสิ่งพิมพ์
unavoidably
อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้หรือจำเป็นต้อง
defective
มีข้อบกพร่องหรือไม่สมบูรณ์
reserved
สงวนไว้หรือเก็บไว้จนถึงภายหลัง
period
ช่วงเวลาหรือระยะเวลาหนึ่ง
progress
ความก้าวหน้าหรือพัฒนาการที่เกิดขึ้น
publication
การตีพิมพ์หรือสิ่งพิมพ์ที่เผยแพร่
enabled
ทำให้สามารถทำบางสิ่งได้
form
ก่อตัวหรือสร้างสิ่งใดขึ้นมา
clearer
ชัดเจนขึ้นหรือเข้าใจได้ง่ายขึ้น
complete
สมบูรณ์หรือครบถ้วนทุกส่วน
several
หลายสิ่งหรือจำนวนมากกว่าสอง
subjects
หัวข้อหรือเรื่องราวหลายเรื่อง
propriety
ความเหมาะสมหรือถูกต้องตามมารยาท
discussed
พูดคุยหรืออภิปรายเรื่องใดร่วมกัน
head
หัวข้อหลักหรือส่วนนำของเรื่อง
translation
งานแปลหรือการถ่ายทอดภาษาหนึ่งสู่อีกภาษา
therefore
ดังนั้นหรือเป็นผลสรุปจากที่กล่าว
append
เพิ่มเติมหรือแนบต่อท้ายสิ่งใด
close
ส่วนท้ายหรือตอนจบของงาน
observations
การสังเกตหรือข้อสังเกตที่บันทึกไว้
originally
แต่เดิมหรือในตอนแรกเริ่ม
intended
ตั้งใจไว้หรือมีจุดประสงค์ที่วางแผน
prefix
วางไว้ก่อนหรือใส่ไว้ที่ตอนต้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →