← The Thousand and One Nights, Vol. I.: Commonly Called the Arabian Nights' Entertainments

The Thousand and One Nights, Vol. I.: Commonly Called the Arabian Nights' Entertainments — Page 8

Thai → English Preface Level 7/10

ความคุ้นเคยของเขากับมารยาทและขนบธรรมเนียมของชาวอาหรับนั้นไม่เพียงพอที่จะป้องกันเขาจากความผิดพลาดอันร้ายแรงที่สุดได้ตลอดเวลา

His acquaintance with Arab manners and customs was insufficient to preserve him always from errors of the grossest description,

และด้วย _รูปแบบ_ ของการแปลของเขา เขาได้ทำให้งานทั้งหมดมีลักษณะที่บิดเบือนความจริง

and by the style of his version he has given to the whole a false character,

จึงเป็นการสูญเสียในระดับมาก สิ่งที่มีคุณค่าที่สุดในงานต้นฉบับ

thus sacrificing, in a great measure, what is most valuable in the original work,

นั่นคือความแม่นยำอันละเอียดละออเกี่ยวกับลักษณะเฉพาะที่แยกแยะชาวอาหรับจากทุกชาติอื่น

I mean its minute accuracy with respect to those peculiarities which distinguish the Arabs from every other nation,

ไม่เพียงแต่จากตะวันตก แต่ยังรวมถึงตะวันออกด้วย

not only of the West, but also of the East.

เนื่องจากถูกหลอกลวงด้วยลักษณะคลุมเครือของฉบับแปลของกัลลองด์ นักเดินทางในเปอร์เซีย ตุรกี และอินเดีย จึงมักเข้าใจผิดว่านิทานอาหรับบรรยายถึงมารยาทเฉพาะของชาวพื้นเมืองในประเทศเหล่านั้น

Deceived by the vague nature of Galland's version, travellers in Persia, Turkey, and India, have often fancied that the Arabian Tales describe the particular manners of the natives of those countries;

แต่ไม่มีใครที่ได้อ่านในภาษาต้นฉบับโดยมีความคุ้นเคยอย่างลึกซึ้งกับชาวอาหรับ จะเห็นด้วยกับความเห็นนี้

but no one who has read them in the original language, having an intimate acquaintance with the Arabs, can be of this opinion:

เป็นในดินแดนอาหรับ และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในอียิปต์ ที่เราเห็นผู้คน เครื่องแต่งกาย และสิ่งก่อสร้างที่ถูกบรรยายไว้ในแทบทุกกรณี

it is in Arabian countries, and especially in Egypt, that we see the people, the dresses, and the buildings, which it describes in almost every case,

แม้แต่เมื่อฉากถูกวางไว้ในเปอร์เซีย ในอินเดีย หรือในจีนก็ตาม

even when the scene is laid in Persia, in India, or in China.

เมื่อเชื่อมั่นในความจริงของข้อยืนยันนี้ ข้าพเจ้าถือว่าตนเองมีคุณสมบัติหลักที่เหมาะสมสำหรับการบรรลุผลงานปัจจุบันของข้าพเจ้าอย่างถูกต้อง

Convinced of the truth of this assertion, I consider myself possessed of the chief qualifications for the proper accomplishment of my present undertaking,

จากการที่ข้าพเจ้าได้อาศัยอยู่หลายปีในกรุงไคโร คบหาสมาคมกับชาวอาหรับเกือบเฉพาะแต่ผู้เดียว พูดภาษาของพวกเขา

from my having lived several years in Cairo, associating almost exclusively with Arabs, speaking their language,

ปฏิบัติตามนิสัยทั่วไปของพวกเขาด้วยความพิถีพิถันอย่างยิ่ง และได้รับการยอมรับเข้าสู่สังคมของพวกเขาในฐานะที่เท่าเทียมกันอย่างสมบูรณ์

conforming to their general habits with the most scrupulous exactitude, and received into their society on terms of perfect equality.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →