← The Time Machine

The Time Machine — Page 8

English → Thai Full Text Level 6/10

"You are going to verify _that_?"

"คุณกำลังจะพิสูจน์ _สิ่งนั้น_ หรือ?"

"The experiment!" cried Filby, who was getting brain-weary.

"การทดลอง!" ฟิลบี้ร้องขึ้น ซึ่งเริ่มรู้สึกเหนื่อยล้าทางความคิด

"Let's see your experiment anyhow," said the Psychologist, "though it's all humbug, you know."

"ไม่ว่าจะอย่างไร ขอดูการทดลองของคุณก็แล้วกัน" นักจิตวิทยากล่าว "แม้ว่ามันจะเป็นเรื่องหลอกลวงทั้งหมด คุณก็รู้อยู่"

The Time Traveller smiled round at us.

นักเดินทางข้ามเวลายิ้มมองมายังพวกเราโดยรอบ

Then, still smiling faintly, and with his hands deep in his trousers pockets, he walked slowly out of the room, and we heard his slippers shuffling down the long passage to his laboratory.

จากนั้น ยังคงยิ้มเบาๆ อยู่ และมือทั้งสองล้วงลึกอยู่ในกระเป๋ากางเกง เขาเดินช้าๆ ออกจากห้อง และเราได้ยินเสียงรองเท้าแตะของเขาลากไปตามทางเดินยาวสู่ห้องทดลองของเขา

The Psychologist looked at us. "I wonder what he's got?"

นักจิตวิทยามองมายังพวกเรา "ฉันสงสัยว่าเขามีอะไร?"

"Some sleight-of-hand trick or other," said the Medical Man, and Filby tried to tell us about a conjuror he had seen at Burslem, but before he had finished his preface the Time Traveller came back, and Filby's anecdote collapsed.

"คงเป็นกลอุบายหรือเล่ห์กลสักอย่าง" แพทย์กล่าว และฟิลบี้พยายามเล่าให้พวกเราฟังเกี่ยวกับนักมายากลที่เขาเคยเห็นที่เบิร์สเลม แต่ก่อนที่เขาจะพูดคำนำเสร็จ นักเดินทางข้ามเวลาก็กลับมา และเรื่องเล่าของฟิลบี้ก็จบลงกลางคัน

II. The Machine

๒. เครื่องจักร

The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made.

สิ่งที่นักเดินทางข้ามเวลาถือไว้ในมือนั้นเป็นโครงโลหะที่วาววับ มีขนาดแทบไม่ใหญ่กว่านาฬิกาขนาดเล็ก และทำขึ้นอย่างประณีตบรรจง

There was ivory in it, and some transparent crystalline substance.

มีงาช้างประกอบอยู่ในนั้น และสารผลึกใสบางอย่างด้วย

And now I must be explicit, for this that follows—unless his explanation is to be accepted—is an absolutely unaccountable thing.

และบัดนี้ข้าพเจ้าต้องพูดให้ชัดเจน เพราะสิ่งที่จะเล่าต่อไปนี้ หากไม่ยอมรับคำอธิบายของเขา ก็เป็นสิ่งที่อธิบายไม่ได้อย่างสิ้นเชิง

He took one of the small octagonal tables that were scattered about the room, and set it in front of the fire, with two legs on the hearthrug.

เขาหยิบโต๊ะแปดเหลี่ยมขนาดเล็กตัวหนึ่งจากที่กระจายอยู่ทั่วห้อง และตั้งมันไว้หน้าเตาไฟ โดยให้ขาสองข้างวางอยู่บนพรมหน้าเตา

On this table he placed the mechanism.

บนโต๊ะนี้เขาวางกลไกนั้นไว้

Then he drew up a chair, and sat down.

จากนั้นเขาดึงเก้าอี้มาและนั่งลง

The only other object on the table was a small shaded lamp, the bright light of which fell upon the model.

สิ่งเดียวอื่นที่อยู่บนโต๊ะคือโคมไฟขนาดเล็กที่มีฝาครอบ ซึ่งแสงสว่างของมันส่องลงมายังแบบจำลองนั้น

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
กำลัง
kamlang — Currently doing something; present continuous marker
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
พิสูจน์
phi-sut — To prove or demonstrate something is true
สิ่งนั้น
sing nan — That thing; referring to a previously mentioned object
หรือ
rue — Or; used in questions and alternatives
การทดลอง
kan-thot-long — An experiment or trial conducted to test something
ร้อง
rong — To shout, cry out, or call loudly
ขึ้น
khuen — Up; upward direction or increasing action
ซึ่ง
sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
เริ่ม
roem — To begin or start an action
รู้สึก
ru-suek — To feel or sense an emotion or sensation
เหนื่อยล้า
nuay-la — Exhausted or weary from effort or work
ทาง
thang — Way, path, or direction toward something
ความคิด
khwam-khit — Thought, idea, or opinion about something
ไม่ว่า
mai-wa — No matter; regardless of what happens
อย่างไร
yang-rai — How; in what manner or way
ขอ
kho — To request or ask for something politely
ดู
du — To look at or watch something
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ก็
ko — Also; then; connective particle in sentences
แล้วกัน
laeo-kan — Alright then; expressing agreement or conclusion
นักจิตวิทยา
nak-jit-wit-tha-ya — A psychologist who studies human behavior
กล่าว
klao — To say or state something formally
แม้ว่า
mae-wa — Even though; despite the fact that
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic being discussed
หลอกลวง
lok-luang — To deceive or trick someone dishonestly
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything in its entirety
รู้
ru — To know or be aware of something
อยู่
yu — To be located; continuous state marker
นักเดินทาง
nak-doen-thang — A traveler who journeys to different places
ข้ามเวลา
kham-we-la — To travel across or through time
ยิ้ม
yim — To smile with a pleasant expression
มอง
mong — To look at or gaze toward something
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
พวกเรา
phuak-rao — We; us; referring to a group including speaker
โดยรอบ
doi-rop — Around; surrounding in all directions
จากนั้น
jak-nan — After that; then; indicating sequence of events
ยังคง
yang-khong — Still; continuing to remain in a state
เบาๆ
bao-bao — Softly or gently; with light force
และ
lae — And; connecting two words or clauses
มือ
mue — Hand; the body part used for grasping
ทั้งสอง
thang-song — Both; referring to two things together
ล้วง
luang — To reach into or dig inside something
ลึก
luek — Deep; far down into something
ใน
nai — In; inside a place or container
กระเป๋า
kra-pao — Bag or pocket for carrying items
กางเกง
kang-keng — Trousers or pants worn on the legs
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เดิน
doen — To walk on foot somewhere
ช้าๆ
cha-cha — Slowly; at a reduced or unhurried pace
ออก
ok — Out; moving away from an enclosed space
จาก
jak — From; indicating origin or starting point
ห้อง
hong — Room; an enclosed space within a building
เรา
rao — We or I; inclusive first-person pronoun
ได้ยิน
dai-yin — To hear a sound with one's ears
เสียง
siang — Sound or voice that can be heard
รองเท้าแตะ
rong-thao-tae — Sandals or flip-flops worn on the feet
ลาก
lak — To drag or pull something along a surface
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ตาม
tam — Along; following behind someone or something
ทางเดิน
thang-doen — A corridor or walkway for passing through
ยาว
yao — Long; extended in length or duration
สู่
su — Toward; in the direction of a destination
ห้องทดลอง
hong-thot-long — A laboratory where experiments are conducted
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used informally
สงสัย
song-sai — To wonder or be curious about something
ว่า
wa — That; conjunction introducing a reported speech
มี
mi — To have; there is or there are
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
คง
khong — Probably; likely to be the case
กลอุบาย
kon-u-bai — A trick or cunning scheme to deceive someone
เล่ห์กล
le-kon — Cunning tricks or deceptive tactics used
สัก
sak — Some; at least one; used for indefiniteness
อย่าง
yang — Kind, type, or manner of something
แพทย์
phaet — A medical doctor who treats patients
พยายาม
pha-ya-yam — To try or make an effort to do something
เล่า
lao — To narrate or tell a story to someone
ให้
hai — To give; for; causing someone to do something
ฟัง
fang — To listen to sounds or speech attentively
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About; concerning a particular topic or subject
นักมายากล
nak-ma-ya-kon — A magician who performs illusions and tricks
ที่
thi — That; which; at; relative pronoun or preposition
เคย
khoei — Used to; having experienced something before
เห็น
hen — To see or visually perceive something
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting idea
ก่อน
kon — Before; earlier in time or sequence
พูด
phut — To speak or say words to someone
คำนำ
kham-nam — Introduction or preface to a text
เสร็จ
set — Finished; completed an action or task
กลับ
klap — To return or go back to a place
เรื่องเล่า
rueang-lao — A narrative or story being told
จบ
jop — To end or finish completely
ลง
long — Down; downward movement or completion marker
กลางคัน
klang-khan — Midway; stopping before completion of something
เครื่องจักร
khrueang-jak — A machine or mechanical device performing work
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter being discussed
ถือ
thue — To hold or carry something in hands
ไว้
wai — Kept; reserved; holding something in place
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
โครง
khrong — Frame or structure forming a skeleton shape
โลหะ
lo-ha — Metal; a solid metallic material or substance
วาววับ
wao-wap — Glittering or shiny with a brilliant sparkle
ขนาด
kha-nat — Size or dimension of an object
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely reaching a threshold
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ใหญ่
yai — Big or large in size
กว่า
kwa — More than; comparative particle in Thai
นาฬิกา
na-li-ka — Clock or watch used to tell time
เล็ก
lek — Small or little in size
ทำ
tham — To do or make something
ประณีต
pra-nit — Delicate, refined, or finely crafted work
บรรจง
ban-jong — Carefully and meticulously done with precision
งาช้าง
nga-chang — Ivory material from elephant tusks
ประกอบ
pra-kop — To assemble or compose from multiple parts
สาร
san — Substance or material with specific properties
ผลึก
pha-luek — Crystal; a transparent solid with regular structure
ใส
sai — Clear or transparent; allowing light through
บาง
bang — Thin; having little thickness
ด้วย
duay — Also; with; together using something additionally
บัดนี้
bat-ni — Now; at this current moment in time
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I; formal first-person pronoun in Thai
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
ชัดเจน
chat-jen — Clear, distinct, and easy to understand
เพราะ
phro — Because; giving a reason for something
ต่อไป
to-pai — Continuing forward; from this point onward
นี้
ni — This; referring to something nearby or present
หาก
hak — If; used to introduce a conditional situation
ยอมรับ
yom-rap — To accept or acknowledge something as true
คำอธิบาย
kham-a-thi-bai — An explanation given to clarify something
อธิบาย
a-thi-bai — To explain or describe something clearly
ไม่ได้
mai-dai — Cannot; unable to do something
สิ้นเชิง
sin-choeng — Completely; entirely; without any remainder
หยิบ
yip — To pick up a small object with fingers
โต๊ะ
to — A table used for placing objects on
แปดเหลี่ยม
paet-liam — Octagonal; having eight sides or angles
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single item
กระจาย
kra-jai — To spread out or scatter in different directions
ทั่ว
thua — Throughout; all over a particular area
ตั้ง
tang — To set up or place something upright
หน้า
na — Front; face; in front of something
เตาไฟ
tao-fai — A fireplace or stove producing heat
โดย
doi — By; through; indicating means or agent
ขา
kha — Leg; a limb used for standing or walking
สอง
song — Two; the number two
ข้าง
khang — Side; beside something on one side
วาง
wang — To place or put something down somewhere
บน
bon — On; on top of a surface
พรม
phrom — A carpet or rug covering the floor
เตา
tao — A stove or furnace for heating or cooking
กลไก
kon-lai — Mechanism; the system of moving parts inside
ดึง
dueng — To pull something toward oneself forcefully
เก้าอี้
kao-i — A chair for one person to sit on
นั่ง
nang — To sit down on a seat or surface
เดียว
diao — Single; alone; only one of something
อื่น
uen — Other; another; different from this one
คือ
khue — Is; means; used to define or identify something
โคมไฟ
khom-fai — A lamp providing light in a room
ฝาครอบ
fa-khrop — A cover or shade placed over something
แสงสว่าง
saeng-sa-wang — Light or brightness illuminating an area
ส่อง
song — To shine or illuminate with light
แบบจำลอง
baep-jam-long — A model or replica representing something real
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →