← The Time Machine

The Time Machine — Page 14

English → Thai Full Text Level 6/10

I caught Filby's eye over the shoulder of the Medical Man, and he winked at me solemnly.

ฉันสบตากับฟิลบีข้ามไหล่ของนายแพทย์ และเขาขยิบตาให้ฉันอย่างจริงจัง

III.

III.

The Time Traveller Returns

นักเดินทางข้ามเวลากลับมา

I think that at that time none of us quite believed in the Time Machine.

ฉันคิดว่าในเวลานั้นไม่มีใครในพวกเราเชื่อในเครื่องเดินทางข้ามเวลาอย่างจริงจังเลย

The fact is, the Time Traveller was one of those men who are too clever to be believed: you never felt that you saw all round him; you always suspected some subtle reserve, some ingenuity in ambush, behind his lucid frankness.

ความจริงคือ นักเดินทางข้ามเวลาเป็นหนึ่งในบรรดาคนที่ฉลาดเกินกว่าจะเชื่อได้ คุณไม่เคยรู้สึกว่าคุณเข้าใจเขาได้ทะลุปรุโปร่ง คุณมักสงสัยเสมอว่ามีบางอย่างที่ซ่อนเร้นอยู่อย่างแนบเนียน มีความเฉลียวฉลาดที่ซุ่มรออยู่เบื้องหลังความจริงใจอันแจ่มชัดของเขา

Had Filby shown the model and explained the matter in the Time Traveller's words, we should have shown _him_ far less scepticism.

หากฟิลบีเป็นคนแสดงแบบจำลองและอธิบายเรื่องนี้ด้วยถ้อยคำของนักเดินทางข้ามเวลา พวกเราก็คงจะแสดงความสงสัยต่อ_เขา_น้อยกว่านี้มาก

For we should have perceived his motives: a pork-butcher could understand Filby.

เพราะพวกเราคงจะมองเห็นแรงจูงใจของเขาได้ แม้แต่คนขายเนื้อหมูก็ยังสามารถเข้าใจฟิลบีได้

But the Time Traveller had more than a touch of whim among his elements, and we distrusted him.

แต่นักเดินทางข้ามเวลามีความแปรปรวนและความเพ้อฝันแฝงอยู่ในตัวเองมากกว่าเล็กน้อย และพวกเราก็ไม่ไว้วางใจเขา

Things that would have made the fame of a less clever man seemed tricks in his hands.

สิ่งที่จะสร้างชื่อเสียงให้แก่ผู้ชายที่ฉลาดน้อยกว่า กลับดูเหมือนเพียงกลอุบายในมือของเขา

It is a mistake to do things too easily.

การทำสิ่งต่างๆ ได้อย่างง่ายดายเกินไปนั้นเป็นความผิดพลาด

The serious people who took him seriously never felt quite sure of his deportment; they were somehow aware that trusting their reputations for judgment with him was like furnishing a nursery with eggshell china.

คนจริงจังที่ยอมรับเขาอย่างจริงจังก็ไม่เคยแน่ใจในกิริยามารยาทของเขาอย่างเต็มที่ พวกเขารู้สึกได้ไม่ทางใดก็ทางหนึ่งว่า การนำชื่อเสียงในด้านวิจารณญาณของตนมาฝากไว้กับเขานั้น เหมือนกับการตกแต่งห้องเด็กด้วยเครื่องเคลือบดินเผาบางเฉียบ

So I don't think any of us said very much about time travelling in the interval between that Thursday and the next, though its odd potentialities ran, no doubt, in most of our minds: its plausibility, that is, its practical incredibleness, the curious possibilities of anachronism and of utter confusion it suggested.

ดังนั้นฉันจึงไม่คิดว่ามีใครในพวกเราพูดถึงการเดินทางข้ามเวลามากนักในช่วงระหว่างวันพฤหัสบดีนั้นและวันพฤหัสบดีถัดไป แม้ว่าศักยภาพอันแปลกประหลาดของมันคงวนเวียนอยู่ในความคิดของพวกเราส่วนใหญ่อย่างไม่ต้องสงสัย ทั้งความน่าเชื่อถือของมัน ความเป็นไปไม่ได้ในทางปฏิบัติ ความเป็นไปได้อันน่าพิศวงของการผิดยุคสมัยและความสับสนอลหม่านอย่างสิ้นเชิงที่มันชวนให้นึกถึง

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun, commonly used by females or informally.
สบตา
sop taa — To make eye contact with someone.
กับ
gap — With; a preposition linking two nouns or phrases.
ข้าม
khaam — To cross over or traverse something.
ไหล่
lai — The shoulder part of the human body.
ของ
khong — Of; possessive particle indicating belonging.
นายแพทย์
naai phaet — A formal title for a male medical doctor.
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses.
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun.
ขยิบตา
khayip taa — To wink at someone as a signal.
ให้
hai — To give; also marks causative or purpose clauses.
อย่าง
yaang — In the manner of; like; a way or type.
จริงจัง
jing jang — Seriously; with sincerity and earnestness.
นักเดินทาง
nak doen thaang — A traveler; one who journeys frequently.
ข้ามเวลา
khaam wee-laa — Time travel; moving across different time periods.
กลับมา
glap maa — To come back; to return to a place.
คิดว่า
khit waa — To think that; to believe or suppose something.
ใน
nai — In; inside; a locative preposition.
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time.
นั้น
nan — That; a demonstrative pronoun referring to something distant.
ไม่มี
mai mee — There is not; to have none of something.
ใคร
khrai — Who; anyone; an interrogative or indefinite pronoun.
พวกเรา
phuak rao — We; us; first-person plural pronoun.
เชื่อ
chuea — To believe or trust in something or someone.
เครื่อง
khrueang — Machine; device; a mechanical apparatus or tool.
เดินทาง
doen thaang — To travel; to journey from one place to another.
เลย
loei — At all; ever; used for emphasis or conclusion.
ความจริง
khwaam jing — Truth; the state of being factual or real.
คือ
khue — Is; to be; used to equate or define things.
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or condition.
หนึ่ง
nueng — One; the number one; also means a single item.
บรรดา
ban-daa — All of; among; used before a group noun.
คน
khon — Person; people; a classifier for human beings.
ที่
thi — That; which; a relative pronoun or place marker.
ฉลาด
chalaat — Smart; intelligent; clever in thinking or action.
เกินกว่า
goen gwaa — More than; exceeding a certain degree or limit.
จะ
ja — Will; shall; a future tense marker in Thai.
ได้
dai — Can; able to; also marks past tense or achievement.
คุณ
khun — You; a polite second-person pronoun in Thai.
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before.
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense an emotion or sensation.
ว่า
waa — That; introduces a subordinate clause or quotation.
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something clearly.
ทะลุปรุโปร่ง
tha-lu pru prong — To see through completely; perceptive and insightful.
มัก
mak — Often; tend to; indicates habitual action.
สงสัย
song-sai — To doubt or suspect; to be curious about something.
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; at all times.
มี
mee — To have; there is; indicates existence or possession.
บางอย่าง
baang yaang — Something; some kind of unspecified thing.
ซ่อนเร้น
son ren — Hidden; concealed; kept secret from others.
อยู่
yuu — To be at; to stay; indicates location or ongoing action.
แนบเนียน
naep nian — Subtle; smooth; cleverly concealed or discreet.
ความเฉลียวฉลาด
khwaam cha-liao cha-laat — Cleverness; sharp intelligence and quick-wittedness.
ซุ่ม
sum — To lurk; to lie in ambush or wait secretly.
รออยู่
ro yuu — To be waiting; to remain in a state of waiting.
เบื้องหลัง
bueang lang — Behind; in the background; underlying cause.
ความจริงใจ
khwaam jing jai — Sincerity; genuine honesty and truthfulness of heart.
อัน
an — A classifier for various objects; also means 'which.'
แจ่มชัด
jaem chat — Clear; distinct; obvious and easy to understand.
แสดง
sa-daeng — To show; to display or demonstrate something.
แบบจำลอง
baep jam-long — A model; a replica or scaled representation of something.
อธิบาย
a-thi-baai — To explain; to describe something in detail.
เรื่องนี้
rueang nii — This matter; this topic or subject being discussed.
ด้วย
duai — With; also; by means of; additionally.
ถ้อยคำ
thoi kham — Words; language used in speech or writing.
ก็
go — Then; also; a connective particle in sentences.
คง
khong — Probably; likely; still; expressing assumption.
ความสงสัย
khwaam song-sai — Doubt; suspicion; a feeling of uncertainty.
ต่อ
to — Toward; against; per; continuing from something.
น้อยกว่า
noi gwaa — Less than; fewer; a smaller degree or amount.
นี้
nii — This; a demonstrative pronoun for nearby things.
มาก
maak — Very; much; a lot; indicates high degree.
เพราะ
phro — Because; since; a causal conjunction.
มองเห็น
mong hen — To see; to perceive visually with understanding.
แรงจูงใจ
raeng juung jai — Motivation; incentive driving a person's actions.
แม้แต่
mae tae — Even; used for emphasis including extreme cases.
คนขาย
khon khaai — A seller; a person who sells goods.
เนื้อหมู
nuea muu — Pork; the meat of a pig.
ยัง
yang — Still; yet; also; an adverb indicating continuation.
สามารถ
saa-maat — To be able to; capable of doing something.
แต่
tae — But; however; a contrastive conjunction.
ความแปรปรวน
khwaam prae pruan — Variability; instability; fluctuation in behavior or conditions.
ความเพ้อฝัน
khwaam phoe fan — Fantasy; daydreaming; unrealistic wishful thinking.
แฝงอยู่
faeng yuu — To be latent; hidden or embedded within something.
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun in Thai.
มากกว่า
maak gwaa — More than; to a greater degree or amount.
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount.
ไม่ไว้วางใจ
mai wai waang jai — To distrust; to lack confidence or trust in someone.
สิ่ง
sing — Thing; object; an abstract or concrete entity.
สร้าง
saang — To build; to create or construct something.
ชื่อเสียง
chue siang — Reputation; fame; how one is known by others.
ให้แก่
hai gae — To give to; for the benefit of someone.
ผู้ชาย
phuu chaai — A man; a male person or adult male.
กลับ
glap — To return; to go back; reversal of direction.
ดูเหมือน
duu muean — To seem; to appear as though something is true.
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount or degree.
กลอุบาย
gon u-baai — A trick; a scheme or cunning stratagem.
มือ
mue — Hand; the part of the body used for grasping.
การทำ
gaan tham — The act of doing; performing or making something.
สิ่งต่างๆ
sing taang taang — Various things; multiple different objects or matters.
ง่ายดาย
ngaai daai — Effortlessly; with great ease and simplicity.
เกินไป
goen pai — Too much; excessively beyond an acceptable degree.
ความผิดพลาด
khwaam phit phlaat — A mistake; an error or fault made by someone.
ยอมรับ
yom rap — To accept; to admit or acknowledge something.
แน่ใจ
nae jai — Sure; certain; confident about something being true.
กิริยามารยาท
gi-ri-yaa maa-ra-yaat — Manners; polite behavior and social etiquette.
เต็มที่
tem thi — Fully; completely; to the greatest possible extent.
พวกเขา
phuak khao — They; them; third-person plural pronoun.
ไม่ทางใด
mai thaang dai — Not in any way; by no means whatsoever.
ทางหนึ่ง
thaang nueng — One way; in one direction or manner.
การ
gaan — An action or process; nominalizing prefix for verbs.
นำ
nam — To lead; to bring or guide toward something.
ด้าน
daan — Side; aspect; a direction or facet of something.
วิจารณญาณ
wi-jaan-ya-yaan — Judgment; critical thinking and discernment ability.
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive or self-referencing pronoun.
มา
maa — To come; also a directional verb particle.
ฝากไว้
faak wai — To entrust; to leave something in someone's care.
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else.
ตกแต่ง
tok taeng — To decorate; to adorn or furnish a space.
ห้องเด็ก
hong dek — A child's room; nursery for young children.
เครื่องเคลือบ
khrueang khluap — Glazed ware; coated ceramic or porcelain items.
ดินเผา
din phao — Terracotta; baked clay used for pottery or tiles.
บางเฉียบ
baang chiiap — Razor-thin; extremely thin and sharp.
ดังนั้น
dang nan — Therefore; thus; as a result of what was said.
จึง
jueng — Therefore; so; consequently following a cause.
ไม่คิด
mai khit — To not think; to not consider doing something.
พูดถึง
phut thueng — To mention; to speak about or refer to something.
การเดินทาง
gaan doen thaang — Travel; the act or process of journeying somewhere.
นัก
nak — An expert or enthusiast; intensifier meaning 'very much.'
ช่วง
chuang — Period; interval; a span of time or space.
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; in the middle of two things.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
พฤหัสบดี
pha-rue-hat-sa-bo-dee — Thursday; the fifth day of the week.
ถัดไป
that pai — Next; the following one in sequence.
แม้ว่า
mae waa — Even though; although; despite the fact that.
ศักยภาพ
sak-ka-ya-phaap — Potential; capability for future development or achievement.
แปลกประหลาด
plaek pra-laat — Strange; bizarre; unusually odd or extraordinary.
มัน
man — It; a third-person pronoun for animals or things.
วนเวียน
won wian — To go around in circles; to revolve or recur.
ความคิด
khwaam khit — A thought; an idea or concept in one's mind.
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly; the majority; the greater part of something.
ไม่ต้องสงสัย
mai tong song-sai — Undoubtedly; without question or any doubt.
ทั้ง
thang — Both; all; including every part or member.
ความน่าเชื่อถือ
khwaam naa chuea thue — Credibility; trustworthiness; being reliable and believable.
ความเป็นไปไม่ได้
khwaam pen pai mai dai — Impossibility; the state of being unable to occur.
ทางปฏิบัติ
thaang pa-ti-bat — Practical; relating to real-world application or execution.
ความเป็นไปได้
khwaam pen pai dai — Possibility; the chance or likelihood of occurring.
น่าพิศวง
naa phit-sa-wong — Marvelous; astonishing; causing wonder and amazement.
การผิด
gaan phit — A wrongdoing; the act of making an error.
ยุคสมัย
yuk sa-mai — Era; age; a distinct historical period or epoch.
ความสับสน
khwaam sap son — Confusion; a state of disorder or bewilderment.
อลหม่าน
on la-maan — Chaotic; in great confusion and disorder.
สิ้นเชิง
sin choeng — Completely; entirely; to the fullest degree possible.
ชวนให้
chuan hai — To invite or prompt someone to do something.
นึกถึง
nuek thueng — To think of; to recall or be reminded of something.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →