← The Time Machine

The Time Machine — Page 24

English → Thai Full Text Level 6/10

Tomorrow night came black, then day again, night again, day again, faster and faster still.

คืนถัดมามืดสนิท แล้วก็กลายเป็นกลางวันอีกครั้ง คืนอีกครั้ง กลางวันอีกครั้ง เร็วขึ้นและเร็วขึ้นเรื่อยๆ

An eddying murmur filled my ears, and a strange, dumb confusedness descended on my mind.

เสียงกระซิบวนเวียนเต็มหูของฉัน และความสับสนแปลกประหลาดที่เงียบงันก็ครอบงำจิตใจของฉัน

"I am afraid I cannot convey the peculiar sensations of time travelling.

"ฉันเกรงว่าฉันไม่สามารถถ่ายทอดความรู้สึกแปลกประหลาดของการเดินทางในเวลาได้

They are excessively unpleasant.

มันไม่น่าพึงพอใจอย่างยิ่ง

There is a feeling exactly like that one has upon a switchback—of a helpless headlong motion!

มีความรู้สึกเหมือนกับที่คนหนึ่งมีบนรถไฟเหาะ นั่นคือความรู้สึกของการพุ่งไปข้างหน้าอย่างช่วยตัวเองไม่ได้!

I felt the same horrible anticipation, too, of an imminent smash.

ฉันรู้สึกถึงความคาดหมายอันน่าสยองขวัญเช่นเดียวกัน ถึงการชนที่ใกล้จะเกิดขึ้น

As I put on pace, night followed day like the flapping of a black wing.

เมื่อฉันเพิ่มความเร็ว คืนตามหลังวันเหมือนการกระพือของปีกสีดำ

The dim suggestion of the laboratory seemed presently to fall away from me, and I saw the sun hopping swiftly across the sky, leaping it every minute, and every minute marking a day.

เงาลางๆ ของห้องปฏิบัติการดูเหมือนจะค่อยๆ ห่างหายไปจากฉัน และฉันเห็นดวงอาทิตย์กระโดดข้ามท้องฟ้าอย่างรวดเร็ว โดยกระโดดข้ามทุกนาที และทุกนาทีหมายถึงหนึ่งวัน

I supposed the laboratory had been destroyed and I had come into the open air.

ฉันคิดว่าห้องปฏิบัติการถูกทำลายไปแล้ว และฉันได้ออกมาสู่อากาศโล่งแจ้ง

I had a dim impression of scaffolding, but I was already going too fast to be conscious of any moving things.

ฉันมีความประทับใจลางๆ เกี่ยวกับนั่งร้าน แต่ฉันกำลังเคลื่อนที่เร็วเกินไปแล้วที่จะรับรู้ถึงสิ่งที่กำลังเคลื่อนไหวใดๆ

The slowest snail that ever crawled dashed by too fast for me.

หอยทากที่เชื่องช้าที่สุดที่เคยคลานก็ยังพุ่งผ่านไปเร็วเกินไปสำหรับฉัน

The twinkling succession of darkness and light was excessively painful to the eye.

การสลับกันระหิ่วของความมืดและแสงสว่างนั้นเจ็บปวดต่อดวงตาอย่างยิ่ง

Then, in the intermittent darknesses, I saw the moon spinning swiftly through her quarters from new to full, and had a faint glimpse of the circling stars.

จากนั้น ในความมืดที่เป็นช่วงๆ ฉันเห็นดวงจันทร์หมุนอย่างรวดเร็วผ่านเฟสต่างๆ ของมันจากข้างขึ้นไปจนเต็มดวง และมองเห็นดาวที่โคจรวนเวียนอยู่อย่างลางๆ

Vocabulary

คืน
khuen — Night; also means to return something
ถัด
that — Next, following, adjacent in sequence
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
มืด
muet — Dark, lacking light
สนิท
sanit — Close, intimate; completely tight or sealed
แล้ว
laeo — Already; then, indicating completed action
ก็
ko — Also, then; connective particle linking clauses
กลาย
klaai — To become, to transform into something else
เป็น
pen — To be; to become; versatile linking verb
กลางวัน
klaang wan — Daytime, midday period of the day
อีก
iik — More, another, again, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence of an event
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in speed
ขึ้น
khuen — To go up; increase; directional particle upward
และ
lae — And, connecting words or clauses together
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously, on and on, without stopping
เสียง
siang — Sound, voice, noise
กระซิบ
krasip — To whisper, speak very softly to someone
วนเวียน
won wian — To circle around repeatedly, to linger
เต็ม
tem — Full, filled completely, at capacity
หู
huu — Ear, the organ of hearing
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun used by females
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
สับสน
sap son — Confused, mixed up, bewildered
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, unfamiliar
ประหลาด
prahlaat — Weird, bizarre, surprisingly strange
ที่
thii — At, which, that; relative clause marker
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, making no sound
งัน
ngan — Speechless, stunned into silence
ครอบงำ
khrop ngam — To dominate, overwhelm, take control over
จิตใจ
jit jai — Mind, heart, mental and emotional state
เกรง
kreng — To fear, be apprehensive or in awe
ว่า
waa — That; to say; complementizer introducing clauses
ไม่
mai — No, not; negation particle
สามารถ
saamat — Can, able to, capable of doing something
ถ่ายทอด
thaai thot — To transmit, convey, broadcast, pass on
รู้สึก
ruu suek — To feel, to sense an emotion or sensation
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
เดินทาง
doen thaang — To travel, make a journey somewhere
ใน
nai — In, inside, within a place or time
เวลา
welaa — Time, period, moment
ได้
dai — Can, able to; did; obtained; versatile auxiliary
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
น่า
naa — Worth, deserving of; prefix indicating something worthy
พึง
phueng — Should, ought to; deserving of something
พอใจ
pho jai — Satisfied, content, pleased with something
อย่าง
yaang — Like, in the manner of; kind or type
ยิ่ง
ying — More, even more, exceedingly, to a greater degree
มี
mii — To have, to exist, there is
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
กับ
kap — With, and; together with someone or something
คน
khon — Person, human being, people
หนึ่ง
nueng — One, a, an; the number one
บน
bon — On top of, above, on a surface
รถไฟ
rot fai — Train, railway vehicle
เหาะ
ho — To fly magically, soar supernaturally through air
นั่น
nan — That, that one over there
คือ
khue — Is, means, that is to say
พุ่ง
phung — To shoot forward, dash, surge ahead rapidly
ไป
pai — To go; directional particle moving away
ข้างหน้า
khaang naa — In front, ahead, forward direction
ช่วย
chuai — To help, assist, aid someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself, yourself, themselves; reflexive pronoun
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; about
คาด
khaat — To expect, anticipate, predict something
หมาย
maai — To mean, intend; a notice or warrant
อัน
an — Classifier for small objects; a thing
สยอง
sayong — Horrifying, terrifying, causing hair to stand up
ขวัญ
khwan — Spirit of a person; morale, soul, bravery
เช่น
chen — Such as, for example, like
เดียว
diao — Single, alone, only one; just a moment
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
ชน
chon — To collide, crash into; a group of people
ใกล้
klai — Near, close, not far away
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
เกิด
koet — To occur, happen, be born, arise
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
เพิ่ม
phoem — To increase, add more, augment
ตาม
taam — To follow; according to, along
หลัง
lang — Behind, after, back; the back of body
วัน
wan — Day, a 24-hour period
กระพือ
kraphue — To flap, flutter, wave rapidly
ปีก
piik — Wing of a bird or aircraft
สี
sii — Color; the number four
ดำ
dam — Black color; to dive underwater
เงา
ngao — Shadow, reflection, shade
ลางๆ
laang laang — Vaguely, dimly, indistinctly perceived
ห้อง
hong — Room, chamber in a building
ปฏิบัติการ
patibat kaan — Laboratory; operation, mission, practical work
ดู
duu — To look at, watch, observe
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly, little by little
ห่าง
haang — Far from, distant, separated by space
หาย
haai — To disappear, vanish; to recover from illness
จาก
jaak — From, away from, departing a place
เห็น
hen — To see, to visually perceive something
ดวง
duang — Celestial body; orb; classifier for sun, moon
อาทิตย์
aathit — Sun; week; Sunday
กระโดด
kradoot — To jump, leap, spring upward
ข้าม
khaam — To cross over, pass across something
ท้องฟ้า
thong faa — Sky, the expanse above the earth
รวดเร็ว
ruat reo — Rapid, swift, very fast in movement
โดย
doi — By, by means of, through an agent
ทุก
thuk — Every, each, all without exception
นาที
naathii — Minute, a unit of sixty seconds
คิด
khit — To think, consider, calculate in mind
ถูก
thuuk — Correct; cheap; passive marker indicating being acted upon
ทำลาย
tham laai — To destroy, damage, demolish, ruin
ออก
ok — Out, outward; to exit, emerge from
สู่
suu — Toward, to, into a direction or place
อากาศ
aakaat — Air, atmosphere, weather, sky
โล่ง
long — Open, spacious, clear, unobstructed
แจ้ง
jaeng — Bright, clear; to inform or notify someone
ประทับใจ
pratap jai — Impressed, deeply moved by something
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, concerning, related to a topic
นั่งร้าน
nang raan — Scaffolding, temporary structure for construction work
แต่
tae — But, however; only; since a point in time
กำลัง
kamlang — Currently, in the process of; strength, force
เคลื่อนที่
khluean thii — To move, be in motion from place to place
เกิน
koen — Exceeding, more than, beyond a limit
รับรู้
rap ruu — To perceive, be aware of, acknowledge
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
เคลื่อนไหว
khluean wai — To move, make movements, be in motion
ใดๆ
dai dai — Any, whichever, any at all
หอยทาก
hoi thaak — Snail, slow-moving shelled mollusk
เชื่องช้า
chueang chaa — Sluggish, very slow, lethargic in movement
ที่สุด
thii sut — Most, the extreme degree, superlative marker
เคย
khoei — Ever, used to, formerly did something
คลาน
khlaan — To crawl on hands and knees
ยัง
yang — Still, yet; still continuing an action
ผ่าน
phaan — To pass through, pass by, go past
สำหรับ
samrap — For, intended for a person or purpose
สลับ
salap — To alternate, interchange, swap positions
แสงสว่าง
saeng sawaang — Light, brightness, illumination
นั้น
nan — That, those; referring to something mentioned before
เจ็บปวด
jep puat — Painful, hurting, causing physical or emotional pain
ต่อ
to — To continue; per; against; connecting to something
ดวงตา
duang taa — Eyes, the organs of sight
จากนั้น
jaak nan — After that, then, subsequently
ช่วงๆ
chuang chuang — At intervals, periodically, in phases
จันทร์
jan — Moon; Monday
หมุน
mun — To rotate, spin, turn around
เฟส
feet — Phase, stage of a cycle or process
ต่างๆ
taang taang — Various, different kinds, assorted types
ข้างขึ้น
khaang khuen — Waxing moon phase; first half of lunar month
จน
jon — Until, to the point that; poor, destitute
มองเห็น
mong hen — To be able to see, to spot visually
ดาว
daao — Star; planet; celebrity
โคจร
khojorn — To orbit, revolve around a celestial body
อยู่
yuu — To stay, live, be located; continuous aspect marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →