← The Time Machine

The Time Machine — Page 29

English → Thai Full Text Level 6/10

I stood looking at it for a little space—half a minute, perhaps, or half an hour.

ฉันยืนมองมันอยู่ชั่วครู่—บางทีอาจเป็นครึ่งนาที หรือครึ่งชั่วโมง

It seemed to advance and to recede as the hail drove before it denser or thinner.

มันดูเหมือนจะเคลื่อนเข้ามาใกล้และถอยห่างออกไป ตามที่ลูกเห็บพัดพามาหนาแน่นหรือเบาบางลง

At last I tore my eyes from it for a moment, and saw that the hail curtain had worn threadbare, and that the sky was lightening with the promise of the sun.

ในที่สุดฉันก็ดึงสายตาออกจากมันชั่วขณะ และเห็นว่าม่านลูกเห็บนั้นบางลงจนเกือบหมด และท้องฟ้าก็เริ่มสว่างขึ้นด้วยสัญญาณของแสงอาทิตย์

"I looked up again at the crouching white shape, and the full temerity of my voyage came suddenly upon me.

ฉันมองขึ้นไปอีกครั้งที่รูปร่างสีขาวที่ก้มตัวอยู่ และความบ้าบิ่นทั้งหมดของการเดินทางของฉันก็ถาโถมเข้ามาในทันที

What might appear when that hazy curtain was altogether withdrawn?

อะไรจะปรากฏขึ้นเมื่อม่านหมอกนั้นถูกดึงออกไปทั้งหมด

What might not have happened to men?

อะไรที่อาจเกิดขึ้นกับมนุษย์บ้าง

What if cruelty had grown into a common passion?

จะเป็นอย่างไรหากความโหดร้ายได้กลายเป็นอารมณ์สามัญ

What if in this interval the race had lost its manliness, and had developed into something inhuman, unsympathetic, and overwhelmingly powerful?

จะเป็นอย่างไรหากในช่วงเวลานี้มนุษยชาติได้สูญเสียความเป็นลูกผู้ชาย และได้พัฒนาไปเป็นบางสิ่งที่ไร้มนุษยธรรม ปราศจากความเห็นอกเห็นใจ และมีอำนาจอย่างล้นเหลือ

I might seem some old-world savage animal, only the more dreadful and disgusting for our common likeness—a foul creature to be incontinently slain.

ฉันอาจดูเหมือนสัตว์ป่าเถื่อนจากโลกเก่า ยิ่งน่าสะพรึงกลัวและน่าขยะแขยงมากขึ้นเพราะความคล้ายคลึงกันของเรา—สิ่งมีชีวิตที่น่าสะอิดสะเอียนที่จะถูกสังหารทันที

"Already I saw other vast shapes—huge buildings with intricate parapets and tall columns, with a wooded hillside dimly creeping in upon me through the lessening storm.

ฉันมองเห็นรูปร่างขนาดใหญ่อื่น ๆ แล้ว—อาคารมหึมาที่มีราวกันตกอันซับซ้อนและเสาสูง พร้อมเนินเขาที่ปกคลุมด้วยต้นไม้ค่อย ๆ คืบคลานเข้ามาหาฉันอย่างเลือนรางท่ามกลางพายุที่กำลังสงบลง

I was seized with a panic fear.

ฉันถูกครอบงำด้วยความกลัวอย่างตื่นตระหนก

I turned frantically to the Time Machine, and strove hard to readjust it.

ฉันหันไปหาเครื่องจักรเวลาอย่างบ้าคลั่ง และพยายามอย่างหนักที่จะปรับมันใหม่

As I did so the shafts of the sun smote through the thunderstorm.

ขณะที่ฉันทำเช่นนั้น ลำแสงของดวงอาทิตย์ก็ทะลุผ่านพายุฝนฟ้าคะนองออกมา

The grey downpour was swept aside and vanished like the trailing garments of a ghost.

สายฝนสีเทาถูกพัดกวาดออกไปและหายสาบสูญไปเหมือนชายเสื้อคลุมที่ลากยาวของผี

Above me, in the intense blue of the summer sky, some faint brown shreds of cloud whirled into nothingness.

เหนือหัวฉัน ท่ามกลางสีน้ำเงินเข้มของท้องฟ้าฤดูร้อน เศษเมฆสีน้ำตาลจางๆ บางชิ้นได้หมุนวนและสูญหายไปในความว่างเปล่า

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, I or me
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
มอง
mong — To look at or gaze toward something
มัน
man — Third person pronoun it; also refers to things
อยู่
yuu — To be located; to stay or exist somewhere
ชั่ว
chua — Evil, wicked; also used in time expressions
ครู่
khru — A short moment or brief period of time
บาง
bang — Some, certain; also thin in thickness
ที
thi — Time, instance, or occasion of something
อาจ
aat — Might, may; expressing possibility or probability
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ครึ่ง
khrueng — Half of a whole quantity or amount
นาที
naathii — Minute, a unit of sixty seconds
หรือ
rue — Or; used to connect alternatives or questions
ชั่วโมง
chua moong — Hour, a unit of sixty minutes
ดู
duu — To watch, look at, or observe something
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
จะ
ja — Future tense marker; will or going to
เคลื่อน
khluen — To move or shift position gradually
เข้า
khao — To enter or move inward toward something
มา
maa — To come toward the speaker's location
ใกล้
glai — Near, close in distance to something
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ถอย
thoi — To retreat, step back, or move backward
ห่าง
haang — Far, distant, or separated from something
ออก
ok — To exit, go out, or move outward
ไป
pai — To go away from the speaker's location
ตาม
taam — To follow; according to or along with
ที่
thii — Place, location; relative clause marker
ลูก
luuk — Child, offspring; also a round-shaped classifier
พัด
phat — To blow, as wind; also a hand fan
พา
phaa — To bring along or take someone somewhere
หนา
naa — Thick in depth or density
แน่น
naen — Tight, dense, firmly packed together
เบา
bao — Light in weight; soft or gentle in intensity
ลง
long — To go down, descend, or decrease
ใน
nai — In, inside, within a space or area
สุด
sut — Extreme end; most, utmost degree of something
ก็
ko — Also, then; discourse particle connecting ideas
ดึง
dueng — To pull or tug something toward oneself
สายตา
saai taa — Eyesight, vision, or one's line of sight
จาก
jaak — From; departing or originating from a point
ขณะ
kha na — While, at the moment or time of something
เห็น
hen — To see or perceive with the eyes
ว่า
waa — That; introduces reported speech or clauses
ม่าน
maan — A curtain or veil hanging as a barrier
นั้น
nan — That, those; referring to something previously mentioned
จน
jon — Until; to the point of a condition
เกือบ
kuap — Almost, nearly reaching a certain state
หมด
mot — All gone, finished, completely used up
ท้องฟ้า
thong faa — The sky, the expanse above the earth
เริ่ม
roem — To begin or start doing something
สว่าง
sawaang — Bright, illuminated with light
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase
ด้วย
duai — With, also, by means of something
สัญญาณ
sanyaan — A signal, sign, or indicator of something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
แสง
saeng — Light, a ray or beam of illumination
อาทิตย์
aathit — The sun; also means week in Thai
อีก
iik — Again, another, more of something
ครั้ง
khrang — Time, instance; classifier for occurrences
รูปร่าง
ruup raang — Shape, form, or physical appearance of something
สี
sii — Color; also the number four in Thai
ขาว
khaao — White in color
ก้ม
kom — To bow or bend the head downward
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
ความ
khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts
บ้า
baa — Crazy, mad, insane in behavior
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the entire total amount
การ
kaan — Nominalizer prefix for actions or processes
เดินทาง
doen thaang — To travel or make a journey somewhere
ทันที
than thii — Immediately, instantly, right away without delay
อะไร
arai — What; asking about an unknown thing
ปรากฏ
praa kot — To appear, emerge, or become visible
เมื่อ
muea — When; referring to a past time or event
หมอก
mok — Fog or mist obscuring visibility
ถูก
thuuk — To be subjected to; cheap; correct
เกิด
koet — To occur, happen, or be born
กับ
gap — With; together with someone or something
มนุษย์
manut — Human being, a person of humanity
บ้าง
baang — Some, somewhat; at least a little
อย่างไร
yaang rai — How, in what way or manner
หาก
haak — If, in the event that something occurs
โหดร้าย
hoot raai — Cruel, brutal, savage in behavior
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
กลาย
glaai — To become or transform into something else
อารมณ์
aarom — Emotion, mood, or feeling state
สามัญ
saamaan — Common, ordinary, normal in character
ช่วง
chuang — Period, interval, or span of time
เวลา
weelaa — Time, a period or point in time
นี้
nii — This, these; indicating something nearby
มนุษยชาติ
manut ya chaat — Humankind, all of humanity collectively
สูญเสีย
suun siia — To lose something valuable permanently
ผู้ชาย
phuu chaai — A man, male person
พัฒนา
phatthana — To develop or improve over time
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
ไร้
rai — Without, lacking, devoid of something
มนุษยธรรม
manut ya tham — Humanity, humaneness, compassionate moral quality
ปราศจาก
praat jaak — Free from, without, lacking something entirely
อก
ok — Chest, the front of the torso
ใจ
jai — Heart, mind, inner feelings or spirit
มี
mii — To have; there is or there are
อำนาจ
amnaat — Power, authority, or control over others
อย่าง
yaang — Way, manner, type; like or as
สัตว์
sat — Animal, a living creature that is not human
ป่า
paa — Forest, jungle, or wild natural area
โลก
look — World, the earth or global sphere
เก่า
gao — Old, aged, not new or recent
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, to a greater degree
น่า
naa — Worthy of, deserving a feeling or reaction
มาก
maak — Many, much, a lot, very
เพราะ
phro — Because, due to a reason or cause
คล้ายคลึง
khlaai khlueng — Similar, resembling each other closely
กัน
gan — Each other, together, mutually among themselves
เรา
rao — We, us, first person plural pronoun
มีชีวิต
mii chiiwit — To be alive, having life
สังหาร
sanghan — To kill, slaughter, or slay someone
มองเห็น
mong hen — To be able to see or perceive visually
ขนาดใหญ่
khanaat yai — Large in size, big in dimension
อื่น
uen — Other, another, different from this one
mai yamok — Repetition mark doubling the preceding word
แล้ว
laeo — Already; then, indicating completion or sequence
อาคาร
aakhaan — A building or constructed structure
ราว
raao — About, approximately; also a railing or bar
ตก
tok — To fall down or drop from above
อัน
an — General classifier for objects; a thing
ซับซ้อน
sap son — Complex, complicated, intricate in structure
เสา
sao — A pillar, pole, or column structure
สูง
suung — Tall, high in height or elevation
พร้อม
phrom — Ready, prepared; together with something
เนิน
noen — A hill, mound, or gentle slope of land
เขา
khao — He, she, they; also mountain in Thai
ปกคลุม
pok khlum — To cover or blanket over a surface
ต้นไม้
ton maai — A tree or plant growing in ground
ค่อย
khoi — Gradually, slowly, gently in manner
หา
haa — To search for or look for something
ท่ามกลาง
thaam glaang — In the midst of, surrounded by something
พายุ
phayu — Storm, a violent weather condition
กำลัง
gamlang — Currently doing; strength or power
สงบ
sa ngop — Calm, peaceful, quiet and undisturbed
กลัว
glua — To be afraid or scared of something
ตื่นตระหนก
tuen tra nok — To panic, be alarmed or startled suddenly
หัน
han — To turn around or face a direction
เครื่องจักร
khrueang jak — Machine, mechanical device or engine
พยายาม
phayaa yaam — To try hard or make an effort
หนัก
nak — Heavy in weight; serious or intense
ปรับ
prap — To adjust, tune, or adapt something
ใหม่
mai — New, fresh, recently made or acquired
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่น
chen — For example, such as, like this
ลำ
lam — Classifier for boats, aircraft, or bamboo
ดวงอาทิตย์
duang aathit — The sun, the star at our solar center
ทะลุ
thaluu — To penetrate through or pierce completely
ผ่าน
phaan — To pass through or by something
ฝนฟ้าคะนอง
fon faa kha nong — Thunderstorm with rain, thunder, and lightning
สาย
saai — Late in the morning; also a strand or wire
ฝน
fon — Rain, precipitation falling from clouds
เทา
thao — Gray in color
กวาด
gwaat — To sweep away or clear a surface
หาย
haai — To disappear or vanish; to recover from illness
ชาย
chaai — Man, male; also edge or fringe of something
เสื้อ
suea — A shirt or piece of upper body clothing
คลุม
khlum — To cover or drape over something
ลาก
laak — To drag or pull something along a surface
ยาว
yaao — Long in length or duration
ผี
phii — Ghost, spirit, supernatural entity
เหนือ
nuea — Above, over; north direction
หัว
hua — Head, the top part of the body
น้ำเงิน
naam ngoen — Blue in color, like deep water
เข้ม
khem — Dark or deep in shade or color
ฤดูร้อน
rueduu ron — Summer season, the hot time of year
เศษ
set — Fragment, remnant, leftover scrap of something
เมฆ
mek — Cloud, a mass of water vapor in sky
น้ำตาล
naam taan — Brown in color; also means sugar
จาง
jaang — Faded, pale, diluted in color or intensity
ชิ้น
chin — A piece or chunk; classifier for pieces
หมุน
mun — To spin, rotate, or turn around
วน
won — To circle, swirl, or go around repeatedly
สูญหาย
suun haai — Lost, missing, gone and not found
ว่างเปล่า
waang plao — Empty, vacant, containing nothing inside
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →