← The Time Machine

The Time Machine — Page 44

English → Thai Full Text Level 6/10

We improve them gradually, because our ideals are vague and tentative, and our knowledge is very limited; because Nature, too, is shy and slow in our clumsy hands.

เราปรับปรุงสิ่งเหล่านั้นทีละน้อย เพราะอุดมคติของเรายังคลุมเครือและไม่แน่นอน และความรู้ของเรามีจำกัดมาก เพราะธรรมชาติก็เช่นกัน ขี้อายและเชื่องช้าในมือที่งุ่มง่ามของเรา

Some day all this will be better organised, and still better.

สักวันหนึ่งทั้งหมดนี้จะได้รับการจัดระเบียบที่ดีขึ้น และดียิ่งขึ้นไปอีก

That is the drift of the current in spite of the eddies.

นั่นคือทิศทางของกระแสน้ำแม้จะมีวังวน

The whole world will be intelligent, educated, and co-operating; things will move faster and faster towards the subjugation of Nature.

โลกทั้งใบจะเต็มไปด้วยผู้คนที่ฉลาด มีการศึกษา และร่วมมือกัน สิ่งต่างๆ จะเคลื่อนไปเร็วขึ้นเรื่อยๆ สู่การพิชิตธรรมชาติ

In the end, wisely and carefully we shall readjust the balance of animal and vegetable life to suit our human needs.

ในที่สุด ด้วยความฉลาดและรอบคอบ เราจะปรับสมดุลของสัตว์และพืชให้เหมาะกับความต้องการของมนุษย์

"This adjustment, I say, must have been done, and done well; done indeed for all Time, in the space of Time across which my machine had leapt.

"การปรับสมดุลนี้ ข้าพเจ้าขอกล่าวว่า ต้องได้รับการกระทำแล้ว และกระทำได้ดี แท้จริงแล้วกระทำไว้สำหรับกาลเวลาทั้งมวล ในช่วงเวลาที่เครื่องจักรของข้าพเจ้าได้ก้าวข้ามมา

The air was free from gnats, the earth from weeds or fungi; everywhere were fruits and sweet and delightful flowers; brilliant butterflies flew hither and thither.

อากาศปลอดจากยุงและแมลง พื้นดินปลอดจากวัชพืชและเชื้อรา ทุกหนแห่งเต็มไปด้วยผลไม้และดอกไม้หอมหวานน่ารื่นรมย์ ผีเสื้อสีสดใสบินวนเวียนไปมา

The ideal of preventive medicine was attained.

อุดมคติของการแพทย์เชิงป้องกันได้บรรลุผลสำเร็จ

Diseases had been stamped out.

โรคภัยต่างๆ ได้ถูกกำจัดจนหมดสิ้น

I saw no evidence of any contagious diseases during all my stay.

ข้าพเจ้าไม่พบหลักฐานของโรคติดต่อใดๆ ตลอดระยะเวลาที่พำนักอยู่ที่นั่น

And I shall have to tell you later that even the processes of putrefaction and decay had been profoundly affected by these changes.

และข้าพเจ้าจะต้องเล่าให้ท่านฟังในภายหลังว่า แม้แต่กระบวนการเน่าเปื่อยและสลายตัวก็ได้รับผลกระทบอย่างลึกซึ้งจากการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้

"Social triumphs, too, had been effected.

"ชัยชนะทางสังคมก็เช่นกัน ได้บังเกิดขึ้นแล้ว

I saw mankind housed in splendid shelters, gloriously clothed, and as yet I had found them engaged in no toil.

ข้าพเจ้าเห็นมนุษยชาติอาศัยอยู่ในที่พักอันงดงาม สวมใส่เสื้อผ้าอันสง่างาม และจนบัดนั้นข้าพเจ้าก็ยังไม่พบว่าพวกเขาต้องทำงานหนักแต่อย่างใด

There were no signs of struggle, neither social nor economical struggle.

ไม่มีสัญญาณของการต่อสู้ดิ้นรนใดๆ ทั้งการต่อสู้ทางสังคมและทางเศรษฐกิจ

The shop, the advertisement, traffic, all that commerce which constitutes the body of our world, was gone.

ร้านค้า การโฆษณา การจราจร ทั้งหมดของการพาณิชย์ที่ประกอบเป็นแกนหลักของโลกเรา ได้หายไปแล้ว

Vocabulary

เรา
rao — We or us, first person plural pronoun
ปรับปรุง
prap prung — To improve or upgrade something
สิ่งเหล่านั้น
sing lao nan — Those things, referring to previously mentioned items
ทีละน้อย
thee la noi — Little by little, gradually in small increments
เพราะ
phro — Because; also means pleasant-sounding
อุดมคติ
u dom kha ti — Ideal or idealism, a perfect standard or vision
ของเรา
khong rao — Our, belonging to us
ยัง
yang — Still, yet; also used to indicate continuation
คลุมเครือ
khlum khruea — Vague, ambiguous, unclear in meaning
และ
lae — And, conjunction connecting words or clauses
ไม่แน่นอน
mai nae non — Uncertain, not definite or stable
ความรู้
khwam ru — Knowledge, understanding or information acquired
มี
mee — To have or to exist
จำกัด
jam gat — Limited, restricted in amount or scope
มาก
mak — Much, many, a lot
ธรรมชาติ
tham ma chat — Nature, the natural world or environment
ก็เช่นกัน
ko chen kan — Also, likewise, the same applies here
ขี้อาย
khi ai — Shy, easily embarrassed or timid
เชื่องช้า
chueang cha — Slow, sluggish in movement or response
ใน
nai — In, inside, within a place or time
มือ
mue — Hand, the human hand or grip
ที่
thi — At, place, relative pronoun marker
งุ่มง่าม
ngum ngam — Clumsy, awkward in movement or actions
สักวันหนึ่ง
sak wan nueng — Someday, one day in the future
ทั้งหมดนี้
thang mot ni — All of this, everything mentioned here
จะ
ja — Will, future tense auxiliary marker
ได้รับ
dai rap — To receive or obtain something
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
จัดระเบียบ
jat ra biap — To organize or put in order
ดีขึ้น
dee khuен — Better, improved compared to before
ดี
dee — Good, positive quality or virtue
ยิ่งขึ้น
ying khuen — Even more, increasingly greater degree
ไปอีก
pai ik — Even further, continuing onward additionally
นั่น
nan — That, demonstrative pronoun for distant objects
คือ
khue — Is, means, to be equal or defined as
ทิศทาง
thit thang — Direction, course or orientation of movement
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
กระแสน้ำ
kra saet nam — Current of water, flow or stream
แม้จะ
mae ja — Even though, despite the fact that
วังวน
wang won — Whirlpool or vicious cycle, repetitive situation
โลก
lok — World, earth, or universe
ทั้งใบ
thang bai — The whole, entire globe or object
เต็มไปด้วย
tem pai duai — Full of, filled with something
ผู้คน
phu khon — People, human beings in general
ฉลาด
cha lat — Smart, intelligent, clever
การศึกษา
kan suek sa — Education, the process of learning formally
ร่วมมือ
ruam mue — To cooperate or collaborate together
กัน
kan — Together, each other, reciprocal particle
สิ่งต่างๆ
sing tang tang — Various things, different matters or objects
เคลื่อน
khluean — To move, shift or advance
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
เร็วขึ้น
reo khuen — Faster, increasing in speed
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously, steadily without stopping
สู่
su — Toward, in the direction of
พิชิต
phi chit — To conquer, overcome or achieve victory
ที่สุด
thi sut — Most, superlative degree marker
ด้วย
duai — With, also, by means of
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns
รอบคอบ
rop khop — Careful, thorough, cautious and considerate
ปรับ
prap — To adjust, tune or modify
สมดุล
som dun — Balance, equilibrium between elements
สัตว์
sat — Animal, any living creature
พืช
phuet — Plant, vegetation or flora
ให้
hai — To give; causative particle
เหมาะ
mho — Suitable, appropriate or fitting
กับ
kap — With, to, in relation to
ความต้องการ
khwam tong kan — Need, requirement or desire
มนุษย์
ma nut — Human being, person of mankind
ปรับสมดุล
prap som dun — To balance, adjust to equilibrium
นี้
ni — This, demonstrative pronoun for nearby objects
ข้าพเจ้า
kha pha jao — I, formal first person singular pronoun
ขอกล่าวว่า
kho klao wa — I would like to state that
ต้อง
tong — Must, have to, necessary obligation
กระทำ
kra tham — To act, perform or carry out
แล้ว
laeo — Already, then, completion aspect marker
ได้ดี
dai dee — Done well, achieved successfully
แท้จริงแล้ว
thae jing laeo — In truth, actually, in reality
ไว้
wai — To keep, store; resultative particle
สำหรับ
sam rap — For, intended for a purpose or person
กาลเวลา
kan we la — Time, the passage of time eternally
ทั้งมวล
thang muan — All, entirety of everything collectively
ช่วงเวลา
chuang we la — Period of time, a span or interval
เครื่องจักร
khrueang jak — Machine, mechanical device or engine
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
ก้าวข้าม
kao kham — To step over, transcend or surpass
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
อากาศ
a kat — Air, atmosphere or weather
ปลอด
plot — Free from, clear of danger or substance
จาก
jak — From, originating from a source
ยุง
yung — Mosquito, blood-sucking flying insect
แมลง
ma laeng — Insect, small arthropod creature
พื้นดิน
phuean din — Ground, soil surface of the earth
วัชพืช
wat cha phuet — Weed, unwanted plant growing invasively
เชื้อรา
chuea ra — Fungus, mold or fungal organism
ทุกหนแห่ง
thuk hon haeng — Everywhere, in every place or location
ผลไม้
phon la mai — Fruit, edible sweet product of plants
ดอกไม้
dok mai — Flower, blossoming part of a plant
หอมหวาน
hom wan — Fragrant and sweet, pleasantly scented
น่า
na — Worth, deserving; prefix for desirable qualities
รื่นรมย์
ruen rom — Pleasant, delightful, enjoyable atmosphere
ผีเสื้อ
phi suea — Butterfly, colorful winged flying insect
สีสดใส
si sot sai — Bright colors, vivid and vibrant hues
บิน
bin — To fly, move through the air
วนเวียน
won wian — To hover or circle around repeatedly
ไปมา
pai ma — Back and forth, to and fro
การแพทย์
kan phaet — Medicine, the field of medical practice
เชิงป้องกัน
choeng pong kan — Preventive, in a protective or preventative manner
บรรลุ
ban lu — To achieve, attain or reach a goal
ผลสำเร็จ
phon sam ret — Success, accomplished result or achievement
โรคภัย
rok phai — Disease, illness or health affliction
ต่างๆ
tang tang — Various, different kinds of things
ถูก
thuk — To be; passive marker; also means cheap
กำจัด
gam jat — To eliminate, eradicate or get rid of
จน
jon — Until, to the point of; also means poor
หมดสิ้น
mot sin — Completely finished, utterly exhausted or gone
ไม่
mai — Not, negation particle
พบ
phop — To find, meet or encounter
หลักฐาน
lak than — Evidence, proof or supporting documentation
โรคติดต่อ
rok tit to — Contagious disease, communicable illness
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever, of any kind
ตลอด
ta lot — Throughout, all along a duration
ระยะเวลา
ra ya we la — Duration, period or span of time
พำนัก
pham nak — To reside, stay or dwell somewhere
อยู่
yu — To be, stay, live at a place
ที่นั่น
thi nan — There, at that place
เล่า
lao — Narrative particle; also means to tell a story
ท่าน
than — You, formal or respectful second person pronoun
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
ภายหลัง
phai lang — Afterward, later, subsequently in time
ว่า
wa — That, complementizer; to say that
แม้แต่
mae tae — Even, including the least expected case
กระบวนการ
kra buan kan — Process, procedure or systematic sequence
เน่าเปื่อย
nao puai — To rot, decay or decompose organically
สลายตัว
sa lai tua — To decompose, disintegrate or break down
ก็
ko — Also, then; discourse connective particle
ผลกระทบ
phon kra thop — Impact, effect or consequence of something
อย่าง
yang — In a manner, type or kind of way
ลึกซึ้ง
luek sueng — Deep, profound, touching deeply
การเปลี่ยนแปลง
kan plianplaeng — Change, transformation or alteration
เหล่านี้
lao ni — These, referring to nearby mentioned items
ชัยชนะ
chai cha na — Victory, triumph or winning outcome
ทางสังคม
thang sang khom — Social, relating to society and community
บังเกิด
bang koet — To arise, emerge or come into existence
ขึ้น
khuen — Up, to rise; directional or completive particle
เห็น
hen — To see, witness or observe visually
มนุษยชาติ
ma nut cha chat — Humanity, all of humankind collectively
อาศัยอยู่
a sai yu — To live in, reside or inhabit a place
ที่พัก
thi phak — Accommodation, residence or lodging place
อัน
an — Classifier for small objects; relative particle
งดงาม
ngot ngam — Beautiful, magnificent, aesthetically splendid
สวมใส่
suam sai — To wear, put on clothing or accessories
เสื้อผ้า
suea pha — Clothing, garments or apparel
สง่างาม
sa nga ngam — Graceful, dignified and elegantly refined
บัดนั้น
bat nan — At that time, at that moment then
พวกเขา
phuak khao — They, them, third person plural pronoun
ทำงานหนัก
tham ngan nak — To work hard, labor strenuously
แต่อย่างใด
tae yang dai — In any way, at all, whatsoever
ไม่มี
mai mee — There is none, to not have
สัญญาณ
san yan — Signal, sign or indication
การต่อสู้ดิ้นรน
kan to su din ron — Struggle, striving hard against difficulties
ทั้ง
thang — Both, all of, entirety marker
การต่อสู้
kan to su — Struggle, fight or conflict
ทาง
thang — Way, path, route or aspect
สังคม
sang khom — Society, social community or group
เศรษฐกิจ
set tha kit — Economy, economic system or activity
ร้านค้า
ran kha — Shop, store or retail establishment
การโฆษณา
kan khot sa na — Advertising, promotional communication
การจราจร
kan ja ra jon — Traffic, movement of vehicles on roads
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole total
การพาณิชย์
kan pha nit — Commerce, trade or commercial activity
ประกอบ
pra kop — To compose, form or constitute something
เป็น
pen — To be, to become
แกนหลัก
kaen lak — Core, main axis or central principle
หายไป
hai pai — To disappear, vanish or go away
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →