← The Time Machine

The Time Machine — Page 45

English → Thai Full Text Level 6/10

It was natural on that golden evening that I should jump at the idea of a social paradise.

เป็นเรื่องธรรมดาในยามเย็นอันแสนงดงามนั้น ที่ฉันจะรีบคว้าแนวคิดเรื่องสวรรค์ทางสังคมไว้

The difficulty of increasing population had been met, I guessed, and population had ceased to increase.

ฉันเดาว่าปัญหาการเพิ่มขึ้นของประชากรได้รับการแก้ไขแล้ว และประชากรก็หยุดเพิ่มขึ้นอีกต่อไป

"But with this change in condition comes inevitably adaptations to the change.

"แต่การเปลี่ยนแปลงสภาพเช่นนี้ย่อมนำมาซึ่งการปรับตัวให้เข้ากับการเปลี่ยนแปลงนั้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

What, unless biological science is a mass of errors, is the cause of human intelligence and vigour?

อะไรเล่าคือสาเหตุของสติปัญญาและพลังของมนุษย์ หากวิทยาศาสตร์ชีววิทยาไม่ได้เต็มไปด้วยความผิดพลาด

Hardship and freedom: conditions under which the active, strong, and subtle survive and the weaker go to the wall; conditions that put a premium upon the loyal alliance of capable men, upon self-restraint, patience, and decision.

ความยากลำบากและเสรีภาพ คือสภาพที่ผู้กระฉับกระเฉง แข็งแกร่ง และฉลาดเอาตัวรอดได้ ขณะที่ผู้อ่อนแอกว่าต้องพ่ายแพ้ สภาพที่ให้คุณค่าแก่การร่วมมือกันอย่างซื่อสัตย์ของผู้มีความสามารถ แก่การรู้จักยับยั้งชั่งใจ ความอดทน และความเด็ดขาด

And the institution of the family, and the emotions that arise therein, the fierce jealousy, the tenderness for offspring, parental self-devotion, all found their justification and support in the imminent dangers of the young.

และสถาบันครอบครัว พร้อมด้วยอารมณ์ความรู้สึกที่เกิดขึ้นในนั้น ไม่ว่าจะเป็นความหึงหวงอย่างรุนแรง ความอ่อนโยนต่อลูกหลาน การอุทิศตนของพ่อแม่ ล้วนได้รับการพิสูจน์และค้ำจุนโดยอันตรายที่คุกคามเด็กๆ อยู่เสมอ

_Now_, where are these imminent dangers?

และ บัดนี้ อันตรายที่คุกคามอยู่เหล่านั้นอยู่ที่ไหนเล่า

There is a sentiment arising, and it will grow, against connubial jealousy, against fierce maternity, against passion of all sorts; unnecessary things now, and things that make us uncomfortable, savage survivals, discords in a refined and pleasant life.

มีความรู้สึกหนึ่งกำลังก่อตัวขึ้น และจะเติบโตขึ้นเรื่อยๆ ต่อต้านความหึงหวงในชีวิตคู่ ต่อต้านความเป็นแม่ที่ดุดัน ต่อต้านอารมณ์ความรู้สึกทุกรูปแบบ สิ่งเหล่านี้ล้วนไม่จำเป็นอีกต่อไป เป็นสิ่งที่ทำให้เราอึดอัด เป็นเศษซากของความป่าเถื่อน เป็นความขัดแย้งในชีวิตที่ประณีตและน่าพึงพอใจ

"I thought of the physical slightness of the people, their lack of intelligence, and those big abundant ruins, and it strengthened my belief in a perfect conquest of Nature.

"ฉันนึกถึงรูปร่างที่บอบบางของผู้คน การขาดซึ่งสติปัญญา และซากปรักหักพังขนาดใหญ่มากมายเหล่านั้น และสิ่งเหล่านี้ยิ่งทำให้ฉันเชื่อมั่นในการพิชิตธรรมชาติได้อย่างสมบูรณ์

For after the battle comes Quiet.

เพราะหลังจากการต่อสู้ย่อมมาถึงซึ่งความสงบ

Humanity had been strong, energetic, and intelligent, and had used all its abundant vitality to alter the conditions under which it lived.

มนุษยชาติเคยเข้มแข็ง กระฉับกระเฉง และฉลาดหลักแหลม และได้ใช้พลังชีวิตอันเหลือเฟือทั้งหมดเพื่อเปลี่ยนแปลงสภาพที่ตนดำรงอยู่

And now came the reaction of the altered conditions.

และบัดนี้ปฏิกิริยาตอบสนองต่อสภาพที่เปลี่ยนแปลงไปแล้วก็มาถึง

Vocabulary

เป็น
pen — To be; used as a linking verb in Thai
เรื่อง
rueang — Story, topic, or matter about something
ธรรมดา
tham-ma-daa — Ordinary, normal, or common
ใน
nai — In, inside, or within a place
ยาม
yaam — A period of time; guard or watchman
เย็น
yen — Cool, cold; also means evening
อัน
an — A classifier for small objects; one thing
แสน
saen — Hundred thousand; extremely or very much
งดงาม
ngot-ngaam — Beautiful, elegant, and visually pleasing
นั้น
nan — That, those; refers to something mentioned
ที่
thii — Place; relative pronoun; classifier for locations
ฉัน
chan — I, me; informal first-person pronoun
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
รีบ
riip — To hurry or rush quickly
คว้า
khwaa — To grab or snatch something quickly
แนวคิด
naew-khit — Concept, idea, or line of thinking
สวรรค์
sa-wan — Heaven, paradise, or a blissful place
ทาง
thaang — Way, path, road, or direction
สังคม
sang-khom — Society or social community
ไว้
wai — To keep, store, or set aside something
เดา
dao — To guess or make a conjecture
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
ปัญหา
pan-haa — Problem, issue, or difficulty
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
เพิ่มขึ้น
phoem-khuen — To increase or rise in amount
ของ
khoong — Of, belonging to; possessive particle
ประชากร
pra-chaa-gon — Population or group of people
ได้รับ
dai-rap — To receive or obtain something
แก้ไข
gae-khai — To fix, correct, or resolve a problem
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ก็
go — Also, then; discourse particle for continuation
หยุด
yut — To stop or halt an action
อีก
iik — Again, more, another; additional
ต่อไป
to-pai — To continue onward or carry on
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — To change or transform significantly
สภาพ
sa-phaap — Condition, state, or situation of something
เช่น
chen — Such as, for example, like
นี้
nii — This, these; refers to nearby thing
ย่อม
yom — Naturally will; inevitably or certainly
นำ
nam — To lead, bring, or carry something
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ปรับตัว
prap-tua — To adapt or adjust oneself
ให้
hai — To give; causative marker meaning to make
เข้ากับ
khao-gap — To fit in with or blend together
อย่าง
yaang — Kind, type; in a manner of
หลีกเลี่ยง
liik-liang — To avoid or evade something
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, unable to do something
อะไร
a-rai — What; anything; interrogative pronoun
เล่า
lao — To tell a story; narrative particle
คือ
khue — Is, means; defines or identifies something
สาเหตุ
saa-het — Cause, reason, or source of something
สติปัญญา
sa-ti-pan-yaa — Intelligence, wisdom, and mental capacity
พลัง
phalang — Power, energy, or force
มนุษย์
ma-nut — Human being or humankind
หาก
haak — If, in case that; conditional conjunction
วิทยาศาสตร์
wit-tha-yaa-saat — Science as a field of study
ชีววิทยา
chii-wa-wit-tha-yaa — Biology; study of living organisms
เต็มไป
tem-pai — Filled with or full of something
ด้วย
duai — With, also, by means of
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns and concepts
ผิดพลาด
phit-phlaat — Mistake, error, or to go wrong
ยากลำบาก
yaak-lam-baak — Difficult, hardship, or troublesome circumstances
เสรีภาพ
se-rii-phaap — Freedom or liberty of a person
ผู้
phuu — Person who; prefix denoting a person
กระฉับกระเฉง
gra-chap-gra-cheng — Energetic, lively, and active
แข็งแกร่ง
khaeng-graeng — Strong, tough, and physically powerful
ฉลาด
cha-laat — Smart, clever, or intelligent
เอาตัวรอด
ao-tua-rot — To survive or save oneself
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
ขณะที่
kha-na-thii — While, at the moment that something happens
อ่อนแอ
on-ae — Weak, feeble, or lacking strength
กว่า
gwaa — More than; comparative marker
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
พ่ายแพ้
phaai-phae — To be defeated or lose a contest
คุณค่า
khun-khaa — Value, worth, or significance
แก่
gae — To, for; old; gives or directed at
ร่วมมือ
ruam-mue — To cooperate or collaborate together
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
ซื่อสัตย์
sue-sat — Honest, trustworthy, and sincere
มี
mii — To have; there is or there are
ความสามารถ
khwaam-saa-maat — Ability, capability, or skill
รู้จัก
ruu-jak — To know or be acquainted with someone
ยับยั้ง
yap-yang — To restrain, suppress, or hold back
ชั่งใจ
chang-jai — To weigh options carefully before deciding
อดทน
ot-thon — To be patient or endure difficulties
เด็ดขาด
det-khaad — Decisive, absolute, or resolute
สถาบัน
sa-thaa-ban — Institution or established organization
ครอบครัว
khrop-khrua — Family or household unit
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or along with
อารมณ์
aa-rom — Emotion, mood, or feeling
ความรู้สึก
khwaam-ruu-suek — Feeling, sensation, or emotional state
เกิดขึ้น
goet-khuen — To occur, happen, or arise
ไม่ว่า
mai-waa — Regardless of, no matter what
หึงหวง
hueng-huang — Jealous or possessive over someone
รุนแรง
run-raeng — Severe, violent, or intense
อ่อนโยน
on-yon — Gentle, tender, and soft-natured
ต่อ
to — Toward, against, per; continues or connects
ลูกหลาน
luuk-laan — Descendants, children, and grandchildren
อุทิศตน
u-thit-ton — To dedicate or devote oneself entirely
พ่อแม่
pho-mae — Parents; father and mother
ล้วน
luan — All, entirely, wholly without exception
พิสูจน์
phi-suut — To prove or demonstrate something true
ค้ำจุน
kham-jun — To support or sustain someone or something
โดย
doi — By, through, via a means or agent
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard, or peril
คุกคาม
khuk-khaam — To threaten or menace someone
เด็กๆ
dek-dek — Children; plural reduplication of child
อยู่
yuu — To stay, live, or be located
เสมอ
sa-moe — Always, consistently, or every time
บัดนี้
bat-nii — Now, at this present moment
เหล่า
lao — These, those; plural classifier for people
ไหน
nai — Where, which; interrogative of place
หนึ่ง
nueng — One; the number one
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
ก่อตัว
got-tua — To form, take shape, or develop
ขึ้น
khuen — Up, to rise; directional particle upward
เติบโต
toep-toh — To grow up or develop over time
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously, steadily, or on and on
ต่อต้าน
to-taan — To oppose, resist, or fight against
ชีวิต
chii-wit — Life or living existence
คู่
khuu — Pair, couple, or partner
แม่
mae — Mother; also prefix meaning main or primary
ดุดัน
du-dan — Fierce, aggressive, and intimidating
ทุก
thuk — Every, all, each one
รูปแบบ
ruup-baep — Form, pattern, or style of something
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
ไม่
mai — Not; negation particle
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, or required
ทำให้
tham-hai — To cause, make, or result in something
เรา
rao — We, us, or I informally
อึดอัด
uet-at — Uncomfortable, stuffy, or uneasy feeling
เศษซาก
set-saak — Remnants, scraps, or leftover debris
ป่าเถื่อน
paa-thuean — Barbaric, savage, or uncivilized
ขัดแย้ง
khat-yaeng — To conflict, contradict, or be at odds
ประณีต
pra-nit — Delicate, refined, and finely crafted
น่า
naa — Worth, deserving; makes adjectives meaning worthy of
พึงพอใจ
phueng-pho-jai — Satisfied, content, or pleased with something
นึก
nuek — To think of or recall something mentally
ถึง
thueng — To reach, until, about something
รูปร่าง
ruup-raang — Shape, figure, or physical appearance
บอบบาง
bop-baang — Fragile, delicate, or frail
ผู้คน
phuu-khon — People, folks, or persons in general
ขาด
khaad — To lack, be missing, or torn apart
ซาก
saak — Remains, ruins, or carcass
ปรักหักพัง
praak-hak-phang — Ruins, collapsed debris, or dilapidated remains
ขนาด
kha-naat — Size, dimension, or scale
ใหญ่
yai — Large, big, or great in size
มากมาย
maak-maai — Many, numerous, or a great amount
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; intensifier
เชื่อมั่น
chuea-man — To be confident or trust firmly
พิชิต
phi-chit — To conquer, overcome, or defeat
ธรรมชาติ
tham-ma-chaat — Nature or the natural world
สมบูรณ์
som-buun — Complete, perfect, or fully whole
เพราะ
phro — Because, since; reason conjunction
หลังจาก
lang-jaak — After, following a certain event or time
ต่อสู้
to-suu — To fight, struggle, or battle
มาถึง
maa-thueng — To arrive at or reach a place
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, or quiet
มนุษยชาติ
ma-nut-ya-chaat — Humanity or all of humankind
เคย
khoei — Used to, ever; past experience marker
เข้มแข็ง
khem-khaeng — Strong, resilient, and determined
หลักแหลม
lak-laem — Sharp-witted, astute, and perceptive
ใช้
chai — To use or make use of something
เหลือเฟือ
luea-fuea — More than enough; abundant and plentiful
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, or the whole total
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
ดำรง
dam-rong — To maintain, sustain, or uphold
ปฏิกิริยา
pa-ti-gi-ri-yaa — Reaction or response to a stimulus
ตอบสนอง
top-sa-nong — To respond or react to something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →