← The Time Machine

The Time Machine — Page 55

English → Thai Full Text Level 6/10

I thought I heard something stir inside—to be explicit, I thought I heard a sound like a chuckle—but I must have been mistaken.

ฉันคิดว่าได้ยินบางอย่างเคลื่อนไหวอยู่ข้างใน—พูดให้ชัดเจนคือ ฉันคิดว่าได้ยินเสียงคล้ายเสียงหัวเราะคิกคัก—แต่คงเป็นเพราะฉันเข้าใจผิด

Then I got a big pebble from the river, and came and hammered till I had flattened a coil in the decorations, and the verdigris came off in powdery flakes.

จากนั้นฉันหยิบก้อนกรวดก้อนใหญ่จากแม่น้ำมา แล้วมาทุบตีจนแผ่นขดในลวดลายประดับแบนราบลง และสนิมสีเขียวก็หลุดออกมาเป็นผงปลิว

The delicate little people must have heard me hammering in gusty outbreaks a mile away on either hand, but nothing came of it.

ผู้คนตัวเล็กบอบบางเหล่านั้นคงได้ยินเสียงทุบตีของฉันที่ดังเป็นระยะ ๆ ในระยะไกลหนึ่งไมล์ทั้งสองข้าง แต่ก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

I saw a crowd of them upon the slopes, looking furtively at me.

ฉันเห็นพวกเขาจำนวนมากอยู่บนเนินเขา มองมาที่ฉันอย่างแอบ ๆ

At last, hot and tired, I sat down to watch the place.

ในที่สุด ด้วยความร้อนและเหนื่อยล้า ฉันก็นั่งลงเฝ้าดูสถานที่นั้น

But I was too restless to watch long; I am too Occidental for a long vigil.

แต่ฉันกระสับกระส่ายเกินไปที่จะเฝ้าดูได้นาน ฉันเป็นคนตะวันตกเกินไปสำหรับการเฝ้ารอที่ยาวนาน

I could work at a problem for years, but to wait inactive for twenty-four hours—that is another matter.

ฉันสามารถทำงานกับปัญหาหนึ่งได้เป็นปี แต่การรอคอยอย่างเฉื่อยชาเป็นเวลายี่สิบสี่ชั่วโมงนั้น—เป็นอีกเรื่องหนึ่งเลย

"I got up after a time, and began walking aimlessly through the bushes towards the hill again.

"ฉันลุกขึ้นหลังจากนั้นสักพัก แล้วเริ่มเดินอย่างไร้จุดหมายผ่านพุ่มไม้มุ่งหน้าสู่เนินเขาอีกครั้ง

'Patience,' said I to myself.

'อดทนไว้' ฉันพูดกับตัวเอง

'If you want your machine again you must leave that sphinx alone.

'ถ้าอยากได้เครื่องจักรของคุณคืน คุณต้องปล่อยสฟิงซ์นั้นไว้ตามลำพัง

If they mean to take your machine away, it's little good your wrecking their bronze panels, and if they don't, you will get it back as soon as you can ask for it.

ถ้าพวกเขาตั้งใจจะเอาเครื่องจักรของคุณไป การที่คุณทำลายแผ่นสำริดของพวกเขาก็ไม่มีประโยชน์อะไร และถ้าพวกเขาไม่ได้ตั้งใจ คุณก็จะได้มันคืนทันทีที่ขอ

To sit among all those unknown things before a puzzle like that is hopeless.

การนั่งอยู่ท่ามกลางสิ่งที่ไม่รู้จักเหล่านั้นต่อหน้าปริศนาเช่นนั้นเป็นเรื่องไร้ความหวัง

That way lies monomania.

หนทางนั้นนำไปสู่ความหมกมุ่น

Face this world.

เผชิญหน้ากับโลกนี้

Learn its ways, watch it, be careful of too hasty guesses at its meaning.

เรียนรู้วิถีของมัน สังเกตมัน และระวังการคาดเดาอย่างเร่งรีบเกินไปในความหมายของมัน

In the end you will find clues to it all.

ในที่สุดคุณจะพบเบาะแสของทุกสิ่ง

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun: I, me
คิด
khit — To think, consider, or believe something
ว่า
waa — That; introduces a subordinate clause or quote
ได้ยิน
dai yin — To hear a sound or spoken words
บาง
baang — Some; thin; used to indicate a portion
อย่าง
yaang — Kind, type, or manner of something
เคลื่อนไหว
khlueан wai — To move; physical movement or motion
อยู่
yuu — To be located; to stay or reside somewhere
ข้างใน
khaang nai — Inside; within a space or container
พูด
phuut — To speak or say something aloud
ให้
hai — To give; causative marker indicating purpose
ชัดเจน
chat jaen — Clear, distinct, and easy to understand
คือ
khue — Is; to be; used for definition or identification
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced
คล้าย
khlaai — Similar to; resembling something else
หัวเราะ
hua ro — To laugh; the act of laughing
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting idea
คง
khong — Probably; likely; expresses assumption or probability
เป็น
pen — To be; indicates state or condition
เพราะ
phro — Because; gives reason or cause for something
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend meaning or situation
ผิด
phit — Wrong, incorrect; to make a mistake
จากนั้น
jaak nan — After that; then; indicates sequence of events
หยิบ
yip — To pick up; to grab something with fingers
ก้อน
kon — A lump, chunk, or piece of something
ใหญ่
yai — Big, large in size or extent
จาก
jaak — From; away from; indicating origin or source
แม่น้ำ
mae naam — River; a large natural flowing body of water
มา
maa — To come; movement toward the speaker
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ทุบ
thup — To pound, smash, or strike forcefully
ตี
tii — To hit, strike, or beat something
จน
jon — Until; to the point that; so much that
แผ่น
phaen — A flat sheet, plate, or layer of material
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ลวดลาย
luat laai — Pattern, design, or decorative motif
ประดับ
pradat — To decorate or adorn with ornaments
แบน
baen — Flat, level, lacking thickness or elevation
ราบ
raap — Flat, smooth, level surface or terrain
ลง
long — Down; downward direction; to descend
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
สนิม
sanim — Rust; reddish-brown corrosion on metal
สีเขียว
sii khiao — Green color; the color of plants
ก็
ko — Also; then; particle indicating result or addition
หลุด
lut — To come loose, slip off, or detach
ออก
ok — Out; to exit or come out of something
ผง
phong — Powder, dust, or fine particles
ปลิว
plio — To blow away; flutter in the wind
ผู้คน
phu khon — People; a group of persons or individuals
ตัวเล็ก
tua lek — Small-bodied; tiny in physical stature
บอบบาง
bop baang — Fragile, delicate, frail in appearance or build
เหล่า
lao — Those; a group of specific people or things
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
ของ
khong — Of; belonging to; possessive marker
ที่
thii — That; which; place; relative clause marker
ดัง
dang — Loud; making a large sound; famous
ระยะ
raya — Distance, interval, or span of space or time
mai yamok — Repetition mark; indicates the preceding word repeats
ไกล
klai — Far, distant, a great distance away
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
ไมล์
mail — Mile; unit of distance approximately 1.6 kilometers
ทั้ง
thang — Both; all; entire; includes everything mentioned
สอง
song — Two; the number two
ข้าง
khaang — Side; beside; flank of something
ไม่มี
mai mii — There is not; to not have something
อะไร
arai — What; anything; used in questions or statements
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen, occur, or take place
เห็น
hen — To see; to perceive visually
พวกเขา
phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
จำนวน
jamnuan — Number, quantity, or amount of something
มาก
maak — Many, much, a lot; high in quantity
บน
bon — On top of; above; on a surface
เนินเขา
noen khao — Hill; a raised landform smaller than a mountain
มอง
mong — To look at; to gaze toward something
แอบ
aep — To peek or act secretly without being noticed
ที่สุด
thii sut — Most; superlative marker; the utmost degree
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; turns adjectives into abstract nouns
ร้อน
ron — Hot; high in temperature; feeling heat
เหนื่อยล้า
nuеai laa — Exhausted, weary from effort or exertion
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
เฝ้า
fao — To watch over, guard, or keep vigil
ดู
duu — To watch, look at, or observe something
สถานที่
sathan thi — Place, location, or venue of an event
กระสับกระส่าย
krasap krasaai — Restless, agitated, unable to stay calm
เกินไป
koen pai — Too much; excessively; beyond acceptable degree
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
นาน
naan — Long time; for an extended duration
คน
khon — Person, people; human being; classifier for people
ตะวันตก
tawan tok — West; the western direction or region
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific purpose or person
การ
kaan — Nominalizing prefix for verbs; the act of
รอ
ro — To wait; to remain until something happens
ยาวนาน
yaao naan — Long-lasting; extended over a long period
สามารถ
saamat — Can, able to; expresses capability or ability
ทำงาน
tham ngaan — To work; to perform a job or task
กับ
kap — With; together with; and; against
ปัญหา
panha — Problem, issue, or difficulty to be solved
ปี
pii — Year; a period of twelve months
รอคอย
ro khoi — To wait and anticipate; to await eagerly
เฉื่อยชา
chuеai chaa — Sluggish, slow, lacking energy or initiative
เวลา
welaa — Time; a specific period or moment
ยี่สิบสี่
yii sip sii — Twenty-four; the number 24
ชั่วโมง
chua moong — Hour; a period of sixty minutes
อีก
iik — Another, more, again; additional amount
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject about something
เลย
loei — At all; so; then; intensifying or resultative particle
ลุกขึ้น
luk khuen — To stand up; to rise from sitting position
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular time or event
สักพัก
sak phak — For a while; a short period of time
เริ่ม
roem — To begin, start, or commence an action
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ไร้จุดหมาย
rai jut maai — Aimlessly; without direction or purpose
ผ่าน
phaan — To pass through or go past something
พุ่มไม้
phum maai — Bush, shrub; a low woody plant
มุ่งหน้า
mung naa — To head toward; to direct oneself somewhere
สู่
suu — Toward; in the direction of something
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
อดทน
ot thon — To be patient; to endure hardship or waiting
ไว้
wai — To keep; to maintain a state or action
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; reflexive pronoun
ถ้า
thaa — If; introduces a conditional clause
อยาก
yaak — To want; to desire or wish for something
เครื่องจักร
khrueang jak — Machine, machinery; mechanical device for work
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
คืน
khuеn — Night; to return something to its owner
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
ปล่อย
ploi — To release, let go, or set free
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ลำพัง
lam phang — Alone, by oneself, without others' help
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to be determined or focused
เอา
ao — To take; to get; to bring something
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ทำลาย
tham laai — To destroy, damage, or ruin something
สำริด
samrit — Bronze; a metal alloy of copper and tin
ประโยชน์
prayot — Benefit, usefulness, advantage, or utility
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ทันที
than thii — Immediately, at once, without delay
ขอ
kho — To request, ask for, or beg something
ท่ามกลาง
thaam klaang — Amid, in the middle of a situation
สิ่ง
sing — Thing, object, entity, or matter
ไม่รู้จัก
mai ruu jak — Unfamiliar, not knowing or recognizing something
ต่อหน้า
to naa — In front of; in the presence of someone
ปริศนา
pritsanaa — Riddle, puzzle, mystery, or enigma
เช่น
chen — Such as, for example; used to give examples
ไร้ความหวัง
rai khwaam wang — Hopeless; without hope or expectation
หนทาง
hon thaang — Path, way, road, or means to achieve something
นำ
nam — To lead, guide, or bring something along
หมกมุ่น
mok mun — Obsessed, absorbed, or deeply preoccupied with something
เผชิญหน้า
phachoen naa — To confront, face, or encounter directly
โลก
loak — World, earth, or the globe
นี้
nii — This; refers to something nearby or just mentioned
เรียนรู้
rian ruu — To learn; to gain knowledge or skills
วิถี
withii — Way of life, path, or manner of living
สังเกต
sangket — To observe, notice, or pay close attention
ระวัง
rawang — To be careful, cautious, or on guard
คาดเดา
khat dao — To guess, speculate, or make a prediction
เร่งรีบ
reng riip — To hurry, rush, or act with urgency
ความหมาย
khwaam maai — Meaning, significance, or definition of something
พบ
phop — To find, meet, or encounter someone or something
เบาะแส
bo sae — Clue, hint, or lead in an investigation
ทุก
thuk — Every, all, each; refers to all members
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →