← The Time Machine

The Time Machine — Page 63

English → Thai Full Text Level 6/10

Until it was too late, I did not clearly know what I had inflicted upon her when I left her.

จนกระทั่งสายเกินไปแล้ว ฉันจึงไม่รู้อย่างชัดเจนว่าได้สร้างความเจ็บปวดอะไรให้แก่เธอเมื่อครั้งที่ฉันจากเธอไป

Nor until it was too late did I clearly understand what she was to me.

และฉันก็ไม่ได้เข้าใจอย่างชัดเจนว่าเธอมีความหมายต่อฉันเพียงใด จนกระทั่งสายเกินไปเช่นกัน

For, by merely seeming fond of me, and showing in her weak, futile way that she cared for me, the little doll of a creature presently gave my return to the neighbourhood of the White Sphinx almost the feeling of coming home; and I would watch for her tiny figure of white and gold so soon as I came over the hill.

เพราะเพียงแค่การที่เธอดูเหมือนจะชื่นชอบฉัน และแสดงออกในแบบที่อ่อนแอและไร้ประโยชน์ของเธอว่าเธอห่วงใยฉัน สิ่งมีชีวิตตัวน้อยดั่งตุ๊กตานั้นก็ทำให้การกลับมาสู่บริเวณใกล้เคียงของสฟิงซ์ขาวรู้สึกเกือบเหมือนการกลับบ้าน และฉันจะคอยมองหาร่างเล็กๆ สีขาวและสีทองของเธอทันทีที่ฉันข้ามเนินเขามา

"It was from her, too, that I learnt that fear had not yet left the world.

"และจากเธอนั่นเอง ที่ฉันได้เรียนรู้ว่าความกลัวยังไม่ได้จากโลกนี้ไป

She was fearless enough in the daylight, and she had the oddest confidence in me; for once, in a foolish moment, I made threatening grimaces at her, and she simply laughed at them.

เธอนั้นกล้าหาญเพียงพอในเวลากลางวัน และเธอมีความไว้วางใจในตัวฉันอย่างแปลกประหลาดที่สุด เพราะครั้งหนึ่งในช่วงเวลาที่โง่เขลา ฉันทำหน้าตาขู่เธอ และเธอก็เพียงแค่หัวเราะเยาะ

But she dreaded the dark, dreaded shadows, dreaded black things.

แต่เธอกลัวความมืด กลัวเงา กลัวสิ่งที่มีสีดำ

Darkness to her was the one thing dreadful.

ความมืดสำหรับเธอคือสิ่งเดียวที่น่าสะพรึงกลัว

It was a singularly passionate emotion, and it set me thinking and observing.

มันเป็นความรู้สึกที่เร่าร้อนอย่างแปลกประหลาด และมันทำให้ฉันเริ่มคิดและสังเกต

I discovered then, among other things, that these little people gathered into the great houses after dark, and slept in droves.

ฉันพบว่า นอกเหนือจากสิ่งอื่นๆ แล้ว ผู้คนตัวเล็กเหล่านี้จะรวมตัวกันอยู่ในบ้านหลังใหญ่หลังจากที่ฟ้ามืด และนอนหลับรวมกันเป็นกลุ่มใหญ่

To enter upon them without a light was to put them into a tumult of apprehension.

การเข้าหาพวกเขาโดยไม่มีแสงสว่างจะทำให้พวกเขาเกิดความตื่นตระหนกและหวาดกลัวอย่างวุ่นวาย

I never found one out of doors, or one sleeping alone within doors, after dark.

ฉันไม่เคยพบใครอยู่นอกบ้าน หรือนอนหลับคนเดียวภายในบ้านหลังจากฟ้ามืดเลย

Vocabulary

จนกระทั่ง
jon kra-thang — until; up to the point that something happens
สาย
saai — late; also means string or line
เกินไป
koeen bpai — too much; excessively beyond a limit
แล้ว
laeo — already; then; indicating completed action
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun informal
จึง
jeung — therefore; so; consequently as a result
ไม่
mai — not; negation particle in Thai sentences
รู้
ruu — to know; to be aware of something
อย่าง
yaang — way; manner; type; like something
ชัดเจน
chat-jeen — clear; distinct; obvious without ambiguity
ว่า
waa — that; to say; introducing reported speech
ได้
dai — can; able to; past tense marker
สร้าง
saang — to create; to build; to construct something
ความ
kwaam — nominalizer prefix forming abstract nouns
เจ็บปวด
jep-bpuat — pain; suffering; feeling of physical hurt
อะไร
a-rai — what; anything; interrogative pronoun
ให้
hai — to give; to let; causative marker
แก่
kae — to; for; elderly; indicating indirect object
เธอ
thoe — she; her; you (informal feminine pronoun)
เมื่อ
meuua — when; at the time that something occurred
ครั้ง
khrang — time; occasion; instance of an event
ที่
thii — at; place; relative clause marker
จาก
jaak — from; away from a place or source
ไป
bpai — to go; away; directional particle outward
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ก็
kor — also; then; particle showing continuation or emphasis
เข้าใจ
khao-jai — to understand; to comprehend something fully
มี
mii — to have; there is; to possess something
ความหมาย
kwaam-maai — meaning; significance; the sense of something
ต่อ
tor — toward; per; to continue; connecting particle
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
ใด
dai — which; any; interrogative determiner pronoun
เช่น
chen — such as; for example; like for instance
กัน
kan — each other; together; mutual reciprocal action
เพราะ
phror — because; due to; giving a reason why
แค่
khae — just; only; merely a small extent
การ
kaan — nominalizer for actions; the act of doing
ดู
duu — to look; to watch; to appear or seem
เหมือน
meuuan — like; similar to; resembling something else
จะ
ja — will; going to; future tense marker
ชื่นชอบ
cheun-chop — to like; to enjoy; to be fond of
แสดง
sa-daeng — to show; to perform; to express outwardly
ออก
ork — out; to exit; outward directional particle
ใน
nai — in; inside; within a space or time
แบบ
baep — style; type; pattern; form of something
อ่อนแอ
on-ae — weak; frail; lacking strength or power
ไร้ประโยชน์
rai-bpra-yot — useless; without benefit; serving no purpose
ของ
kong — of; belonging to; possessive marker
ห่วงใย
huang-yai — to care for; to be concerned about someone
สิ่งมีชีวิต
sing-mii-chii-wit — living thing; creature; organism that is alive
ตัว
tua — body; self; classifier for animals
น้อย
noi — little; few; small in quantity or degree
ดั่ง
dang — like; as; resembling in a poetic sense
ตุ๊กตา
tuk-ka-taa — doll; small figurine; toy resembling a person
นั้น
nan — that; those; referring to something distant
ทำให้
tham-hai — to make; to cause; to render something
กลับ
klap — to return; back; reversing to a state
มา
maa — to come; toward speaker; inward direction
สู่
suu — to; toward; in the direction of something
บริเวณ
bor-ri-ween — area; zone; surrounding vicinity or region
ใกล้เคียง
klai-khiang — nearby; close to; in the vicinity of
ขาว
khao — white; pale; light-colored hue
รู้สึก
ruu-seuk — to feel; to sense; emotional or physical sensation
เกือบ
keuap — almost; nearly; not quite reaching a point
บ้าน
baan — home; house; place where one lives
คอย
khoi — to wait; to look out for someone
มองหา
mong-haa — to look for; to search visually for something
ร่าง
raang — body; figure; silhouette; draft of document
เล็กๆ
lek-lek — very small; tiny; diminutive in size
สี
sii — color; hue; also number four
ทอง
thong — gold; golden color or precious metal
ทันที
than-thii — immediately; at once; without any delay
ข้าม
khaam — to cross; to go over a barrier
เนิน
noen — hill; mound; gentle slope of ground
เขา
khao — he; she; they; also mountain or hill
นั่นเอง
nan-eng — exactly that; that is it; precisely so
เรียนรู้
rian-ruu — to learn; to acquire knowledge or skills
ความกลัว
kwaam-klua — fear; fright; the feeling of being scared
ยัง
yang — still; yet; continuing into present time
โลก
lohk — world; earth; the global realm of existence
นี้
nii — this; these; referring to something nearby
กล้าหาญ
klaa-haan — brave; courageous; having boldness facing danger
เพียงพอ
phiang-phor — enough; sufficient; adequate for the purpose
เวลา
we-laa — time; moment; period of time
กลางวัน
klaang-wan — daytime; midday; the period of daylight
ไว้วางใจ
wai-waang-jai — to trust; to rely on someone with confidence
แปลกประหลาด
plaek-bpra-laat — strange; bizarre; weird and unusual in character
ที่สุด
thii-sut — most; the superlative degree of something
หนึ่ง
neung — one; a; single unit or number one
ช่วง
chuang — period; interval; span of time or space
โง่เขลา
ngoo-khlao — foolish; stupid; lacking wisdom or intelligence
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
หน้าตา
naa-taa — face; appearance; looks of a person
ขู่
khuu — to threaten; to intimidate; to make menacing
หัวเราะ
hua-ror — to laugh; expressing amusement with sound
เยาะ
yor — to mock; to sneer; to ridicule someone
แต่
tae — but; however; conjunction showing contrast
กลัว
klua — to fear; to be scared of something
ความมืด
kwaam-meut — darkness; the absence of light; blackness
เงา
ngao — shadow; shade; reflection of an object
สิ่ง
sing — thing; object; matter; abstract or concrete entity
ดำ
dam — black; dark-colored; the color black
สำหรับ
sam-rap — for; intended for; designated to someone
คือ
kheu — is; to be; equating two things together
เดียว
diao — alone; single; only one; by oneself
น่า
naa — worthy of; makes adjective expressing should feel
สะพรึงกลัว
sa-phreung-klua — terrifying; horrifying; causing great dread and fear
มัน
man — it; that; third-person pronoun for things
เป็น
bpen — to be; to have a condition or status
ความรู้สึก
kwaam-ruu-seuk — feeling; emotion; a sense one experiences inside
เร่าร้อน
rao-ron — burning; fervent; intensely passionate or heated
เริ่ม
roem — to start; to begin; to commence something
คิด
khit — to think; to consider; to have a thought
สังเกต
sang-ket — to observe; to notice; to pay close attention
พบ
phop — to find; to meet; to discover something
นอกเหนือ
nok-neuua — beyond; besides; in addition to what exists
อื่นๆ
eun-eun — others; other things; various additional items
ผู้คน
phuu-khon — people; persons; human beings in general
เล็ก
lek — small; little; not large in size
เหล่า
lao — group of; those; plural marker for people
รวมตัว
ruam-tua — to gather; to assemble; to come together
อยู่
yuu — to be; to stay; to reside at a place
หลัง
lang — after; behind; back of something
ใหญ่
yai — big; large; great in size or extent
ฟ้า
faa — sky; light blue color; heavens above
มืด
meut — dark; dim; absence of light
นอน
non — to lie down; to sleep; to recline
หลับ
lap — to sleep; to be asleep; eyes closed sleeping
รวม
ruam — total; combined; to include together
กลุ่ม
klum — group; cluster; a collection of people
เข้า
khao — to enter; in; inward directional particle
หา
haa — to look for; to seek; to search for
พวกเขา
phuak-khao — they; them; third-person plural pronoun
โดย
doi — by; via; through; by means of
แสงสว่าง
saeng-sa-waang — light; brightness; illumination in the dark
เกิด
koet — to occur; to be born; to happen suddenly
ตื่นตระหนก
teun-tra-nok — to panic; to be alarmed; sudden fearful shock
หวาดกลัว
waat-klua — frightened; fearful; feeling terror or dread
วุ่นวาย
wun-waai — chaotic; hectic; disorderly and confused situation
เคย
khoei — used to; ever; past habitual experience
ใคร
khrai — who; anyone; interrogative pronoun for people
นอก
nok — outside; exterior; beyond a boundary
หรือ
reu — or; question particle; indicating alternatives
คน
khon — person; human being; people classifier
ภายใน
phai-nai — inside; within; interior of a space
เลย
loei — at all; ever; past a point; intensifier
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →