← The Time Machine

The Time Machine — Page 83

English → Thai Full Text Level 6/10

It had almost burnt through when I reached the opening into the shaft.

มันเกือบจะไหม้ทะลุเมื่อฉันไปถึงช่องเปิดของปล่อง

I lay down on the edge, for the throb of the great pump below made me giddy.

ฉันนอนราบลงบนขอบ เพราะเสียงสั่นสะเทือนของปั๊มขนาดใหญ่ด้านล่างทำให้ฉันรู้สึกหน้ามืด

Then I felt sideways for the projecting hooks, and, as I did so, my feet were grasped from behind, and I was violently tugged backward.

จากนั้นฉันก็คลำหาตะขอที่ยื่นออกมาทางด้านข้าง และขณะที่ฉันทำเช่นนั้น เท้าของฉันก็ถูกจับจากด้านหลัง และฉันถูกดึงอย่างรุนแรงถอยหลัง

I lit my last match … and it incontinently went out.

ฉันจุดไม้ขีดไฟอันสุดท้าย… และมันก็ดับลงทันที

But I had my hand on the climbing bars now, and, kicking violently, I disengaged myself from the clutches of the Morlocks, and was speedily clambering up the shaft, while they stayed peering and blinking up at me: all but one little wretch who followed me for some way, and well-nigh secured my boot as a trophy.

แต่ตอนนี้มือของฉันจับแถบปีนอยู่แล้ว และด้วยการเตะอย่างรุนแรง ฉันก็หลุดพ้นจากเงื้อมมือของพวกมอร์ล็อค และปีนขึ้นไปตามปล่องอย่างรวดเร็ว ในขณะที่พวกมันยังคงจ้องมองและกะพริบตาขึ้นมาที่ฉัน ยกเว้นเพียงตัวน้อยที่น่าสังเวชตัวหนึ่งที่ตามฉันมาสักระยะ และเกือบจะคว้ารองเท้าบู้ตของฉันไปเป็นถ้วยรางวัล

"That climb seemed interminable to me.

"การปีนครั้งนั้นดูเหมือนจะไม่มีวันสิ้นสุดสำหรับฉัน

With the last twenty or thirty feet of it a deadly nausea came upon me.

เมื่อเหลือระยะอีกยี่สิบหรือสามสิบฟุตสุดท้าย ความคลื่นไส้อย่างรุนแรงก็เข้ามาถาโถมฉัน

I had the greatest difficulty in keeping my hold.

ฉันมีความลำบากอย่างที่สุดในการยึดเกาะให้มั่น

The last few yards was a frightful struggle against this faintness.

สองสามหลาสุดท้ายเป็นการต่อสู้ดิ้นรนอย่างน่าสยดสยองกับความอ่อนแรงนี้

Several times my head swam, and I felt all the sensations of falling.

หลายครั้งที่หัวของฉันวิงเวียน และฉันรู้สึกถึงความรู้สึกทั้งหมดของการตกลงไป

At last, however, I got over the well-mouth somehow, and staggered out of the ruin into the blinding sunlight.

ในที่สุด อย่างไรก็ตาม ฉันก็ข้ามปากบ่อได้ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง และโซเซออกมาจากซากปรักหักพังสู่แสงแดดจ้าที่แสบตา

I fell upon my face.

ฉันล้มคว่ำหน้าลง

Even the soil smelt sweet and clean.

แม้แต่ดินก็ยังมีกลิ่นหอมสะอาด

Then I remember Weena kissing my hands and ears, and the voices of others among the Eloi.

จากนั้นฉันก็จำได้ว่าวีน่าจูบมือและหูของฉัน และเสียงของผู้อื่นในหมู่เอลอย

Then, for a time, I was insensible.

จากนั้น ชั่วระยะหนึ่ง ฉันก็หมดสติ

X.

X.

When Night Came

เมื่อราตรีมาเยือน

"Now, indeed, I seemed in a worse case than before.

"บัดนี้ แท้จริงแล้ว ฉันดูเหมือนจะอยู่ในสถานการณ์ที่เลวร้ายกว่าก่อน

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เกือบ
kueap — Almost, nearly reaching a certain point
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไหม้
mai — To burn, be scorched by fire
ทะลุ
thalu — To pierce through, penetrate completely
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun, informal female
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ถึง
thueng — To reach, arrive at a place or point
ช่อง
chong — Opening, gap, slot, or channel
เปิด
poet — To open, turn on, or activate something
ของ
khong — Of; possessive particle indicating belonging
ปล่อง
plong — Chimney, shaft, or hollow vertical passage
นอน
non — To lie down, sleep, or recline
ราบ
rap — Flat, level, smooth surface or terrain
ลง
long — To go down, descend, or move downward
บน
bon — On top of, above a surface
ขอบ
khop — Edge, rim, border of an object or area
เพราะ
phro — Because, due to a reason or cause
เสียง
siang — Sound, noise, or voice
สั่น
san — To shake, tremble, or vibrate rapidly
สะเทือน
sathuen — To shake, vibrate, or be jolted
ปั๊ม
pam — Pump; a device to move fluid or air
ขนาด
khanat — Size, dimension, or measurement of something
ใหญ่
yai — Large, big in size or scale
ด้าน
dan — Side, aspect, or face of something
ล่าง
lang — Below, lower part or bottom area
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen or change
รู้สึก
ru suek — To feel, sense, or experience an emotion
หน้า
na — Face; front side; also next page
มืด
muet — Dark, without light, obscure
จากนั้น
chak nan — After that, then, subsequently in sequence
ก็
ko — Then, also; discourse particle linking clauses
คลำ
khlam — To grope, feel around in the dark
หา
ha — To search for, look for something
ตะขอ
takho — Hook, a curved fastening device
ที่
thi — At, place; relative clause marker in Thai
ยื่น
yuen — To extend, reach out, or protrude forward
ออก
ok — Out, outward; to exit or come out
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ทาง
thang — Way, path, route, or direction
ข้าง
khang — Side, beside, next to something
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ขณะ
khana — While, during a moment or period of time
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เช่น
chen — Such as, for example, like something else
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant things
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg
ถูก
thuk — To be hit; correct; passive marker in Thai
จับ
chap — To grab, catch, or hold something firmly
จาก
chak — From, away from a place or source
หลัง
lang — Back; behind; after a time or event
ดึง
dueng — To pull, drag, or tug toward oneself
อย่าง
yang — In a manner, kind, or way of doing
รุนแรง
run raeng — Violent, severe, intense in force
ถอย
thoi — To retreat, step back, or withdraw
จุด
chut — To light, ignite; also a dot or point
ไม้ขีดไฟ
mai khit fai — Match; a small stick used to create fire
อัน
an — Classifier for small objects; one item
สุดท้าย
sut thai — Last, final in a series or sequence
ดับ
dap — To extinguish, go out, turn off light
ทันที
than thi — Immediately, at once, without any delay
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ตอนนี้
ton ni — Now, at this present moment in time
มือ
mue — Hand; the human grasping appendage
แถบ
thaep — Strip, band, area, or zone of something
ปีน
pin — To climb, scale a surface or structure
อยู่
yu — To be, stay, remain at a location
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker in Thai
ด้วย
duai — Also, with, by means of something
การ
kan — Nominalizer; turns verbs into abstract nouns
เตะ
te — To kick with the foot forcefully
หลุด
lut — To slip free, come loose, escape grip
พ้น
phon — Free from, past, beyond a boundary or danger
พวก
phuak — Group, gang, or collective of people
ขึ้น
khuen — To go up, rise, ascend upward
ตาม
tam — To follow, according to, along with
รวดเร็ว
ruat reo — Fast, quick, rapid in movement or action
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
คง
khong — Probably, likely; to remain or stay constant
จ้อง
chong — To stare intently, gaze fixedly at something
มอง
mong — To look at, observe, watch something
กะพริบ
kaphrip — To blink one's eyes briefly
ตา
ta — Eye; the organ used for seeing
ยกเว้น
yok wen — Except, excluding, apart from something
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
น้อย
noi — Little, few, small in quantity or degree
น่า
na — Worthy of, deserving of a feeling or reaction
สังเวช
sangwet — To feel pity, compassion, or sorrowful sympathy
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single item
สัก
sak — Just, about, approximately; a little bit
ระยะ
raya — Distance, range, interval, or span of space
คว้า
khwa — To snatch, grab quickly with the hand
รองเท้าบู้ต
rong thao but — Boot; a tall protective footwear item
เป็น
pen — To be, to exist as something
ถ้วย
thuai — Cup, bowl, or small trophy vessel
รางวัล
rang wan — Prize, reward, or award given for achievement
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence of an event
ดู
du — To look, watch, or observe something
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai language
มี
mi — To have, there is, to possess
วัน
wan — Day; a twenty-four hour period
สิ้นสุด
sin sut — To end, conclude, finish completely
สำหรับ
samrap — For, intended for a purpose or person
เหลือ
luea — Remaining, left over after use
อีก
ik — More, another, additionally, again
ยี่สิบ
yi sip — Twenty; the number 20
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternatives
สามสิบ
sam sip — Thirty; the number 30
ฟุต
fut — Foot; unit of length measurement
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
คลื่นไส้
khluen sai — Nausea; feeling of wanting to vomit
เข้า
khao — To enter, go in, move inward
ถาโถม
thathoam — To overwhelm, rush in waves, flood over
ลำบาก
lambak — Difficult, hard, troublesome, full of hardship
ที่สุด
thi sut — Most, the extreme degree of something
ยึด
yuet — To grip, hold onto, seize firmly
เกาะ
ko — To cling to, hold on; also island
ให้
hai — To give; causative marker; for someone
มั่น
man — Firm, steady, secure, stable in position
สอง
song — Two; the number two
สาม
sam — Three; the number three
หลา
la — Yard; a unit of length measurement
ต่อสู้
to su — To fight, struggle, combat against something
ดิ้นรน
din ron — To struggle hard, strive desperately to survive
สยดสยอง
sayot sayong — Horrifying, terrifying, causing extreme fear
กับ
kap — With, and; together with someone or something
อ่อนแรง
on raeng — Weak, losing strength, feeble in body
นี้
ni — This, these; near demonstrative pronoun
หลาย
lai — Many, several, numerous in quantity
หัว
hua — Head; top part of the body
วิงเวียน
wing wian — Dizzy, lightheaded, feeling of spinning
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the entire amount
ตก
tok — To fall, drop down from a height
อย่างไร
yang rai — How, in what way or manner
ก็ตาม
ko tam — Anyway, regardless, no matter what happens
ข้าม
kham — To cross over, pass over a boundary
ปาก
pak — Mouth; opening of a cavity or vessel
บ่อ
bo — Well, pit, a deep hole in ground
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
วิธี
withi — Method, way, means of doing something
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
โซเซ
so se — To stagger, totter, walk unsteadily
ซาก
sak — Remains, ruins, wreckage of something destroyed
ปรักหักพัง
prak hak phang — Ruins, rubble, state of complete destruction
สู่
su — Toward, to, in the direction of
แสง
saeng — Light, rays of illumination
แดด
daet — Sunlight, sunshine, direct light from sun
จ้า
cha — Bright, dazzling, intensely brilliant light
แสบ
saep — To sting, burn with a sharp sensation
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple over
คว่ำ
khwam — Face down, turned upside down, prone
แม้แต่
mae tae — Even, as far as, not even something
ดิน
din — Soil, earth, ground material
กลิ่น
klin — Smell, scent, odor of something
หอม
hom — Fragrant, sweet-smelling, pleasantly scented
สะอาด
sa-at — Clean, pure, free from dirt or filth
จำ
cham — To remember, memorize, recall from memory
ว่า
wa — That; quotative marker introducing reported speech
จูบ
chup — To kiss; pressing lips against someone
หู
hu — Ear; the organ used for hearing
ผู้อื่น
phu uen — Others, other people, someone else
หมู่
mu — Group, community, cluster of people or things
ชั่ว
chua — Evil, wicked, morally bad or corrupt
หมดสติ
mot sati — To lose consciousness, faint, pass out
ราตรี
ratri — Night, nighttime; formal or poetic word
เยือน
yuean — To visit, come to a place formally
แท้จริง
thae ching — True, genuine, real in nature or fact
สถานการณ์
sathan kan — Situation, circumstances, state of current affairs
เลวร้าย
leo rai — Bad, terrible, dreadful in quality or nature
กว่า
kwa — More than, comparative particle in Thai
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →