← The Time Machine

The Time Machine — Page 92

English → Thai Full Text Level 6/10

Indeed, I had seen none upon the hill that night.

แท้จริงแล้ว ฉันไม่ได้เห็นสิ่งใดบนเนินเขาในคืนนั้นเลย

And in the confidence of renewed day it almost seemed to me that my fear had been unreasonable.

และด้วยความมั่นใจของวันใหม่ที่สดใส ดูเหมือนว่าความกลัวของฉันนั้นช่างไร้เหตุผลเสียเหลือเกิน

I stood up and found my foot with the loose heel swollen at the ankle and painful under the heel; so I sat down again, took off my shoes, and flung them away.

ฉันลุกขึ้นยืนและพบว่าเท้าของฉันที่มีส้นรองเท้าหลวมนั้นบวมที่ข้อเท้าและเจ็บปวดใต้ส้นเท้า ฉันจึงนั่งลงอีกครั้ง ถอดรองเท้าออก แล้วโยนทิ้งไป

"I awakened Weena, and we went down into the wood, now green and pleasant instead of black and forbidding.

ฉันปลุกวีน่า แล้วเราก็เดินลงไปในป่า ซึ่งตอนนี้เขียวชอุ่มและน่ารื่นรมย์แทนที่จะมืดมิดและน่าหวาดกลัว

We found some fruit wherewith to break our fast.

เราพบผลไม้บางอย่างเพื่อใช้รับประทานแก้หิว

We soon met others of the dainty ones, laughing and dancing in the sunlight as though there was no such thing in nature as the night.

ไม่นานเราก็พบกับพวกสิ่งมีชีวิตละเอียดอ่อนคนอื่นๆ ที่กำลังหัวเราะและเต้นรำอยู่กลางแสงแดด ราวกับว่าในธรรมชาติไม่มีสิ่งที่เรียกว่ากลางคืนอยู่เลย

And then I thought once more of the meat that I had seen.

และแล้วฉันก็นึกถึงเนื้อที่ฉันเคยเห็นอีกครั้ง

I felt assured now of what it was, and from the bottom of my heart I pitied this last feeble rill from the great flood of humanity.

ตอนนี้ฉันแน่ใจแล้วว่ามันคืออะไร และจากก้นบึ้งของหัวใจฉัน ฉันสงสารสายธารเล็กๆ ที่อ่อนแอสายสุดท้ายจากมหาอุทกภัยแห่งมนุษยชาติ

Clearly, at some time in the Long-Ago of human decay the Morlocks' food had run short.

เห็นได้ชัดว่า ในช่วงเวลาหนึ่งในยุคไกลโพ้นแห่งความเสื่อมถอยของมนุษย์ อาหารของพวกมอร์ล็อคได้ขาดแคลนลง

Possibly they had lived on rats and such-like vermin.

เป็นไปได้ว่าพวกมันเคยกินหนูและสัตว์รบกวนชนิดต่างๆ เพื่อยังชีพ

Even now man is far less discriminating and exclusive in his food than he was—far less than any monkey.

แม้แต่ในปัจจุบัน มนุษย์ก็เลือกอาหารและจำกัดตัวเองในเรื่องอาหารน้อยกว่าในอดีตมาก น้อยกว่าลิงชนิดใดๆ เสียอีก

His prejudice against human flesh is no deep-seated instinct.

อคติของมนุษย์ที่มีต่อการกินเนื้อมนุษย์นั้นไม่ใช่สัญชาตญาณที่ฝังรากลึก

And so these inhuman sons of men——!

และดังนั้นพวกบุตรแห่งมนุษย์ที่ไร้ความเป็นมนุษย์เหล่านี้——!

I tried to look at the thing in a scientific spirit.

ฉันพยายามมองสิ่งนี้ด้วยจิตวิญญาณทางวิทยาศาสตร์

After all, they were less human and more remote than our cannibal ancestors of three or four thousand years ago.

ท้ายที่สุดแล้ว พวกมันมีความเป็นมนุษย์น้อยกว่าและห่างไกลกว่าบรรพบุรุษกินคนของเราเมื่อสามหรือสี่พันปีก่อน

Vocabulary

แท้จริง
thae ching — truly, in reality, genuine truth
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action
ฉัน
chan — I, me (informal, used by females)
ไม่ได้
mai dai — did not; unable to; negates past actions
เห็น
hen — to see, to notice something visually
สิ่ง
sing — thing, object, matter, item
ใด
dai — any, which, whatever (interrogative/relative)
บน
bon — on top of, above, upper surface
เนิน
noen — hill, mound, gentle slope or rise
เขา
khao — he, she, they; also means mountain
ใน
nai — in, inside, within a place
คืน
khuen — night; also to return something
นั้น
nan — that, those (demonstrative, farther reference)
เลย
loei — at all; so; then; emphasizes a statement
และ
lae — and, as well as, connecting words or clauses
ด้วย
duai — also, too, with, by means of
ความ
khwam — nominalizing prefix indicating state or quality
มั่นใจ
man jai — confident, certain, sure of oneself
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
วัน
wan — day, daytime, a single day
ใหม่
mai — new, fresh, recently made or begun
ที่
thi — at, place, which (relative pronoun)
สดใส
sot sai — bright, cheerful, radiant, lively in appearance
ดู
du — to look, to watch, to observe
เหมือน
muean — like, similar to, resembling something else
ว่า
wa — that (conjunction); to say; quotation marker
กลัว
klua — to fear, to be afraid of something
ช่าง
chang — how (emphatic); craftsman; how very...
ไร้
rai — without, lacking, devoid of something
เหตุผล
het phon — reason, rationale, logical justification
เสีย
sia — broken, wasted; particle for mild regret
เหลือ
luea — remaining, left over, to have surplus
เกิน
koen — to exceed, too much, more than enough
ลุก
luk — to rise up, to stand up from sitting
ขึ้น
khuen — up, to rise, to increase, upward movement
ยืน
yuen — to stand, to be standing upright
พบ
phop — to meet, to find, to encounter someone
เท้า
thao — foot, the lower extremity of the leg
มี
mi — to have, there is/are, to possess
ส้น
son — heel of foot or shoe
รองเท้า
rong thao — shoe, footwear worn on the feet
หลวม
luam — loose, not tight, too big in fit
บวม
buam — swollen, puffy from injury or inflammation
ข้อ
kho — joint (body); point, clause, item
เจ็บปวด
chep puat — to hurt, to feel pain or aching
ใต้
tai — under, beneath, below, southern
จึง
chueng — therefore, so, consequently, as a result
นั่ง
nang — to sit, to be seated
ลง
long — down, downward, to descend
อีก
ik — again, another, more, additionally
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance of an event
ถอด
thot — to remove, to take off clothing or items
ออก
ok — out, to exit, to come out of
โยน
yon — to throw, to toss, to fling something
ทิ้ง
thing — to discard, to abandon, to throw away
ไป
pai — to go, away, onward movement
ปลุก
pluk — to wake someone up, to rouse from sleep
เรา
rao — we, us, I (informal inclusive)
ก็
ko — also, then, well (discourse particle)
เดิน
doen — to walk, to stroll, to go on foot
ป่า
pa — forest, jungle, wilderness area
ซึ่ง
sueng — which, that (relative pronoun, formal)
ตอน
ton — period, episode, time segment
นี้
ni — this, these (near demonstrative pronoun)
เขียว
khiao — green (color)
ชอุ่ม
cha-um — lush, verdant, dense with green vegetation
น่า
na — prefix: worthy of, deserving to feel...
รื่นรมย์
ruen rom — pleasant, delightful, enjoyable, charming atmosphere
แทน
thaen — instead of, in place of, to substitute
จะ
cha — will, going to (future tense marker)
มืดมิด
muet mit — pitch dark, completely dark, total darkness
หวาดกลัว
wat klua — terrified, filled with dread and fear
ผลไม้
phon lamai — fruit, edible fruit from plants or trees
บาง
bang — some, thin, certain (unspecified items)
อย่าง
yang — kind, type, sort, in a manner of
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
ใช้
chai — to use, to utilize, to employ something
รับประทาน
rap prathan — to eat (polite form of eating)
แก้
kae — to solve, to fix, to relieve a problem
หิว
hiu — hungry, feeling hunger, craving food
ไม่นาน
mai nan — not long, shortly after, soon afterward
กับ
kap — with, and, together with someone
พวก
phuak — group, bunch, those (people), gang
มีชีวิต
mi chiwit — alive, living, having life
ละเอียดอ่อน
la-iat on — delicate, sensitive, fine and gentle
คน
khon — person, people, human being
อื่นๆ
uen uen — others, other ones, various other people
กำลัง
kamlang — currently (present progressive marker); strength
หัวเราะ
hua ro — to laugh, to chuckle, to giggle
เต้นรำ
ten ram — to dance, to perform dancing movements
อยู่
yu — to stay, to live, to be located somewhere
กลาง
klang — middle, center, in the midst of
แสงแดด
saeng daet — sunlight, rays of the sun
ราวกับ
rao kap — as if, as though, seemingly like something
ธรรมชาติ
tham ma chat — nature, the natural world, natural state
ไม่มี
mai mi — there is not, to not have anything
เรียก
riak — to call, to name, to summon someone
กลางคืน
klang khuen — nighttime, the middle of the night
นึก
nuek — to think, to recall, to imagine mentally
ถึง
thueng — to reach, until, about, regarding
เนื้อ
nuea — meat, flesh, the substance of something
เคย
khoei — used to, ever done before (past experience)
แน่ใจ
nae jai — certain, sure, confident about something
มัน
man — it; also informal 'I'; impersonal pronoun
คือ
khue — is, means, that is to say
อะไร
a-rai — what, something, anything (interrogative)
จาก
chak — from, away from, departing a place
ก้น
kon — bottom, base; buttocks
หัวใจ
hua jai — heart (anatomical and emotional center)
สงสาร
song san — to pity, to feel compassion for someone
สาย
sai — stream, line; late (time); wire
ธาร
than — stream, flowing waterway, rivulet
เล็กๆ
lek lek — small, tiny, little in size
อ่อนแอ
on ae — weak, feeble, lacking strength or vigor
สุดท้าย
sut thai — last, final, ultimate, at the very end
มหา
maha — great, grand, major (prefix for magnitude)
อุทกภัย
u-thok-phai — flood, major water disaster or inundation
แห่ง
haeng — of, place classifier, location particle
มนุษยชาติ
ma-nut-ya-chat — humanity, humankind, the human race
ได้
dai — can, able to; did (past marker); to get
ชัด
chat — clear, distinct, obvious, sharp in clarity
ช่วง
chuang — period, span, interval of time
เวลา
we-la — time, period of time, moment
หนึ่ง
nueng — one (number); a, an (indefinite article)
ยุค
yuk — era, epoch, age, historical period
ไกล
klai — far, distant, a long way away
โพ้น
phon — yonder, far off, beyond in distance
เสื่อม
sueam — to deteriorate, to decline, to degrade
ถอย
thoi — to retreat, to step back, to regress
มนุษย์
ma-nut — human being, person, mankind
อาหาร
a-han — food, meal, something eaten for nutrition
ขาดแคลน
khat khlaen — scarce, in short supply, lacking resources
เป็น
pen — to be, to become, able to (particle)
กิน
kin — to eat, to consume food or drink
หนู
nu — mouse, rat; polite pronoun for young female
สัตว์
sat — animal, creature, living beast
รบกวน
rop kuan — to disturb, to bother, to interfere with
ชนิด
cha-nit — type, kind, species, category of thing
ต่างๆ
tang tang — various, different kinds, assorted types
ยัง
yang — still, yet, also, even (continuative marker)
ชีพ
chip — life, livelihood, means of living
แม้แต่
mae tae — even, not even, used for emphasis
ปัจจุบัน
pat-chu-ban — present time, current, nowadays, today
เลือก
lueak — to choose, to select, to pick from options
จำกัด
cham-kat — limited, restricted, confined in scope
ตัวเอง
tua eng — oneself, itself, by themselves
เรื่อง
rueang — story, matter, topic, issue, subject
น้อย
noi — little, few, small amount, less
กว่า
kwa — more than, compared to, than (comparison)
อดีต
a-dit — past, former times, history
มาก
mak — many, much, a lot, very (intensifier)
ลิง
ling — monkey, ape
ใดๆ
dai dai — any whatsoever, whichever, any at all
อคติ
a-kha-ti — bias, prejudice, partiality, unfair tendency
ต่อ
to — toward, against, per, to continue on
การ
kan — nominalizing prefix for actions or processes
ไม่ใช่
mai chai — is not, not (correcting or negating identity)
สัญชาตญาณ
san-chat-ya-yan — instinct, innate natural impulse or drive
ฝัง
fang — to bury, to embed, to implant deeply
ราก
rak — root of a plant; origin, foundation
ลึก
luek — deep, profound, far below the surface
ดังนั้น
dang nan — therefore, thus, so, for that reason
บุตร
but — child, son or daughter (formal term)
เหล่า
lao — those, a group of, plural classifier
พยายาม
pha-ya-yam — to try, to attempt, to make an effort
มอง
mong — to look at, to gaze, to view something
จิตวิญญาณ
chit-wi-nyan — spirit, soul, spiritual essence of being
ทาง
thang — way, path, direction, means of doing
วิทยาศาสตร์
wit-tha-ya-sat — science, the systematic study of nature
ท้าย
thai — end, tail, rear, last part of something
ที่สุด
thi sut — most, the utmost, superlative degree marker
ห่างไกล
hang klai — far away, remote, distant from here
บรรพบุรุษ
ban-pha-bu-rut — ancestors, forefathers, those who came before
เมื่อ
muea — when, at the time that, ago
สาม
sam — three (number)
หรือ
rue — or, whether (conjunction offering alternatives)
สี่
si — four (number)
พัน
phan — thousand; also to wind or wrap around
ปี
pi — year, a period of twelve months
ก่อน
kon — before, prior to, earlier in time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →