← The Time Machine

The Time Machine — Page 100

English → Thai Full Text Level 6/10

I had judged the strength of the lever pretty correctly, for it snapped after a minute's strain, and I rejoined her with a mace in my hand more than sufficient, I judged, for any Morlock skull I might encounter.

ฉันประเมินความแข็งแกร่งของคันโยกได้ค่อนข้างถูกต้อง เพราะมันหักหลังจากออกแรงได้เพียงนาทีเดียว และฉันก็กลับไปหาเธอพร้อมกับกระบองในมือที่เพียงพอมากกว่าพอสำหรับกะโหลกของมอร์ล็อคตัวไหนก็ตามที่ฉันอาจพบเจอ

And I longed very much to kill a Morlock or so.

และฉันปรารถนาอย่างยิ่งที่จะฆ่ามอร์ล็อคสักตัวหนึ่ง

Very inhuman, you may think, to want to go killing one's own descendants!

คุณอาจคิดว่ามันช่างโหดร้ายไร้มนุษยธรรมเสียนี่กระไร ที่อยากจะไปฆ่าลูกหลานของตัวเอง!

But it was impossible, somehow, to feel any humanity in the things.

แต่ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน ก็เป็นไปไม่ได้เลยที่จะรู้สึกถึงความเป็นมนุษย์ในสิ่งมีชีวิตพวกนั้น

Only my disinclination to leave Weena, and a persuasion that if I began to slake my thirst for murder my Time Machine might suffer, restrained me from going straight down the gallery and killing the brutes I heard.

มีเพียงความไม่อยากจะทิ้งวีน่าไว้ตามลำพัง และความเชื่อที่ว่าหากฉันเริ่มดับกระหายในการฆ่า เครื่องจักรเวลาของฉันอาจได้รับความเสียหาย เท่านั้นที่ยับยั้งฉันจากการเดินตรงไปตามห้องโถงและฆ่าสัตว์เดรัจฉานที่ฉันได้ยิน

"Well, mace in one hand and Weena in the other, I went out of that gallery and into another and still larger one, which at the first glance reminded me of a military chapel hung with tattered flags.

"ด้วยกระบองในมือข้างหนึ่งและวีน่าในอีกมือ ฉันออกจากห้องโถงนั้นไปยังอีกห้องหนึ่งที่ใหญ่กว่า ซึ่งเมื่อแรกเห็นทำให้ฉันนึกถึงโบสถ์ทหารที่แขวนประดับด้วยธงที่ขาดรุ่งริ่ง

The brown and charred rags that hung from the sides of it, I presently recognised as the decaying vestiges of books.

ผ้าขี้ริ้วสีน้ำตาลและไหม้เกรียมที่ห้อยแขวนอยู่ตามผนัง ฉันจึงได้ตระหนักว่าเป็นซากที่เน่าเปื่อยของหนังสือ

They had long since dropped to pieces, and every semblance of print had left them.

หนังสือเหล่านั้นได้แตกสลายไปนานแล้ว และร่องรอยของตัวพิมพ์ทุกอย่างก็สูญสิ้นไปจากมันแล้ว

But here and there were warped boards and cracked metallic clasps that told the tale well enough.

แต่ที่นั่นที่นี่ยังมีแผ่นกระดานที่บิดเบี้ยวและตัวล็อคโลหะที่แตกร้าว ซึ่งบอกเล่าเรื่องราวได้เป็นอย่างดี

Had I been a literary man I might, perhaps, have moralised upon the futility of all ambition.

หากฉันเป็นนักวรรณกรรม บางทีฉันอาจจะได้สั่งสอนเรื่องความไร้ประโยชน์ของความทะเยอทะยานทั้งปวง

But as it was, the thing that struck me with keenest force was the enormous waste of labour to which this sombre wilderness of rotting paper testified.

แต่ในความเป็นจริง สิ่งที่กระทบฉันอย่างรุนแรงที่สุดคือการสูญเปล่าของแรงงานอันมหาศาลที่ถูกพิสูจน์โดยซากปรักของกองกระดาษที่เน่าเปื่อยอันมืดหม่นนี้

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me
ประเมิน
pra-moen — To estimate, assess, or evaluate something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
แข็งแกร่ง
khaeng-kraeng — Strong, robust, physically or mentally powerful
ของ
khong — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
คันโยก
khan-yok — A lever or crowbar used to apply force
ได้
dai — Can, able to; also marks past or achieved action
ค่อนข้าง
khon-khang — Rather, quite, fairly; moderately so
ถูกต้อง
thuuk-tong — Correct, accurate, right, proper
เพราะ
phro — Because, due to; also means 'melodious'
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
หัก
hak — To break, snap, or fracture something
หลังจาก
lang-jaak — After, following a particular event or time
ออกแรง
ok-raeng — To exert effort or physical force
เพียง
phiang — Only, merely, just; indicating limitation
นาที
naa-thii — Minute; unit of time equal to sixty seconds
เดียว
diao — Single, alone, only one
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ก็
ko — Also, then; discourse particle linking clauses
กลับ
klap — To return, go back; reversal of action
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
หา
haa — To seek, look for, search for something
เธอ
thoe — She, her, you; second or third person pronoun
พร้อม
phrom — Ready, prepared; together with
กับ
kap — With, together with; also marks contrast
กระบอง
kra-bong — A club, baton, or heavy stick weapon
ใน
nai — In, inside, within a place or time
มือ
mue — Hand; the human hand or someone's grip
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
เพียงพอ
phiang-pho — Sufficient, enough, adequate for a purpose
มากกว่า
maak-kwaa — More than, greater than in quantity or degree
พอ
pho — Enough, sufficient; just as soon as
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a specific person or purpose
กะโหลก
ka-lok — Skull; the bony structure of the head
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
ไหน
nai — Which, where; interrogative pronoun for location or choice
ก็ตาม
ko-taam — Regardless, no matter which; concessive expression
อาจ
aat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
พบเจอ
phop-joe — To encounter, come across, meet unexpectedly
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire, wish, or long for something deeply
อย่างยิ่ง
yaang-ying — Extremely, very much, to a great degree
ที่จะ
thii-ja — That will; infinitive marker indicating intention or purpose
ฆ่า
khaa — To kill, slay, end a life
สัก
sak — Even one, at least; indefinite emphasis particle
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single unit
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
ว่า
waa — That; complementizer introducing quoted or reported speech
ช่าง
chang — How very; exclamatory intensifier expressing strong emotion
โหดร้าย
hot-raai — Cruel, brutal, vicious, merciless in behavior
ไร้มนุษยธรรม
rai-ma-nut-ya-tham — Inhumane, lacking basic human compassion or decency
เสีย
sia — Particle intensifying negative quality; broken or wasted
นี่
nii — This, here; demonstrative pronoun for nearby things
กระไร
kra-rai — Exclamatory particle expressing surprise or strong feeling
อยากจะ
yaak-ja — To want to, desire to do something
ลูกหลาน
luuk-laan — Descendants, offspring, children and grandchildren
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
แต่
tae — But, however; conjunction indicating contrast
ไม่ว่า
mai-waa — No matter, regardless of; concessive conjunction
จะ
ja — Will, going to; future tense or intention marker
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
แค่ไหน
khae-nai — How much, to what extent; degree question
เป็นไปไม่ได้
pen-pai-mai-dai — Impossible, cannot happen or be done
เลย
loei — At all, ever; emphatic particle or 'therefore'
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, experience an emotion
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
เป็นมนุษย์
pen-ma-nut — To be human, to possess human qualities
สิ่งมีชีวิต
sing-mii-chii-wit — Living creature, organism, life form
พวกนั้น
phuak-nan — Those people or things; that group over there
มี
mii — To have, possess; there is or there are
ไม่อยากจะ
mai-yaak-ja — Do not want to, unwilling to do something
ทิ้ง
thing — To abandon, leave behind, throw away
ไว้
wai — To keep, leave in place; aspect marker for retention
ตาม
taam — To follow, according to, along
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, without company
ความเชื่อ
khwaam-chuea — Belief, faith, conviction held by someone
ที่ว่า
thii-waa — That, which states; introducing a stated belief or claim
หาก
haak — If, in case, should something occur
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ดับ
dap — To extinguish, go out; quench a fire or thirst
กระหาย
kra-haai — Thirsty; craving or intense desire for something
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
เครื่องจักร
khrueang-jak — Machine, mechanical device, engine
เวลา
wee-laa — Time, period, moment, hour
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, get something
ความเสียหาย
khwaam-sia-haai — Damage, harm, loss caused to something
เท่านั้น
thao-nan — Only, just that, nothing more
ยับยั้ง
yap-yang — To restrain, suppress, hold back an action
จาก
jaak — From, away from; indicating origin or separation
เดิน
doen — To walk, move on foot
ตรง
trong — Straight, directly; right at a specific point
ห้องโถง
hong-thong — Hall, corridor, large open room in a building
สัตว์เดรัจฉาน
sat-de-rat-chaan — Beast, brute; derogatory term for a savage creature
ได้ยิน
dai-yin — To hear, perceive sound with the ears
ด้วย
duai — Also, too, with; additional or accompaniment particle
ข้างหนึ่ง
khaang-nueng — One side, one of two sides
อีก
iik — Another, more, again, additionally
ออกจาก
ok-jaak — To exit, go out from, leave a place
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant things
ยัง
yang — Still, yet; also used as 'still ongoing'
ห้อง
hong — Room, chamber inside a building
ใหญ่กว่า
yai-kwaa — Larger than, bigger than in size
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เมื่อ
mueа — When, at the time that something occurred
แรก
raek — First, initial, the beginning one
เห็น
hen — To see, notice visually, perceive with eyes
ทำให้
tham-hai — To cause, make, cause something to happen
นึกถึง
nuek-thueng — To think of, recall, bring to mind
โบสถ์
bot — Church or Buddhist temple building
ทหาร
tha-haan — Soldier, military personnel, armed forces member
แขวน
khwaen — To hang, suspend something from above
ประดับ
pra-dap — To decorate, adorn, ornament with something
ธง
thong — Flag, banner, standard representing a group
ขาด
khaad — Torn, broken apart; lacking or running out
รุ่งริ่ง
rung-ring — Tattered, ragged, in shreds condition
ผ้าขี้ริ้ว
phaa-khii-riu — Rag, worn-out cloth, dirty torn fabric
สี
sii — Color; also the number four
น้ำตาล
naam-taan — Brown; also means sugar or sugar palm
ไหม้เกรียม
mai-kriam — Charred, burned black, scorched thoroughly
ห้อย
hoi — To hang down, dangle, droop loosely
อยู่
yuu — To be at, stay, live; continuative aspect marker
ผนัง
pha-nang — Wall, interior wall of a room or building
จึง
jueng — Therefore, thus, so; indicating a result
ตระหนัก
tra-nak — To realize, become aware of, recognize clearly
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ซาก
saak — Remains, ruins, remnants, wreckage of something
เน่าเปื่อย
nao-pueai — Rotten, decayed, decomposed over time
หนังสือ
nang-sue — Book, written publication, document
เหล่านั้น
lao-nan — Those, referring to previously mentioned items or people
แตกสลาย
taek-sa-laai — To crumble, fall apart, disintegrate completely
นาน
naan — Long time, for a prolonged period
แล้ว
laeo — Already, then; past completion marker
ร่องรอย
rong-roi — Trace, mark, sign left behind from the past
ตัวพิมพ์
tua-phim — Print type, printed characters, typography
ทุกอย่าง
thuk-yaang — Everything, all things without exception
สูญสิ้น
suun-sin — Completely lost, perished, ceased to exist
ที่นั่น
thii-nan — There, at that place over there
ที่นี่
thii-nii — Here, at this place, in this location
ยังมี
yang-mii — There still is, still exists, remains available
แผ่น
phaen — Sheet, flat piece, slab, plate of material
กระดาน
kra-daan — Board, plank, flat wooden or hard surface
บิดเบี้ยว
bit-biao — Warped, twisted, distorted out of original shape
ตัวล็อค
tua-lok — Lock mechanism, locking device or fastener
โลหะ
lo-ha — Metal; any metallic material or substance
แตกร้าว
taek-raao — Cracked, fractured, split with visible cracks
บอกเล่า
bok-lao — To tell, narrate, recount a story or event
เรื่องราว
rueang-raao — Story, narrative, account of events
อย่างดี
yaang-dii — Well, in a good manner, effectively
นักวรรณกรรม
nak-wan-na-kam — Literary writer, author, man of letters
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, possibly on some occasions
อาจจะ
aat-ja — Might, may possibly; expressing uncertainty about outcome
สั่งสอน
sang-son — To teach, instruct, impart moral lessons
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, subject of discussion
ไร้ประโยชน์
rai-pra-yot — Useless, without benefit, serving no purpose
ความทะเยอทะยาน
khwaam-tha-yoe-tha-yaan — Ambition, aspiration, strong desire for achievement
ทั้งปวง
thang-puang — All, every single one, the entirety
เป็นจริง
pen-jing — To be true, to come true, to be real
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
กระทบ
kra-thop — To impact, affect, strike against something
อย่าง
yaang — Way, manner, kind; adverbial intensifier
รุนแรง
run-raeng — Severe, violent, intense, serious in degree
ที่สุด
thii-sut — Most, the most, superlative degree marker
คือ
khue — Is, means, that is; definitional linking verb
สูญเปล่า
suun-plao — Wasted, in vain, squandered without any result
แรงงาน
raeng-ngaan — Labor, workforce, physical work or workers
อัน
an — Classifier for small objects; an item or thing
มหาศาล
ma-haa-saan — Enormous, vast, immense in size or quantity
ถูก
thuuk — Cheap; also passive marker meaning 'to be done to'
พิสูจน์
phi-suut — To prove, demonstrate, verify as true
โดย
doi — By, by means of, through an agent or method
ซากปรัก
saak-prak — Ruins, rubble, dilapidated remnants of a structure
กอง
kong — Pile, heap, stack of things; military company
กระดาษ
kra-daat — Paper, sheet of paper used for writing
มืดหม่น
muet-mon — Dark and gloomy, dim, dreary atmosphere
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for nearby objects
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →