← The Time Machine

The Time Machine — Page 109

English → Thai Full Text Level 6/10

I put Weena, still motionless, down upon a turfy bole, and very hastily, as my first lump of camphor waned, I began collecting sticks and leaves.

ฉันวางวีนา ซึ่งยังคงไม่ขยับเขยื้อน ลงบนตอไม้ที่ปกคลุมด้วยหญ้า และอย่างรีบร้อนมาก ขณะที่ก้อนการบูรก้อนแรกของฉันกำลังมอดลง ฉันก็เริ่มเก็บกิ่งไม้และใบไม้

Here and there out of the darkness round me the Morlocks' eyes shone like carbuncles.

ที่นั่นที่นี่จากความมืดที่ล้อมรอบฉัน ดวงตาของพวกมอร์ล็อคส่องแสงวาบเหมือนอัญมณีสีแดง

The camphor flickered and went out.

การบูรริบหรี่แล้วก็ดับลง

I lit a match, and as I did so, two white forms that had been approaching Weena dashed hastily away.

ฉันจุดไม้ขีดไฟ และขณะที่ฉันทำเช่นนั้น ร่างสีขาวสองร่างที่กำลังเข้าใกล้วีนาก็รีบวิ่งหนีไป

One was so blinded by the light that he came straight for me, and I felt his bones grind under the blow of my fist.

ตัวหนึ่งถูกแสงทำให้ตาบอดจนวิ่งตรงเข้าหาฉัน และฉันได้ยินเสียงกระดูกของมันกรอดแกรดใต้หมัดของฉัน

He gave a whoop of dismay, staggered a little way, and fell down.

มันส่งเสียงร้องด้วยความตกใจ เซไปเล็กน้อย แล้วก็ล้มลง

I lit another piece of camphor, and went on gathering my bonfire.

ฉันจุดการบูรอีกชิ้นหนึ่ง และเดินหน้าต่อไปในการรวบรวมฟืนสำหรับกองไฟ

Presently I noticed how dry was some of the foliage above me, for since my arrival on the Time Machine, a matter of a week, no rain had fallen.

ไม่นานนักฉันก็สังเกตเห็นว่าใบไม้บางส่วนเหนือหัวฉันนั้นแห้งเพียงใด เพราะนับตั้งแต่ฉันมาถึงด้วยเครื่องเดินทางเวลา ซึ่งเป็นเวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์ ไม่มีฝนตกลงมาเลย

So, instead of casting about among the trees for fallen twigs, I began leaping up and dragging down branches.

ดังนั้น แทนที่จะค้นหากิ่งไม้ที่หักร่วงอยู่ตามต้นไม้ ฉันจึงเริ่มกระโดดขึ้นไปและดึงกิ่งไม้ลงมา

Very soon I had a choking smoky fire of green wood and dry sticks, and could economise my camphor.

ไม่นานนักฉันก็มีกองไฟที่มีควันรมจากไม้เขียวและกิ่งไม้แห้ง และสามารถประหยัดการบูรของฉันได้

Then I turned to where Weena lay beside my iron mace.

จากนั้นฉันหันไปยังที่ที่วีนานอนอยู่ข้างกระบองเหล็กของฉัน

I tried what I could to revive her, but she lay like one dead.

ฉันพยายามทุกวิถีทางเพื่อปลุกเธอให้ฟื้น แต่เธอนอนนิ่งเหมือนคนตาย

I could not even satisfy myself whether or not she breathed.

ฉันไม่สามารถแม้แต่จะรู้ได้ว่าเธอหายใจอยู่หรือไม่

Now, the smoke of the fire beat over towards me, and it must have made me heavy of a sudden.

ขณะนั้น ควันจากกองไฟพัดเข้าหาฉัน และมันคงทำให้ฉันรู้สึกง่วงซึมขึ้นมาอย่างกะทันหัน

Moreover, the vapour of camphor was in the air.

ยิ่งไปกว่านั้น ไอระเหยของการบูรยังลอยอยู่ในอากาศอีกด้วย

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
วาง
waang — To place or put something down somewhere
ซึ่ง
sueng — Which, that (relative pronoun connector)
ยัง
yang — Still, yet; also used to indicate ongoing action
คง
khong — Probably, likely; to remain or stay constant
ไม่
mai — No, not (general negation particle)
ขยับ
kha-yap — To slightly move or shift position
เขยื้อน
kha-yuean — To move or budge slightly from a position
ลง
long — To go down, descend, move downward
บน
bon — On top of, above, upper surface
ตอ
to — Stump of a tree remaining after cutting
ไม้
mai — Wood, tree, or timber material
ที่
thii — At, place, that (multipurpose preposition/pronoun)
ปก
pok — To cover, to protect; a cover or lid
คลุม
khlum — To cover over, drape, or wrap something
ด้วย
duay — With, also, too; using as an instrument
หญ้า
yaa — Grass, lawn, or grassy vegetation
และ
lae — And (conjunction linking words or clauses)
อย่าง
yaang — In the manner of, like, a kind of
รีบ
riip — To hurry, rush, do something quickly
ร้อน
ron — Hot, warm in temperature or weather
มาก
maak — Many, much, a lot, very
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of
ก้อน
kon — A lump, chunk, or block of something
การ
gaan — Act of, process of (nominalizing prefix)
แรก
raek — First, initial, earliest in order
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
มอด
mot — To smolder, die out slowly (fire/embers)
ก็
go — Also, then, well (discourse/connective particle)
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
เก็บ
gep — To collect, gather, pick up, store
กิ่ง
ging — Branch or twig of a tree
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat thin objects
ที่นั่น
thii-nan — Over there, at that place
ที่นี่
thii-nii — Here, at this place
จาก
jaak — From, away from, departing a place
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept
มืด
muet — Dark, darkness, lacking light
ล้อม
lom — To surround, encircle, besiege something
รอบ
rop — Around, surrounding; one round or cycle
ดวง
duang — Orb, sphere; classifier for eyes, stars
ตา
taa — Eye; also means maternal grandfather
พวก
phuak — Group of people, gang, those (plural marker)
ส่อง
song — To shine light on, illuminate, peer through
แสง
saeng — Light, beam, ray of illumination
วาบ
waap — A flash or sudden burst of light
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
อัญมณี
an-ya-ma-nii — Precious gem, jewel, precious stone
สี
sii — Color; also to paint or rub
แดง
daeng — Red (color)
ริบ
rip — To confiscate; also flickering dimly
หรี่
rii — To dim, squint, reduce brightness of light
แล้ว
laeo — Already, then, after that (completion marker)
ดับ
dap — To extinguish, go out (fire or light)
จุด
jut — To light, ignite; a point or dot
ไม้ขีดไฟ
mai-khiit-fai — Matchstick used for lighting fire
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เช่น
chen — For example, such as, like
นั้น
nan — That, those (demonstrative, referring to something)
ร่าง
raang — Body, figure, form; a draft or outline
ขาว
khaao — White (color)
สอง
song — Two (the number 2)
เข้า
khao — To enter, go into, move inward
ใกล้
glai — Near, close, not far away
วิ่ง
wing — To run, sprint, move fast on foot
หนี
nii — To flee, escape, run away from danger
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
หนึ่ง
nueng — One (the number 1)
ถูก
thuuk — To be hit by; correct; cheap in price
ให้
hai — To give; causative marker; for (someone's benefit)
บอด
bot — Blind, unable to see
จน
jon — Until; poor, impoverished
ตรง
trong — Straight, direct, exactly at a point
หา
haa — To look for, search, seek something
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to perceive sound audibly
เสียง
siang — Sound, noise, voice, tone
กระดูก
gra-duuk — Bone (part of skeleton)
มัน
man — It (third person pronoun); also oily/slippery
ใต้
tai — Under, beneath, below something
หมัด
mat — A punch, fist blow; also flea (insect)
ส่ง
song — To send, deliver, transmit to someone
ร้อง
rong — To cry out, shout, sing, scream
ตก
tok — To fall, drop down from a height
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, inner emotion
เซ
se — To stagger, sway, lose balance
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
น้อย
noi — Few, little, not much in quantity
ล้ม
lom — To fall over, collapse, topple down
อีก
iik — More, again, another, additionally
ชิ้น
chin — Piece, chunk; classifier for pieces of things
เดิน
doen — To walk, stroll, move on foot
หน้า
naa — Face; front; next (in sequence)
ต่อ
to — To continue, connect; per (ratio); against
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
รวบ
ruap — To gather up, collect together quickly
รวม
ruam — To combine, include, total together
ฟืน
fuen — Firewood, wood used as fuel for fire
สำหรับ
sam-rap — For, intended for, meant for someone
กอง
gong — A pile, heap, stack of things
ไฟ
fai — Fire, flame; electricity, light
นาน
naan — Long time, lengthy duration
นัก
nak — Very, much (intensifier); expert or scholar
สังเกต
sang-get — To observe, notice, pay attention carefully
เห็น
hen — To see, perceive visually
ว่า
waa — That (complementizer); to say, to think
บาง
baang — Some, certain (indefinite); thin in dimension
ส่วน
suan — Part, portion, section of a whole
เหนือ
nuea — Above, north, over, upper region
หัว
hua — Head; top part; leader of a group
แห้ง
haeng — Dry, dried out, lacking moisture
เพียง
phiang — Only, merely, just (limiting adverb)
ใด
dai — Any, which (interrogative/indefinite pronoun)
เพราะ
phro — Because, since, due to a reason
นับ
nap — To count, number, consider as
ตั้งแต่
tang-tae — Since, from (a starting point in time)
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
เครื่อง
khrueang — Machine, device, apparatus, equipment
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
เวลา
we-laa — Time, moment, period of time
เป็น
pen — To be, to exist as, to become
ประมาณ
pra-maan — Approximately, about, roughly (estimation)
สัปดาห์
sap-daa — Week (seven-day period)
มี
mii — To have, there is/are, to possess
ฝน
fon — Rain, rainfall
เลย
loei — So, therefore; at all; past, beyond
ดังนั้น
dang-nan — Therefore, thus, so, as a result
แทน
taen — Instead of, in place of, to replace
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
ค้น
khon — To search, rummage, investigate thoroughly
หัก
hak — To break, snap, fracture something rigid
ร่วง
ruang — To fall off, drop, shed (leaves/hair)
อยู่
yuu — To stay, live, be located; progressive marker
ตาม
taam — To follow, according to, along
ต้น
ton — Tree, plant; beginning, start; classifier for trees
จึง
jueng — Therefore, so, consequently (formal connector)
กระโดด
gra-doot — To jump, leap, spring upward
ขึ้น
khuen — To go up, rise, ascend, increase
ดึง
dueng — To pull, tug, drag toward oneself
ควัน
khwan — Smoke produced by fire or burning
รม
rom — To fumigate, smoke, treat with smoke
เขียว
khiao — Green (color)
สามารถ
saa-maat — Can, able to, capable of doing
ประหยัด
pra-yat — To save, economize, be frugal with resources
ได้
dai — Can, could; to obtain; past tense marker
หัน
han — To turn around, face a different direction
นอน
non — To lie down, sleep, recline
ข้าง
khaang — Side, beside, next to, lateral direction
กระบอง
gra-bong — Club, baton, heavy stick used as weapon
เหล็ก
lek — Iron, steel (metal material)
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
ทุก
thuk — Every, all, each (universal quantifier)
วิถี
wi-thii — Way, path, method, manner of life
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ปลุก
pluk — To wake someone up, rouse from sleep
เธอ
thoe — You (informal, often feminine); she/her
ฟื้น
fuen — To regain consciousness, recover, revive
แต่
tae — But, however, yet (contrast conjunction)
นิ่ง
ning — Still, motionless, quiet, not moving
คน
khon — Person, human being; classifier for people
ตาย
taai — To die, be dead, deceased
แม้แต่
mae-tae — Even, not even (emphatic concession)
รู้
ruu — To know, to understand, be aware of
หายใจ
haai-jai — To breathe, take a breath
หรือ
rue — Or (conjunction); question particle
พัด
phat — To blow (wind); a fan for blowing air
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, be aware of emotion
ง่วง
nguang — Sleepy, drowsy, feeling tired
ซึม
suem — To seep, absorb; feeling dull or groggy
กะทันหัน
ga-than-han — Suddenly, abruptly, without warning
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, the more
กว่า
gwaa — More than, comparatively greater than
ไอ
ai — To cough; also steam or vapor
ระเหย
ra-hoei — To evaporate, vaporize into the air
ลอย
loi — To float, drift, hover in air or water
อากาศ
aa-gaat — Air, atmosphere, weather conditions
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →