← The Time Machine

The Time Machine — Page 111

English → Thai Full Text Level 6/10

I knew that both I and Weena were lost, but I determined to make the Morlocks pay for their meat.

ฉันรู้ว่าทั้งฉันและวีน่าสูญหายไปแล้ว แต่ฉันตั้งใจแน่วแน่ว่าจะให้พวกมอร์ล็อคได้รับโทษสำหรับเนื้อที่พวกมันกิน

I stood with my back to a tree, swinging the iron bar before me.

ฉันยืนหันหลังพิงต้นไม้ แกว่งแท่งเหล็กไปมาข้างหน้า

The whole wood was full of the stir and cries of them.

ป่าทั้งหมดเต็มไปด้วยความอึกทึกและเสียงกรีดร้องของพวกมัน

A minute passed.

หนึ่งนาทีผ่านไป

Their voices seemed to rise to a higher pitch of excitement, and their movements grew faster.

เสียงของพวกมันดูเหมือนจะสูงขึ้นด้วยความตื่นเต้น และการเคลื่อนไหวของพวกมันเร็วขึ้น

Yet none came within reach.

แต่ก็ไม่มีใครเข้ามาในระยะที่เอื้อมถึง

I stood glaring at the blackness.

ฉันยืนจ้องมองความมืดอยู่

Then suddenly came hope.

แล้วความหวังก็เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน

What if the Morlocks were afraid?

จะเป็นอย่างไรหากพวกมอร์ล็อคกลัว

And close on the heels of that came a strange thing.

และตามมาติดๆ ก็เกิดสิ่งแปลกประหลาดขึ้น

The darkness seemed to grow luminous.

ความมืดดูเหมือนจะค่อยๆ สว่างขึ้น

Very dimly I began to see the Morlocks about me—three battered at my feet—and then I recognised, with incredulous surprise, that the others were running, in an incessant stream, as it seemed, from behind me, and away through the wood in front.

ฉันเริ่มมองเห็นพวกมอร์ล็อครอบตัวอย่างเลือนราง มีสามตัวล้มอยู่แทบเท้าฉัน แล้วฉันก็จำได้ด้วยความประหลาดใจอย่างไม่น่าเชื่อ ว่าตัวอื่นๆ กำลังวิ่งหนีอย่างไม่ขาดสาย ดูเหมือนจากด้านหลังฉันและออกไปทางป่าข้างหน้า

And their backs seemed no longer white, but reddish.

และหลังของพวกมันดูเหมือนไม่ขาวอีกต่อไปแล้ว แต่กลับเป็นสีแดง

As I stood agape, I saw a little red spark go drifting across a gap of starlight between the branches, and vanish.

ขณะที่ฉันยืนอ้าปากค้างอยู่นั้น ฉันเห็นประกายไฟสีแดงเล็กๆ ลอยข้ามช่องแสงดาวระหว่างกิ่งไม้แล้วก็ดับหายไป

And at that I understood the smell of burning wood, the slumbrous murmur that was growing now into a gusty roar, the red glow, and the Morlocks' flight.

และในตอนนั้น ฉันก็เข้าใจกลิ่นไม้ที่กำลังไหม้ เสียงพึมพำอ่อนๆ ที่กำลังกลายเป็นเสียงคำรามอย่างรุนแรง แสงเรืองสีแดง และการหนีของพวกมอร์ล็อค

"Stepping out from behind my tree and looking back, I saw, through the black pillars of the nearer trees, the flames of the burning forest.

"ฉันก้าวออกมาจากด้านหลังต้นไม้และมองย้อนกลับไป ฉันเห็นเปลวไฟของป่าที่กำลังลุกไหม้ผ่านเสาต้นไม้สีดำที่อยู่ใกล้กว่า

It was my first fire coming after me.

นั่นคือกองไฟแรกของฉันที่กำลังไล่ตามมา

With that I looked for Weena, but she was gone.

ด้วยความตระหนักนั้น ฉันจึงมองหาวีน่า แต่เธอหายไปแล้ว

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun: I, me (informal)
รู้
ruu — To know, to be aware of something
ว่า
waa — That; introduces a subordinate clause or quote
ทั้ง
thang — Both; all; entire amount or group
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
สูญหาย
suun-haai — To be lost, missing, or disappeared permanently
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
แต่
tae — But; however; indicates contrast or exception
ตั้งใจ
tang-jai — To intend, be determined, or pay attention
แน่วแน่
naeo-nae — Firmly resolved, unwavering, steadfast in purpose
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ให้
hai — To give; causative marker; for (someone)
พวก
phuak — Group, gang, or collective of people/things
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, or get something
โทษ
thoot — Punishment, penalty; blame for wrongdoing
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
เนื้อ
nuea — Meat, flesh; body tissue of an animal
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
พวกมัน
phuak-man — They, them (referring to animals or objects)
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
ยืน
yuun — To stand; to be in an upright position
หัน
han — To turn, to face a different direction
หลัง
lang — Back; behind; rear side of something
พิง
phing — To lean against something for support
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a large woody perennial plant
แกว่ง
kwaeng — To swing, wave, or sway back and forth
แท่งเหล็ก
thaeng-lek — Iron bar or rod; a solid metal stick
ไปมา
pai-maa — Back and forth; to and fro
ข้างหน้า
khaang-naa — In front; ahead; the forward direction
ป่า
paa — Forest, jungle; wild wooded area
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, entire total amount
เต็ม
tem — Full, filled completely; at maximum capacity
ด้วย
duay — With, also, too; accompanies an action or noun
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
อึกทึก
uek-thuek — Noisy, loud, chaotic commotion or uproar
เสียง
siang — Sound, noise, voice; auditory sensation
กรีดร้อง
kriit-roong — To scream, shriek loudly in fear or pain
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
นาที
naa-thii — Minute; unit of time equal to sixty seconds
ผ่าน
phaan — To pass, go through, elapse over time
ดู
duu — To look at, watch, observe something
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
สูง
suung — High, tall; elevated in position or degree
ขึ้น
khueen — Up; to rise; directional particle going upward
ตื่นเต้น
tueen-ten — Excited, thrilled; feeling strong eager anticipation
การ
kaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
เคลื่อนไหว
khluen-wai — Movement, motion; to move or stir
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in speed or action
ก็
ko — Also, then, well; discourse or concessive particle
ไม่มี
mai-mii — There is not; to not have or lack
ใคร
khrai — Who; anyone; anybody (question or indefinite)
เข้า
khao — To enter; directional particle going inward
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ระยะ
ra-ya — Distance, range, interval between two points
เอื้อม
uem — To reach out, stretch arm toward something
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; to
จ้อง
joong — To stare, gaze intently at something
มอง
moong — To look at, gaze toward something
ความมืด
khwaam-muet — Darkness; the absence of light
อยู่
yuu — To be, stay, live; ongoing aspect marker
ความหวัง
khwaam-wang — Hope; a feeling of expectation and desire
เกิด
koet — To occur, happen, arise; to be born
อย่าง
yaang — Way, manner; kind of; adverbial intensifier
กะทันหัน
ka-than-han — Suddenly, abruptly, without any prior warning
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
อย่างไร
yaang-rai — How; in what way or manner
หาก
haak — If, in case; conditional conjunction
กลัว
kluea — To fear, be afraid of something or someone
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ติดๆ
tit-tit — Closely following, right behind, immediately after
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; general abstract item
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, unfamiliar
ประหลาด
pra-laat — Weird, peculiar, surprisingly strange or bizarre
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually, slowly, little by little
สว่าง
sa-waang — Bright, illuminated, full of light
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
มองเห็น
moong-hen — To be able to see, catch sight of
รอบ
roop — Around, surrounding; a round or cycle
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
เลือนราง
luean-raang — Faint, dim, vague, barely visible or clear
มี
mii — To have; there is or are
สาม
saam — Three; the number three
ล้ม
lom — To fall down, topple, collapse
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely; on the verge of
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg
จำ
jam — To remember, recall, memorize something
ได้
dai — Can, able to; past tense or success marker
ประหลาดใจ
pra-laat-jai — To be surprised, astonished, amazed by something
ไม่น่าเชื่อ
mai-naa-chuea — Unbelievable, incredible, hard to believe
อื่นๆ
uuen-uuen — Others, other things or people; et cetera
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker; strength
วิ่ง
wing — To run, sprint; move quickly on foot
หนี
nii — To flee, escape, run away from something
ไม่
mai — Not; negation particle for verbs and adjectives
ขาด
khaad — To lack; to be cut, broken, or severed
สาย
saai — Late; too late; a strand or line
จาก
jaak — From; away from a source or origin
ด้านหลัง
daan-lang — The back side; behind; rear direction
ออก
ook — To exit, come out; outward direction
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
ขาว
khaao — White; the color white
อีก
iik — More, again, another, additionally
ต่อ
too — To continue, connect; against; per unit
กลับ
klap — To return, go back; reversal of action
สี
sii — Color; one of the visual spectrum hues
แดง
daeng — Red; the color red
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of
อ้าปาก
aa-paak — To open one's mouth wide
ค้าง
khaang — To remain suspended, stuck, or frozen in place
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เห็น
hen — To see, perceive visually
ประกายไฟ
pra-kaai-fai — Spark; a small fiery particle flying off
เล็กๆ
lek-lek — Small, tiny, little in size
ลอย
looi — To float, drift, or hover in air or water
ข้าม
khaam — To cross over, pass across a barrier
ช่อง
choong — Gap, opening, slot, or channel
แสง
saeng — Light; luminous rays emitted from a source
ดาว
daao — Star; a luminous celestial body in sky
ระหว่าง
ra-waang — Between, among; during a period of time
กิ่งไม้
king-maai — Tree branch; a limb growing from a trunk
ดับ
dap — To extinguish, go out; light or fire dies
หาย
haai — To disappear, vanish; to recover from illness
ตอน
toon — When, at the time of; episode or period
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend the meaning of something
กลิ่น
klin — Smell, scent, odor perceived by the nose
ไม้
maai — Wood, timber; tree material; also a plant
ไหม้
maai — To burn, be on fire, get scorched
พึมพำ
phuem-pham — To mutter, mumble quietly under one's breath
อ่อนๆ
on-on — Softly, gently, weakly, in a mild manner
กลาย
klaai — To become, turn into, transform into
คำราม
kham-raam — To roar, growl loudly like a fierce animal
รุนแรง
run-raeng — Violent, severe, intense, forceful
เรือง
rueang — To glow, shine, radiate light
ก้าว
kaao — To step, stride; a single footstep forward
ย้อน
yoon — To go back, retrace, reverse direction
เปลวไฟ
ploeo-fai — Flame; the visible burning part of fire
ลุก
luk — To flare up, rise; fire bursting upward
เสา
sao — Pillar, pole, post; a vertical support column
ดำ
dam — Black; the color black; dark
ใกล้
klai — Near, close to in distance or time
กว่า
kwaa — More than; comparative particle for adjectives
นั่น
nan — That (over there); demonstrative pronoun, distal
คือ
khue — Is, are; equals; that is to say
กองไฟ
koong-fai — Campfire, bonfire; a pile of burning fire
แรก
raek — First, initial; the earliest occurrence
ไล่
lai — To chase, pursue, drive away someone
ตระหนัก
tra-nak — To realize, become aware of something important
จึง
jueng — So, therefore, consequently; as a result
มองหา
moong-haa — To look for, search for with one's eyes
เธอ
thoe — She, her, you (informal, often female reference)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →