← The Time Machine

The Time Machine — Page 127

English → Thai Full Text Level 6/10

"The darkness grew apace; a cold wind began to blow in freshening gusts from the east, and the showering white flakes in the air increased in number.

"ความมืดเพิ่มพูนขึ้นอย่างรวดเร็ว ลมเย็นเริ่มพัดเป็นกระโชกสดชื่นจากทิศตะวันออก และเกล็ดสีขาวที่โปรยปรายในอากาศก็มีจำนวนมากขึ้น

From the edge of the sea came a ripple and whisper.

จากขอบทะเลมีเสียงระลอกคลื่นและเสียงกระซิบ

Beyond these lifeless sounds the world was silent.

นอกเหนือจากเสียงที่ไร้ชีวิตเหล่านี้ โลกก็เงียบสงัด

Silent? It would be hard to convey the stillness of it.

เงียบสงัดหรือ? มันยากที่จะถ่ายทอดความสงบนิ่งของมัน

All the sounds of man, the bleating of sheep, the cries of birds, the hum of insects, the stir that makes the background of our lives—all that was over.

เสียงทั้งหมดของมนุษย์ เสียงแกะร้อง เสียงร้องของนก เสียง윙윙ของแมลง เสียงอึกทึกที่เป็นฉากหลังของชีวิตเรา สิ่งเหล่านั้นล้วนสิ้นสุดลงแล้ว

As the darkness thickened, the eddying flakes grew more abundant, dancing before my eyes; and the cold of the air more intense.

เมื่อความมืดหนาแน่นขึ้น เกล็ดที่หมุนวนก็มีมากขึ้น ระบำอยู่เบื้องหน้าดวงตาของฉัน และอากาศก็ยิ่งหนาวเย็นขึ้น

At last, one by one, swiftly, one after the other, the white peaks of the distant hills vanished into blackness.

ในที่สุด ทีละยอด อย่างรวดเร็ว ต่อเนื่องกัน ยอดเขาสีขาวของเนินเขาอันไกลโพ้นก็หายลับเข้าสู่ความมืด

The breeze rose to a moaning wind.

สายลมกลายเป็นลมที่คร่ำครวญ

I saw the black central shadow of the eclipse sweeping towards me.

ฉันเห็นเงาดำใจกลางของสุริยุปราคากวาดเข้ามาหาฉัน

In another moment the pale stars alone were visible.

อีกสักครู่ มีเพียงดาวสีซีดเท่านั้นที่มองเห็นได้

All else was rayless obscurity.

สิ่งอื่นทั้งหมดคือความมืดมิดที่ไร้แสง

The sky was absolutely black.

ท้องฟ้ามืดสนิทอย่างสมบูรณ์

"A horror of this great darkness came on me.

"ความสยองขวัญจากความมืดมหึมานี้ก็ถาโถมมาสู่ฉัน

The cold, that smote to my marrow, and the pain I felt in breathing, overcame me.

ความหนาวที่แทงทะลุถึงไขกระดูก และความเจ็บปวดที่ฉันรู้สึกขณะหายใจ ท่วมทับฉันไว้

I shivered, and a deadly nausea seized me.

ฉันสั่นเทา และอาการคลื่นไส้อย่างร้ายแรงก็ครอบงำฉัน

Then like a red-hot bow in the sky appeared the edge of the sun.

แล้วขอบของดวงอาทิตย์ก็ปรากฏขึ้นดุจคันธนูที่ร้อนแดงบนท้องฟ้า

I got off the machine to recover myself.

ฉันลงจากเครื่องจักรเพื่อฟื้นฟูตัวเอง

I felt giddy and incapable of facing the return journey.

ฉันรู้สึกมึนงงและไม่สามารถเผชิญกับการเดินทางกลับได้

Vocabulary

ความ
khwaam — Nominalizing prefix that turns adjectives into nouns
มืด
mûet — Dark, lacking light
เพิ่มพูน
phôem phuun — To increase, accumulate, or build up
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase
อย่าง
yàang — In a manner of; a type or kind
รวดเร็ว
rûat reo — Fast, quick, rapid
ลม
lom — Wind, breeze, or air current
เย็น
yen — Cool, cold, or refreshingly chilly
เริ่ม
rôem — To begin, start something
พัด
phát — To blow, as wind blows
เป็น
pen — To be; to become
กระโชก
kra-chôok — To gust or blow in sudden bursts
สดชื่น
sòt chûen — Fresh, refreshing, and invigorating
จาก
jàak — From, departing from a place or source
ทิศ
thít — Direction or cardinal point
ตะวันออก
ta-wan-òok — East, the eastern direction
และ
láe — And, used to connect words or clauses
เกล็ด
klèt — Flake, scale, or small flat fragment
สีขาว
sǐi khǎao — White color
ที่
thîi — At, which, that; a place or relative pronoun
โปรยปราย
prooi praai — To sprinkle or scatter lightly in air
ใน
nai — In, inside, within
อากาศ
aa-kàat — Air, atmosphere, or weather
ก็
kô — Also, then; a discourse particle
มี
mii — To have, to exist, there is
จำนวน
jam-nuuan — Number, quantity, amount of something
มาก
mâak — Many, much, a lot
ขอบ
khòop — Edge, rim, border of something
ทะเล
tha-lee — Sea, ocean
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
ระลอก
ra-lôk — A ripple or small wave on water
คลื่น
khluûen — Wave, as in ocean waves
กระซิบ
kra-síp — To whisper softly
นอกเหนือ
nôok nǔea — Beyond, in addition to, outside of
ไร้ชีวิต
rái chii-wít — Lifeless, without life or vitality
เหล่านี้
làao níi — These, referring to these things
โลก
lôok — World, earth, or the globe
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, hushed
สงัด
sa-ngàt — Still, desolately quiet and isolated
เงียบสงัด
ngîap sa-ngàt — Completely silent and desolate
หรือ
rǔue — Or; used in questions or alternatives
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ยาก
yâak — Difficult, hard to do
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ถ่ายทอด
thàai thôot — To convey, transmit, or broadcast
สงบนิ่ง
sa-ngòp nîng — Calm, still, completely at peace
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the whole amount
มนุษย์
ma-nút — Human being, mankind
แกะ
kàe — Sheep; also to peel or unwrap
ร้อง
róong — To cry out, sing, or call aloud
นก
nók — Bird
แมลง
ma-laeng — Insect, bug
อึกทึก
ùek thúek — Noisy, loud, clamorous
ฉากหลัง
châak lǎng — Background, backdrop of a scene
ชีวิต
chii-wít — Life, existence
เรา
rao — We, us, or informal I/me
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter
เหล่านั้น
làao nán — Those, referring to those things
ล้วน
lúuan — All, entirely, without exception
สิ้นสุด
sîn sùt — To end, come to a conclusion
ลง
long — To go down, descend, decrease
แล้ว
láaeo — Already; then, after that
เมื่อ
mûuea — When, at the time that
หนาแน่น
nǎa nâen — Dense, thick, crowded together
หมุนวน
mun won — To spin around, swirl, rotate
ระบำ
ra-bam — To dance; a type of classical dance
อยู่
yùu — To be, stay, reside somewhere
เบื้องหน้า
bûueang nâa — In front, ahead, before one's view
ดวงตา
duuang taa — Eyes, the eyeballs
ฉัน
chǎn — I, me (used by female or informal speakers)
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more
หนาวเย็น
nǎao yen — Cold and chilly, freezing
ที่สุด
thîi sùt — The most, superlative degree marker
ทีละ
thii lá — One at a time, gradually, step by step
ยอด
yôot — Peak, top, summit of something
ต่อเนื่อง
tòo nûueang — Continuous, ongoing, uninterrupted
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
เขา
khǎo — He, she, they; also mountain or hill
เนินเขา
noen khǎo — Hill, a small elevated landform
อัน
an — A classifier for various objects; that which
ไกลโพ้น
klai phóon — Very far away, in the far distance
หาย
hǎai — To disappear, vanish, or recover
ลับ
láp — To vanish beyond sight; secret
เข้า
khâo — To enter, go in, into
สู่
sùu — To, toward, into (a destination)
สายลม
sǎai lom — A breeze, a stream of wind
กลาย
klaai — To become, turn into something else
คร่ำครวญ
khrâm khruuan — To moan, wail, or lament sorrowfully
เห็น
hěn — To see, to perceive visually
เงา
ngao — Shadow, shade, or reflection
ดำ
dam — Black color; to dive underwater
ใจกลาง
jai klaang — Center, the middle of something
สุริยุปราคา
su-ri-yú-pra-khaa — Solar eclipse, blocking of the sun
กวาด
kwàat — To sweep; to sweep across an area
มา
maa — To come, move toward the speaker
หา
hǎa — To look for, seek, search
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
สักครู่
sàk khrûu — For a moment, briefly, just a while
เพียง
phiang — Only, merely, just
ดาว
daao — Star; also can mean planet
สีซีด
sǐi sîit — Pale color, faded or washed-out hue
เท่านั้น
thâo nán — Only that, nothing more than that
มองเห็น
moong hěn — To be able to see, to spot visually
ได้
dâi — Can, able to; to get or obtain
อื่น
ùuen — Other, another, else
คือ
khuue — Is, means, that is to say
มืดมิด
mûet mít — Pitch dark, completely without light
ไร้
rái — Without, lacking, devoid of
แสง
sǎaeng — Light, ray, or beam of light
ท้องฟ้า
tóong fáa — Sky, the expanse above the earth
สนิท
sa-nìt — Tight, close, completely; intimate
สมบูรณ์
som-buun — Complete, perfect, fully whole
สยองขวัญ
sa-yǒong khwǎn — Terrifying, horrifying, causing great fear
มหึมา
ma-hǔe-maa — Enormous, immense, tremendously large
นี้
níi — This, referring to something nearby
ถาโถม
thǎa thoom — To overwhelm, flood over, pour upon
หนาว
nǎao — Cold, feeling of coldness
แทง
thaeng — To stab, pierce, or thrust into
ทะลุ
tha-lú — To penetrate through, pierce completely
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, up to
ไขกระดูก
khǎi kra-duuk — Bone marrow, innermost part of bone
เจ็บปวด
jèp pùuat — To be in pain, hurt, aching
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, experience an emotion
ขณะ
kha-nà — While, at the moment, during the time
หายใจ
hǎai jai — To breathe, to inhale and exhale
ท่วมทับ
thûuam tháp — To flood over, overwhelm completely
ไว้
wái — To keep, hold; done for future use
สั่นเทา
sân thao — To tremble, shiver with cold or fear
อาการ
aa-kaan — Symptom, condition, or sign of illness
คลื่นไส้
khluûen sâi — Nausea, feeling of wanting to vomit
ร้ายแรง
ráai raaeng — Severe, serious, dangerously intense
ครอบงำ
khrôop ngam — To dominate, overwhelm, take control over
ดวง
duuang — Orb, heavenly body; classifier for sun, moon
อาทิตย์
aa-thít — Sun; also means week
ปรากฏ
pra-kòt — To appear, become visible, manifest
คัน
khan — Bow (archery); also means to itch
ธนู
tha-nuu — Arrow; also bow and arrow weapon
ร้อน
róon — Hot, warm, high temperature
แดง
daaeng — Red color
บน
bon — On, on top of, above
เครื่องจักร
khrûueang jàk — Machine, mechanical device or engine
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of
ฟื้นฟู
fúuen fuu — To restore, revive, rehabilitate
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, by oneself, self
มึนงง
muên ngong — Dazed, confused, disoriented
ไม่
mâi — No, not; negation particle
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, capable of
เผชิญ
pha-choen — To face, confront, encounter directly
กับ
kàp — With, together with; and
การ
kaan — Nominalizing prefix for verbs; act of doing
เดินทาง
doen thaang — To travel, make a journey
กลับ
klàp — To return, go back; reverse
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →