← The Time Machine

The Time Machine — Page 129

English → Thai Full Text Level 6/10

I think I have told you that when I set out, before my velocity became very high, Mrs. Watchett had walked across the room, travelling, as it seemed to me, like a rocket.

ฉันคิดว่าฉันได้เล่าให้คุณฟังแล้วว่า เมื่อตอนที่ฉันออกเดินทาง ก่อนที่ความเร็วของฉันจะสูงมากนัก นางวอตเชตต์ได้เดินข้ามห้อง โดยดูเหมือนกับว่าเธอเคลื่อนที่ราวกับจรวด

As I returned, I passed again across that minute when she traversed the laboratory.

เมื่อฉันเดินทางกลับ ฉันได้ผ่านช่วงเวลาสั้นๆ นั้นอีกครั้ง ตอนที่เธอเดินข้ามห้องทดลอง

But now her every motion appeared to be the exact inversion of her previous ones.

แต่บัดนี้ทุกการเคลื่อนไหวของเธอดูเหมือนจะเป็นการกลับทิศทางอย่างสมบูรณ์แบบของสิ่งที่เธอทำก่อนหน้า

The door at the lower end opened, and she glided quietly up the laboratory, back foremost, and disappeared behind the door by which she had previously entered.

ประตูที่ปลายด้านล่างเปิดออก และเธอก็เคลื่อนตัวอย่างเงียบงันขึ้นไปตามห้องทดลอง โดยหันหลังนำ แล้วก็หายลับไปหลังประตูที่เธอเคยเข้ามาก่อนหน้านี้

Just before that I seemed to see Hillyer for a moment; but he passed like a flash.

ก่อนหน้านั้นเพียงชั่วครู่ ฉันดูเหมือนจะเห็นฮิลเลียร์อยู่ชั่วขณะ แต่เขาก็ผ่านไปอย่างรวดเร็วราวแสงแลบ

"Then I stopped the machine, and saw about me again the old familiar laboratory, my tools, my appliances just as I had left them.

"จากนั้นฉันก็หยุดเครื่อง และมองเห็นรอบข้างอีกครั้งเป็นห้องทดลองคุ้นเคยเก่าๆ เครื่องมือของฉัน อุปกรณ์ของฉัน ทุกอย่างเหมือนกับที่ฉันทิ้งไว้

I got off the thing very shakily, and sat down upon my bench.

ฉันลงจากมันด้วยความโซเซอย่างมาก และนั่งลงบนม้านั่งของฉัน

For several minutes I trembled violently.

เป็นเวลาหลายนาทีที่ฉันสั่นอย่างรุนแรง

Then I became calmer.

จากนั้นฉันก็สงบลง

Around me was my old workshop again, exactly as it had been.

รอบๆ ตัวฉันคือห้องทำงานเก่าของฉันอีกครั้ง เหมือนกับที่เคยเป็นทุกประการ

I might have slept there, and the whole thing have been a dream.

ฉันอาจจะหลับอยู่ที่นั่น และทั้งหมดนั้นอาจเป็นแค่ความฝัน

"And yet, not exactly!

"และกระนั้น ก็ไม่ใช่ทีเดียว!

The thing had started from the south-east corner of the laboratory.

เครื่องนั้นได้เริ่มต้นจากมุมตะวันออกเฉียงใต้ของห้องทดลอง

It had come to rest again in the north-west, against the wall where you saw it.

มันได้หยุดอยู่อีกครั้งทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ชิดกับผนังที่คุณเห็นมัน

That gives you the exact distance from my little lawn to the pedestal of the White Sphinx, into which the Morlocks had carried my machine.

นั่นบอกระยะทางที่แน่นอนจากสนามหญ้าเล็กๆ ของฉันไปยังแท่นของสฟิงซ์สีขาว ที่พวกมอร์ล็อคได้หามเครื่องของฉันเข้าไป

"For a time my brain went stagnant.

"ชั่วระยะหนึ่ง สมองของฉันก็หยุดนิ่ง

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, I or me
คิดว่า
khit wa — To think that, to believe something
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
เล่า
lao — To tell or narrate a story
ให้
hai — To give; causes or allows something
คุณ
khun — You; polite title for another person
ฟัง
fang — To listen or hear something
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action
ว่า
wa — That; introduces a quoted clause
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
ตอน
ton — Period or moment in time
ที่
thi — At, which; place or relative pronoun
ออก
ok — To exit or go out
เดินทาง
doen thang — To travel or make a journey
ก่อน
kon — Before; earlier in time
ความเร็ว
khwam reo — Speed; rate of movement
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
จะ
cha — Will; future tense marker
สูง
sung — High or tall in measurement
มาก
mak — Very; a lot, much
นัก
nak — Intensifier meaning very or excessively
นาง
nang — Mrs. or Miss; title for a woman
เดิน
doen — To walk on foot
ข้าม
kham — To cross over something
ห้อง
hong — A room in a building
โดย
doi — By; by means of something
ดู
du — To look at or watch something
เหมือน
muean — Similar to; like something else
กับ
kap — With; together with someone
เธอ
thoe — She, her; second person informal
เคลื่อนที่
khluen thi — To move or be in motion
ราวกับ
rao kap — As if; just like something else
จรวด
charuат — Rocket; fast-moving projectile
กลับ
klap — To return; go back somewhere
ผ่าน
phan — To pass through or by something
ช่วง
chuang — Period or interval of time
เวลา
wela — Time; a period or moment
สั้นๆ
san san — Short; briefly in duration
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
อีก
ik — Again; another, more
ครั้ง
khrang — Time; an occurrence or instance
ห้องทดลอง
hong thotlong — Laboratory; room for scientific experiments
แต่
tae — But; however, a contrast word
บัดนี้
bat ni — Now; at this present moment
ทุก
thuk — Every; each one without exception
การ
kan — Nominalizer for actions or activities
เคลื่อนไหว
khluen wai — To move; physical movement of body
เป็น
pen — To be; existence or identity marker
ทิศทาง
thit thang — Direction; course or heading of movement
อย่าง
yang — In a manner; like or as
สมบูรณ์แบบ
sombun baep — Perfect; flawless in every way
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter
ทำ
tham — To do or make something
ก่อนหน้า
kon na — Before; preceding in time or order
ประตู
pratu — Door or gate of a building
ปลาย
plai — End or tip of something
ด้านล่าง
dan lang — Below; the lower side or part
เปิด
poet — To open something
และ
lae — And; connects words or clauses
ก็
ko — Also; then, a particle of continuation
เคลื่อนตัว
khluen tua — To move oneself; shift position
เงียบงัน
ngiap ngan — Silent; completely quiet without sound
ขึ้นไป
khuen pai — To go up; move upward
ตาม
tam — To follow; according to something
หัน
han — To turn or face a direction
หลัง
lang — Behind; back side of something
นำ
nam — To lead or bring something
หาย
hai — To disappear or be lost
ลับ
lap — Secret; to disappear from sight
ไป
pai — To go; away from here
เคย
khoei — Used to; ever did something before
เข้ามา
khao ma — To come in; enter a place
ก่อนหน้านี้
kon na ni — Previously; before this moment
ก่อนหน้านั้น
kon na nan — Before that; earlier than that time
เพียง
phiang — Only; merely, just a little
ชั่วครู่
chua khru — For a moment; briefly in time
เห็น
hen — To see or notice something
อยู่
yu — To be located; to stay somewhere
ชั่ว
chua — For a duration; wicked or evil
ขณะ
khanat — Moment; while something is happening
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
รวดเร็ว
ruat reo — Fast; quick in speed
ราว
rao — About; approximately, around a number
แสงแลบ
saeng laep — Flash of light; lightning-like brightness
จากนั้น
chak nan — Then; after that point in time
หยุด
yut — To stop; cease movement or action
เครื่อง
khrueang — Machine or device; also clothing
มองเห็น
mong hen — To be able to see something
รอบ
rop — Around; a round or cycle
ข้าง
khang — Side; beside something
คุ้นเคย
khun khoei — Familiar; accustomed to something
เก่าๆ
kao kao — Old; aged, worn from use
เครื่องมือ
khrueang mue — Tool; instrument used for work
อุปกรณ์
uppakон — Equipment; device or apparatus used
ทิ้ง
thing — To abandon or throw something away
ไว้
wai — To keep; leave something in place
ลง
long — To go down; descend
จาก
chak — From; away from a place
มัน
man — It; third person pronoun for things
ด้วย
duai — Also; with, by means of
ความ
khwam — Abstract noun prefix; state or quality
โซเซ
so se — To stagger; walk unsteadily
นั่ง
nang — To sit down somewhere
บน
bon — On top of; above something
ม้านั่ง
ma nang — Bench; a long seat for sitting
หลาย
lai — Many; several in number
นาที
nathi — Minute; unit of time measurement
สั่น
san — To shake or tremble
รุนแรง
run raeng — Intense; severe or violent
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful, quiet
รอบๆ
rop rop — All around; surrounding in all directions
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
คือ
khue — Is; means, that is to say
ห้องทำงาน
hong tham ngan — Office; room for doing work
เก่า
kao — Old; not new, used before
ประการ
prakan — Aspect; regard, a certain point
อาจ
at — Might; possibly, perhaps something
หลับ
lap — To sleep; be asleep
นั่น
nan — That; that one over there
ทั้งหมด
thang mot — All; everything in total
แค่
khae — Just; only, merely
ความฝัน
khwam fan — Dream; something imagined while sleeping
กระนั้น
kra nan — Nevertheless; even so, regardless
ไม่ใช่
mai chai — Is not; that is incorrect
ทีเดียว
thi diao — Quite; indeed, truly, entirely
เริ่มต้น
roem ton — To begin; start from the beginning
มุม
mum — Corner; an angle of a room
ตะวันออกเฉียงใต้
tawan ok chiang tai — Southeast; compass direction between east and south
ทาง
thang — Way; path, direction of travel
ทิศ
thit — Cardinal direction; compass direction
ตะวันตกเฉียงเหนือ
tawan tok chiang nuea — Northwest; compass direction between west and north
ชิด
chit — Close to; near, pressed against
ผนัง
phanang — Wall; interior wall of a room
บอก
bok — To tell or inform someone
ระยะทาง
raya thang — Distance; length between two points
แน่นอน
nae non — Certain; definitely, of course
สนามหญ้า
sanam ya — Lawn; grassy open ground
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny in size
ยัง
yang — Still; yet, continuing to be
แท่น
thaen — Pedestal; base or platform for display
สีขาว
si khao — White color
พวก
phuak — Group; bunch of people or things
หาม
ham — To carry something between two people
เข้า
khao — To enter; go into a place
ระยะ
raya — Distance; interval or range
หนึ่ง
nueng — One; the number one
สมอง
samong — Brain; the organ of thought
หยุดนิ่ง
yut ning — To stop completely still; freeze
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →