← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 30

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

Overhead the stars were mustering, and in the west the sky was still a pale, bright, almost greenish blue.

เหนือศีรษะดาวนักษัตรกำลังรวมตัวกัน และทางทิศตะวันตกท้องฟ้ายังคงเป็นสีฟ้าอ่อน สดใส แทบจะออกเขียว

The tops of the pine trees and the roofs of Horsell came out sharp and black against the western afterglow.

ยอดต้นสนและหลังคาบ้านของฮอร์เซลล์ปรากฏเด่นชัดเป็นสีดำตัดกับแสงสนธยาทางทิศตะวันตก

The Martians and their appliances were altogether invisible, save for that thin mast upon which their restless mirror wobbled.

ชาวอังคารและอุปกรณ์ของพวกมันล้วนมองไม่เห็น ยกเว้นเสากระโดงบางๆ ที่กระจกอันไม่หยุดนิ่งของพวกมันแกว่งไกวอยู่

Patches of bush and isolated trees here and there smoked and glowed still, and the houses towards Woking station were sending up spires of flame into the stillness of the evening air.

กอพุ่มไม้และต้นไม้โดดเดี่ยวกระจายอยู่ที่นั่นที่นี่ยังคงมีควันและเปล่งแสงร้อน และบ้านเรือนทางสถานีโวกิงกำลังส่งเปลวไฟพุ่งขึ้นสู่ความเงียบสงบของอากาศยามเย็น

Nothing was changed save for that and a terrible astonishment.

ไม่มีสิ่งใดเปลี่ยนแปลง นอกจากสิ่งนั้นและความตะลึงอันน่าสะพรึงกลัว

The little group of black specks with the flag of white had been swept out of existence, and the stillness of the evening, so it seemed to me, had scarcely been broken.

กลุ่มจุดดำเล็กๆ พร้อมธงขาวได้ถูกกวาดออกไปจากการมีอยู่ และความเงียบสงบของยามเย็นนั้น ดูเหมือนกับฉัน แทบจะไม่ได้ถูกทำลายลงเลย

It came to me that I was upon this dark common, helpless, unprotected, and alone.

ฉันตระหนักขึ้นมาว่าตนเองยืนอยู่บนที่โล่งอันมืดมิดแห่งนี้ ไร้ทางช่วยตัวเอง ไร้การปกป้อง และโดดเดี่ยว

Suddenly, like a thing falling upon me from without, came—fear.

แล้วทันใดนั้น ราวกับสิ่งหนึ่งกระหน่ำลงมาจากภายนอก ความกลัวก็โถมเข้ามา

With an effort I turned and began a stumbling run through the heather.

ด้วยความพยายาม ฉันหันกลับและเริ่มวิ่งอย่างเซซวนผ่านดงไม้ฮีเธอร์

The fear I felt was no rational fear, but a panic terror not only of the Martians, but of the dusk and stillness all about me.

ความกลัวที่ฉันรู้สึกนั้นมิใช่ความกลัวที่มีเหตุผล หากแต่เป็นความหวาดกลัวอย่างตื่นตระหนก ไม่เพียงแต่กลัวชาวอังคาร แต่ยังกลัวความมืดพลบค่ำและความเงียบสงบรอบข้างฉัน

Such an extraordinary effect in unmanning me it had that I ran weeping silently as a child might do.

มันมีผลอย่างน่าอัศจรรย์ยิ่งในการทำให้ฉันสูญเสียความเป็นชาย จนฉันวิ่งพลางร้องไห้อย่างเงียบๆ ราวกับเด็กคนหนึ่ง

Once I had turned, I did not dare to look back.

เมื่อฉันหันหลังแล้ว ฉันไม่กล้าหันมองกลับไปอีก

Vocabulary

เหนือ
nuea — above or north; direction or positional preposition
ศีรษะ
sii-sa — the head, uppermost part of the body
ดาว
daao — star; a luminous celestial body in the sky
กำลัง
gam-lang — currently doing something; power or strength
รวมตัว
ruam-dtua — to gather together, assemble as a group
กัน
gan — together; each other; a mutual particle
และ
lae — and; conjunction connecting words or phrases
ทาง
taang — way, path, direction, or route
ทิศ
tit — cardinal direction such as north, south, east, west
ตะวันตก
dtà-wan-dtòk — west; the direction of the setting sun
ท้องฟ้า
tóng-fáa — the sky; the expanse above the earth
ยัง
yang — still; yet; also used to indicate ongoing state
คง
kong — probably; likely; to remain or stay constant
เป็น
bpen — to be; linking verb indicating identity or state
สี
sǐi — color; also means paint or dye
ฟ้า
fáa — sky blue color; also means sky
อ่อน
òon — soft, light, pale, or gentle in quality
สด
sòt — fresh, vivid, or bright in color or state
ใส
sǎi — clear, transparent, bright, or pure
แทบ
tâep — almost, nearly, hardly; degree adverb
จะ
jà — will; future tense marker or intention
ออก
òok — to go out, exit, or emerge from somewhere
เขียว
khǐiao — green; the color of grass and leaves
ยอด
yôot — top, tip, peak, or pinnacle of something
ต้น
dtôn — trunk or base of a tree; classifier for trees
สน
sǒn — pine tree; a coniferous evergreen tree
หลังคา
lǎng-kaa — roof; the covering on top of a building
บ้าน
bâan — house, home, or village
ของ
khǒong — of, belonging to; possessive particle
ปรากฏ
bpraa-gòt — to appear, emerge, or become visible
เด่น
dèn — prominent, outstanding, or conspicuous
ชัด
chát — clear, distinct, sharp in perception or vision
ดำ
dam — black; dark in color
ตัด
dtàt — to cut; to contrast sharply against something
กับ
gàp — with; and; against; preposition of association
แสง
sǎeng — light; a ray or beam of light
ชาว
chaao — people of; citizen or inhabitant of a place
อังคาร
ang-kaan — Mars; the red planet; also Tuesday
อุปกรณ์
ù-bpà-goon — equipment, device, or tool used for a purpose
พวก
phûuak — group, bunch, or classifier for groups of people
มัน
man — it; third-person pronoun for non-humans or informal
ล้วน
lúuan — all, entirely, wholly without exception
มอง
moong — to look at, gaze, or observe something
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai sentences
เห็น
hěn — to see, to notice, to perceive visually
ยกเว้น
yók-wén — except, unless, to exclude from consideration
เสา
sǎo — pole, pillar, post, or mast structure
บางๆ
baang-baang — thin, slender, or sparse in appearance
ที่
thîi — at, place, that; relative pronoun or location marker
กระจก
grà-jòk — mirror or glass; a reflective or transparent surface
อัน
an — classifier for small objects; that, which
หยุด
yùt — to stop, halt, or cease an action
นิ่ง
nîng — still, motionless, calm without movement
แกว่ง
gwàeng — to swing, sway back and forth
อยู่
yùu — to stay, live, be located; ongoing action marker
พุ่มไม้
phûm-máai — bush or shrub; a low woody plant
ต้นไม้
dtôn-máai — tree; a large perennial woody plant
โดดเดี่ยว
dòot-dìiao — lonely, isolated, alone, solitary
กระจาย
grà-jaai — to spread out, scatter, or disperse widely
ที่นั่น
thîi-nân — there; that place over there
ที่นี่
thîi-nîi — here; this place where one is now
มี
mii — to have; there is; to exist
ควัน
khwan — smoke; visible vapor from burning material
เปล่ง
bplèng — to emit, radiate, or give off light or sound
ร้อน
róon — hot; having a high temperature
บ้านเรือน
bâan-ruuean — houses and dwellings; residential buildings collectively
สถานี
sà-thǎa-nii — station; a place for transport or service
ส่ง
sòng — to send, deliver, or emit outward
เปลว
bplew — flame; a tongue of fire
ไฟ
fai — fire; flame; also electricity or light
พุ่ง
phûng — to shoot up, dart, or surge forward rapidly
ขึ้น
khûen — to go up, rise, increase; upward direction
สู่
sùu — toward, to; a directional preposition
ความ
khwaam — nominalizer prefix indicating abstract nouns or states
เงียบ
ngîiap — quiet, silent, calm, without noise
สงบ
sà-ngòp — peaceful, tranquil, calm, undisturbed
อากาศ
aa-gàat — air, atmosphere, or weather condition
ยาม
yaam — time of day, watch, guard; a period of time
เย็น
yen — cool, cold; also means evening
สิ่ง
sìng — thing, object, or matter of any kind
ใด
dai — any, which, whatever; an interrogative word
เปลี่ยนแปลง
bplìian-bplaeng — to change, transform, or alter significantly
นอกจาก
nôok-jàak — except for, besides, in addition to
นั้น
nán — that; demonstrative pronoun referring to something
ตะลึง
dtà-lueng — stunned, astonished, dumbfounded with surprise
น่า
nâa — worthy of, deserving; prefix making adjectives from verbs
สะพรึง
sà-phrueng — terrifying, dreadful, causing fear or horror
กลัว
gluua — to fear, be afraid of something
กลุ่ม
glùm — group, cluster, or bunch of things together
จุด
jùt — point, dot, spot; also to light a flame
เล็กๆ
lék-lék — very small, tiny, little in size
พร้อม
phróom — ready, prepared; together with simultaneously
ธง
thong — flag, banner; a cloth symbol of identity
ขาว
khǎao — white; the color of snow or milk
ได้
dâai — can, able to; past tense marker; to get
ถูก
thùuk — to be hit; passive marker; cheap or correct
กวาด
gwàat — to sweep; to clear away in one motion
ไป
bpai — to go; away; directional particle moving outward
จาก
jàak — from, away from; a preposition of origin
การ
gaan — nominalizer for actions or processes; act of doing
ดู
duu — to watch, look at, or observe carefully
เหมือน
mǔuean — like, similar to, resembling something else
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
ทำลาย
tham-laai — to destroy, damage, or ruin something
ลง
long — to go down, descend; downward directional particle
เลย
looei — at all; beyond; completely; past a point
ตระหนัก
dtrà-nàk — to realize, become aware of something important
มา
maa — to come; toward the speaker; directional particle
ว่า
wâa — that; to say; complementizer introducing a clause
ตน
dton — oneself; reflexive pronoun referring to the self
เอง
eeng — oneself, itself; emphatic reflexive particle
ยืน
yuuen — to stand, to be in an upright position
บน
bon — on top of, above, upon a surface
โล่ง
lôong — open, spacious, clear, unobstructed area
มืด
mûut — dark, without light, gloomy
แห่ง
hàeng — classifier for places; of a particular location
นี้
níi — this; demonstrative pronoun for nearby objects
ไร้
rái — without, lacking, devoid of something
ช่วย
chûuai — to help, assist, or aid someone
ตัว
dtuua — body; classifier for animals and some objects
ปกป้อง
bpòk-bpóong — to protect, defend, or shield from harm
แล้ว
láeo — already; then; past completion marker
ทันใด
than-dai — suddenly, instantly, all at once
ราวกับ
raao-gàp — as if, as though, just like something
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1; a single unit
ภายนอก
phaai-nôok — outside, exterior, the outer part
ก็
gôo — also, then, so; a connective particle
เข้า
khâo — to enter, go in; inward directional particle
ด้วย
dûuai — also, too, with; accompaniment or addition particle
พยายาม
phá-yaa-yaam — to try, attempt, make an effort to do
หัน
hǎn — to turn, face, or rotate toward a direction
กลับ
glàp — to return, go back; reversing direction
เริ่ม
rôm — to begin, start an action or process
วิ่ง
wîng — to run, move quickly on foot
อย่าง
yàang — in a manner of; type, kind, or way
ผ่าน
phàan — to pass through, go past something
ไม้
máai — wood, plant, tree; also a tone mark
รู้สึก
rúu-sùek — to feel, sense, or perceive emotionally or physically
มิใช่
mí-châi — is not, am not; formal negation of identity
เหตุผล
hèet-phǒn — reason, cause, rationale, or logical explanation
หาก
hàak — if, in case that; a conditional conjunction
แต่
dtàe — but, however; conjunction showing contrast
หวาด
wàat — to be scared, frightened, or alarmed
ตื่น
tùuen — to wake up; to be startled or alert
ตระหนก
dtrà-nòk — to panic, be in a state of fright
เพียง
phiiang — only, merely, just a small amount
พลบค่ำ
phlóp-khâm — dusk, nightfall, the time just after sunset
รอบ
rôop — around, surrounding; a round or cycle
ข้าง
khâang — side, beside, next to; lateral direction
ผล
phǒn — result, outcome, fruit; consequence of an action
อัศจรรย์
àt-sà-jan — wonderful, miraculous, amazing, extraordinary
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly; to a greater degree
ใน
nai — in, inside, within a space or time
ทำให้
tham-hâi — to cause, make someone do or feel something
สูญเสีย
sǔun-sǐia — to lose something permanently; to suffer a loss
ชาย
chaai — man, male; also edge or bank of water
จน
jon — until; so much that; poor or impoverished
ร้องไห้
róong-hâi — to cry, weep, shed tears from emotion
เงียบๆ
ngîiap-ngîiap — very quietly, in silence, without making noise
เด็ก
dèk — child, kid; a young person or boy
คน
khon — person, people; classifier for human beings
เมื่อ
mûuea — when, at the time that; a temporal conjunction
หลัง
lǎng — after; behind; back of the body or object
กล้า
glâa — brave, daring, bold, courageous enough to act
อีก
ìik — again, more, another, additionally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →