← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 31

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

I remember I felt an extraordinary persuasion that I was being played with, that presently, when I was upon the very verge of safety, this mysterious death—as swift as the passage of light—would leap after me from the pit about the cylinder, and strike me down.

ฉันจำได้ว่ารู้สึกถูกโน้มน้าวอย่างแปลกประหลาดว่าฉันกำลังถูกเล่นงาน ว่าในไม่ช้า เมื่อฉันอยู่บนขอบเหวแห่งความปลอดภัย ความตายอันลึกลับนั้น ซึ่งรวดเร็วดั่งแสงที่เคลื่อนผ่าน จะกระโจนตามฉันมาจากหลุมรอบๆ กระบอกนั้น และฟาดฉันลงไป

VI.

VI.

THE HEAT-RAY IN THE CHOBHAM ROAD.

รังสีความร้อนบนถนนชอบแฮม

It is still a matter of wonder how the Martians are able to slay men so swiftly and so silently.

ยังคงเป็นเรื่องน่าอัศจรรย์ว่าชาวอังคารสามารถสังหารมนุษย์ได้อย่างรวดเร็วและเงียบงันเพียงใด

Many think that in some way they are able to generate an intense heat in a chamber of practically absolute non-conductivity.

หลายคนคิดว่าพวกมันสามารถก่อให้เกิดความร้อนอันแรงกล้าในห้องที่แทบจะไม่นำความร้อนเลย

This intense heat they project in a parallel beam against any object they choose, by means of a polished parabolic mirror of unknown composition, much as the parabolic mirror of a lighthouse projects a beam of light.

ความร้อนอันแรงกล้านี้พวกมันฉายออกมาเป็นลำแสงขนานไปยังวัตถุใดก็ตามที่พวกมันเลือก โดยอาศัยกระจกพาราโบลาที่ขัดมันซึ่งทำจากวัสดุที่ไม่รู้จัก เช่นเดียวกับที่กระจกพาราโบลาของประภาคารฉายลำแสง

But no one has absolutely proved these details.

แต่ยังไม่มีใครพิสูจน์รายละเอียดเหล่านี้ได้อย่างแน่ชัด

However it is done, it is certain that a beam of heat is the essence of the matter.

ไม่ว่าจะทำได้อย่างไร สิ่งที่แน่ชัดคือลำรังสีความร้อนคือแก่นแท้ของเรื่องนี้

Heat, and invisible, instead of visible, light.

ความร้อน และแสงที่มองไม่เห็น แทนที่จะเป็นแสงที่มองเห็นได้

Whatever is combustible flashes into flame at its touch, lead runs like water, it softens iron, cracks and melts glass, and when it falls upon water, incontinently that explodes into steam.

สิ่งใดก็ตามที่ติดไฟได้จะลุกเป็นเปลวเมื่อถูกสัมผัส ตะกั่วไหลเหมือนน้ำ เหล็กอ่อนตัว กระจกแตกและละลาย และเมื่อมันตกลงบนน้ำ น้ำนั้นก็จะระเบิดกลายเป็นไอทันที

That night nearly forty people lay under the starlight about the pit, charred and distorted beyond recognition, and all night long the common from Horsell to Maybury was deserted and brightly ablaze.

คืนนั้นมีคนเกือบสี่สิบคนนอนอยู่ใต้แสงดาวรอบๆ หลุม ถูกเผาและบิดเบี้ยวจนจำไม่ได้ และตลอดทั้งคืนพื้นที่โล่งจากฮอร์เซลล์ถึงเมย์เบอรีก็ร้างผู้คนและลุกโชนสว่างไสว

The news of the massacre probably reached Chobham, Woking, and Ottershaw about the same time.

ข่าวการสังหารหมู่น่าจะไปถึงชอบแฮม โวกิง และออตเตอร์ชอว์ในเวลาไล่เลี่ยกัน

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal)
จำได้
jam dai — To remember, to recall something
ว่า
wa — That; introduces a subordinate clause
รู้สึก
ru seuk — To feel, to sense an emotion or sensation
ถูก
thuuk — To be acted upon; correct; passive marker
โน้มน้าว
noem naao — To persuade, to convince someone
อย่าง
yaang — In a manner of; type, kind, way
แปลกประหลาด
plaek pra laat — Strange, bizarre, unusual, peculiar
กำลัง
gam lang — Currently doing; power, strength, energy
เล่นงาน
len ngaan — To attack, victimize, or pick on someone
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ไม่ช้า
mai chaa — Soon, before long, in a short while
เมื่อ
meuua — When, at the time that something happened
อยู่
yuu — To be located; to stay; ongoing marker
บน
bon — On, on top of, above a surface
ขอบเหว
khoep heo — Edge of an abyss, cliff, or precipice
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places and locations
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concept or state
ปลอดภัย
ploot pai — Safe, free from danger or harm
ความตาย
khwaam taai — Death, the state of being dead
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
ลึกลับ
leuk lap — Mysterious, secretive, enigmatic, cryptic
นั้น
nan — That, those; refers to something previously mentioned
ซึ่ง
seung — Which, that; relative pronoun connector
รวดเร็ว
ruaat reo — Fast, quick, rapid, swift
แสง
saeng — Light, ray, beam of light
ที่
thii — At, which; place; relative clause marker
เคลื่อนผ่าน
khleuuan phaan — To move through, pass across something
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
กระโจน
kra joon — To leap, jump, spring suddenly forward
ตาม
taam — To follow; according to, along
มา
maa — To come; toward the speaker
จาก
jaak — From, away from a source or origin
หลุม
lum — Hole, pit, crater in the ground
รอบๆ
roep roep — Around, surrounding, on all sides
กระบอก
kra bok — Cylinder, tube; classifier for cylindrical objects
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ฟาด
faat — To slash, strike, lash out at
ลงไป
long pai — Downward, going down into something
รังสี
rang sii — Radiation, ray, radioactive emission
ความร้อน
khwaam ron — Heat, warmth, thermal energy
ถนน
tha non — Road, street, public thoroughfare
ยังคง
yang khong — Still, continues to remain in a state
เป็น
pen — To be, to exist as something
เรื่อง
reuuang — Matter, story, topic, subject, affair
น่า
naa — Worth doing; makes adjective of desirability
อัศจรรย์
at sa jan — Wonderful, amazing, miraculous, astonishing
ชาว
chaao — People of; inhabitants or natives of a place
อังคาร
ang khaan — Mars (planet); also Tuesday in Thai
สามารถ
saa maat — Can, able to, capable of doing something
สังหาร
sang haan — To kill, to slay, to murder
มนุษย์
ma nut — Human being, person, mankind
ได้
dai — Can, could; to get; past tense marker
เงียบงัน
ngiiap ngan — Completely silent, utterly quiet, dead still
เพียงใด
phiang dai — How much, to what extent, however much
หลายคน
laai khon — Many people, numerous persons
คิด
khit — To think, to consider, to ponder
พวกมัน
phuuak man — They, them (referring to non-humans or things)
ก่อ
ko — To cause, to create, to build up
ให้เกิด
hai keet — To cause to happen, to bring about
แรงกล้า
raeng klaa — Strong, intense, powerful, fierce force
ห้อง
hong — Room, chamber inside a building
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely, scarcely
ไม่
mai — No, not; negation particle
นำ
nam — To lead, bring, carry, guide
เลย
loei — At all; ever; completely; right away
นี้
nii — This, these; refers to nearby thing
ฉาย
chaai — To project, shine, radiate light outward
ออกมา
ook maa — To come out, emerge from inside
ลำแสง
lam saeng — Beam of light, shaft of light
ขนาน
kha naan — Parallel, running side by side
ไป
pai — To go; away from the speaker
ยัง
yang — Still, yet; also; to, toward (literary)
วัตถุ
wat thu — Object, material thing, substance
ใด
dai — Any, which, whatever; interrogative pronoun
ก็ตาม
ko taam — Whatever, however, regardless, no matter what
เลือก
leuuak — To choose, select, pick an option
โดย
dooi — By, through, via; by means of
อาศัย
aa sai — To rely on, depend on, make use of
กระจก
kra jok — Mirror, glass, reflective surface
ทำ
tham — To do, make, perform an action
วัสดุ
wat sa du — Material, substance, raw material
รู้จัก
ruu jak — To know, be acquainted with someone or something
เช่นเดียวกับ
chen diiao gap — Just like, the same as, similar to
ของ
khoong — Of, belonging to; possessive particle
ประภาคาร
pra phaa khaan — Lighthouse, beacon tower guiding ships
แต่
tae — But, however; only, just
ยังไม่มี
yang mai mii — Not yet existing, still none available
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative pronoun
พิสูจน์
phi suut — To prove, verify, demonstrate the truth
รายละเอียด
raai la iiat — Details, specifics, particulars of something
เหล่านี้
lao nii — These; refers to a group of things nearby
แน่ชัด
nae chat — Clearly, certainly, definitively confirmed
ไม่ว่า
mai waa — Regardless of, no matter, whether or not
อย่างไร
yaang rai — How, in what way, in what manner
สิ่งที่
sing thii — Thing that, what; refers to a specific thing
คือ
khuue — Is, are; means; that is to say
ลำ
lam — Classifier for beams, vessels, cylindrical things
แก่นแท้
kaen thae — True essence, core nature, fundamental truth
เรื่องนี้
reuuang nii — This matter, this story, this issue
มองไม่เห็น
moong mai hen — Invisible, unable to be seen
แทนที่
thaen thii — Instead of, in place of, replacing something
มองเห็น
moong hen — To be able to see, visible
สิ่งใด
sing dai — Anything, whatever thing, any object
ติดไฟ
tit fai — To catch fire, to ignite, to combust
ลุก
luk — To flare up, blaze, catch fire
เปลว
pleoow — Flame, blaze of fire
สัมผัส
sam phat — To touch, contact; sensation of touching
ตะกั่ว
ta kuaa — Lead (metal); the soft heavy metal
ไหล
lai — To flow, stream, run (of liquid)
เหมือน
meuuan — Like, similar to, resembling something else
น้ำ
naam — Water, liquid, fluid
เหล็ก
lek — Iron, steel; the common metal
อ่อนตัว
on tuaa — To soften, become pliable under heat
แตก
taek — To break, crack, shatter, burst apart
ละลาย
la laai — To melt, dissolve, liquefy from heat
มัน
man — It, they (informal); him/her (informal)
ตก
tok — To fall, drop, descend downward
ลง
long — Down, downward; to decrease or descend
ก็
ko — Also, then, well; connective particle
ระเบิด
ra boet — To explode, detonate; a bomb or explosion
กลาย
klaai — To become, transform into, turn into
ไอ
ai — Steam, vapor, fumes, gaseous emission
ทันที
than thii — Immediately, instantly, right away
คืน
khuuen — Night; to return something back
มี
mii — To have, there is/are, to exist
คน
khon — Person, people; human individual
เกือบ
kueap — Almost, nearly, close to a number
สี่สิบ
sii sip — Forty, the number 40
นอน
noon — To lie down, to sleep
ใต้
tai — Under, beneath, below, south
แสงดาว
saeng daao — Starlight, light coming from the stars
เผา
phao — To burn, to cremate, to set fire
บิดเบี้ยว
bit biiao — Twisted, distorted, warped out of shape
จน
jon — Until, to the point that; poor (adj)
จำ
jam — To remember, memorize, recall
ไม่ได้
mai dai — Cannot, could not, unable to do
ตลอด
ta loot — Throughout, all along, the entire duration
ทั้งคืน
thang khuuen — All night long, the whole night
พื้นที่โล่ง
phuuen thii loong — Open area, open space, clearing
ถึง
theung — To reach, arrive at; until, up to
ร้าง
raang — Abandoned, deserted, empty of people
ผู้คน
phu khon — People, persons, the general public
ลุกโชน
luk choon — To blaze, burn fiercely and brightly
สว่างไสว
sa waang sa wai — Brightly lit, brilliantly illuminated, radiant
ข่าว
khaao — News, report, information about events
การ
gaan — Action, activity; nominalizing prefix for verbs
สังหารหมู่
sang haan muu — Massacre, mass killing, slaughter of many
น่าจะ
naa ja — Probably, likely, should be the case
เวลา
wee laa — Time, the time, a period of time
ไล่เลี่ย
lai liia — About the same, roughly equal, comparable
กัน
gan — Together, each other, mutually; inclusive particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →