The war of the worlds — Page 34
In the sudden thud, hiss, and glare of the igniting trees, the panic-stricken crowd seems to have swayed hesitatingly for some moments.
ในเสียงตึง เสียงฟ่อ และแสงเจิดจ้าของต้นไม้ที่ลุกติดไฟขึ้นอย่างปัจจุบันทันด่วนนั้น ฝูงชนที่ตื่นตระหนกดูเหมือนจะโอนเอนลังเลอยู่ชั่วขณะหนึ่ง
Sparks and burning twigs began to fall into the road, and single leaves like puffs of flame.
ประกายไฟและกิ่งไม้ที่กำลังลุกไหม้เริ่มร่วงหล่นลงมาบนถนน พร้อมกับใบไม้แต่ละใบที่ดูเหมือนเปลวเพลิงพวยพุ่ง
Hats and dresses caught fire.
หมวกและชุดเสื้อผ้าติดไฟ
Then came a crying from the common.
แล้วก็มีเสียงร้องไห้ดังมาจากสนามหญ้าสาธารณะ
There were shrieks and shouts, and suddenly a mounted policeman came galloping through the confusion with his hands clasped over his head, screaming.
มีเสียงกรีดร้องและตะโกน และทันใดนั้นตำรวจขี่ม้านายหนึ่งก็ควบม้าฝ่าฝูงชนที่วุ่นวายมาด้วยมือทั้งสองประสานกุมศีรษะ พร้อมกับกรีดร้อง
"They're coming!" a woman shrieked, and incontinently everyone was turning and pushing at those behind, in order to clear their way to Woking again.
"พวกมันมาแล้ว!" ผู้หญิงคนหนึ่งกรีดร้อง และในทันทีทุกคนก็หันกลับและผลักดันผู้ที่อยู่ข้างหลัง เพื่อเปิดทางกลับไปยังโวกิงอีกครั้ง
They must have bolted as blindly as a flock of sheep.
พวกเขาคงแตกหนีอย่างตาบอดไม่ต่างจากฝูงแกะ
Where the road grows narrow and black between the high banks the crowd jammed, and a desperate struggle occurred.
ตรงที่ถนนแคบลงและมืดมิดระหว่างคันดินสูงทั้งสองข้าง ฝูงชนติดขัดกันอยู่และเกิดการต่อสู้ดิ้นรนอย่างสิ้นหวัง
All that crowd did not escape; three persons at least, two women and a little boy, were crushed and trampled there, and left to die amid the terror and the darkness.
ฝูงชนทั้งหมดนั้นไม่ได้หนีรอดกันทุกคน มีผู้คนอย่างน้อยสามคน คือผู้หญิงสองคนและเด็กชายตัวเล็กๆ คนหนึ่ง ถูกบดขยี้และเหยียบย่ำจนถึงแก่ชีวิตท่ามกลางความสยองขวัญและความมืดมิด
VII.
VII.
HOW I REACHED HOME.
ฉันเดินทางกลับถึงบ้านได้อย่างไร
For my own part, I remember nothing of my flight except the stress of blundering against trees and stumbling through the heather.
สำหรับตัวฉันเอง ฉันจำอะไรเกี่ยวกับการหลบหนีของตัวเองไม่ได้เลย นอกจากความเครียดจากการพุ่งชนต้นไม้และสะดุดล้มไปในพงหญ้าฮีเธอร์
All about me gathered the invisible terrors of the Martians; that pitiless sword of heat seemed whirling to and fro, flourishing overhead before it descended and smote me out of life.
รอบข้างฉันความน่าสะพรึงกลัวที่มองไม่เห็นของเหล่ามาร์เชียนรวมตัวกันอยู่ ดาบแห่งความร้อนอันไร้ความปรานีนั้นดูเหมือนจะหมุนวนไปมา โบกพัดอยู่เหนือศีรษะก่อนที่มันจะพุ่งลงมาและคร่าชีวิตฉัน
I came into the road between the crossroads and Horsell, and ran along this to the crossroads.
ฉันออกมาสู่ถนนระหว่างทางแยกและฮอร์เซลล์ แล้ววิ่งไปตามถนนสายนั้นจนถึงทางแยก
Vocabulary
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- ตึง
- tueng — Tense, tight, or strained
- และ
- lae — And, connecting words or phrases together
- แสง
- saeng — Light, brightness, or ray of light
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ต้นไม้
- ton mai — Tree, a large woody plant
- ที่
- thi — At, place, relative pronoun marker
- ลุก
- luk — To rise up, stand up, or catch fire
- ติด
- tit — To catch, stick, or become attached
- ไฟ
- fai — Fire, flame, or electricity
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise or increase
- อย่าง
- yang — Like, in the manner of, a kind
- ปัจจุบัน
- pat-ju-ban — Present, current, modern time
- ทันด่วน
- than duan — Immediately urgent, in a great hurry
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something
- ฝูงชน
- fuung chon — Crowd, a large group of people
- ตื่นตระหนก
- tuen tra-nok — To panic, be startled or frightened suddenly
- ดู
- duu — To look, watch, or observe
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- จะ
- ja — Will, future tense marker or intention
- ลังเล
- lang-le — To hesitate, be indecisive or uncertain
- อยู่
- yuu — To be located, to stay or live
- ชั่ว
- chua — Evil, wicked; also used in time expressions
- ขณะ
- kha-na — Moment, instant, while or during a time
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one
- ประกายไฟ
- pra-kaai fai — Spark, a small flash of fire
- กิ่งไม้
- king mai — Branch or twig of a tree
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; strength or power
- ลุกไหม้
- luk mai — To burn, be on fire, combust
- เริ่ม
- roem — To begin, start, or commence
- ร่วง
- ruang — To fall, drop, or tumble down
- หล่น
- lon — To fall or drop accidentally
- ลงมา
- long maa — To come down, descend toward the speaker
- บน
- bon — On, above, on top of
- ถนน
- tha-non — Road, street, or avenue
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, along with
- กับ
- gap — With, together with, and
- ใบไม้
- bai mai — Leaf, a leaf of a tree or plant
- แต่ละ
- tae la — Each, every individual one separately
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat objects
- เปลว
- plaew — Flame, a tongue of fire
- เพลิง
- phloeng — Fire, blaze, conflagration
- พุ่ง
- pung — To shoot, dart, or surge forward quickly
- หมวก
- muak — Hat, cap worn on the head
- ชุด
- chut — Set, outfit, or suit of clothes
- เสื้อผ้า
- suea pha — Clothing, clothes, garments worn on body
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that
- ก็
- ko — Also, then, so; discourse particle
- มี
- mii — To have, there is or are
- ร้องไห้
- rong hai — To cry, weep, shed tears
- ดัง
- dang — Loud, famous, or resounding
- มา
- maa — To come, toward the speaker
- จาก
- jaak — From, away from a place or person
- สนามหญ้า
- sa-naam yaa — Lawn, grassy field or park area
- สาธารณะ
- saa-thaa-ra-na — Public, open to everyone, communal
- กรีดร้อง
- kreet rong — To scream, shriek loudly in fear
- ตะโกน
- ta-gon — To shout, yell out loudly
- ทันใด
- than dai — Suddenly, instantly, all at once
- ตำรวจ
- tam-ruat — Police, law enforcement officer
- ขี่ม้า
- khi maa — To ride a horse
- นาย
- naai — Master, mister, male title or officer
- ฝ่า
- faa — To push through, break through an obstacle
- วุ่นวาย
- wun-waai — Chaotic, hectic, disorderly, confused situation
- ด้วย
- duay — With, also, by means of
- มือ
- mue — Hand, the human hand
- ทั้งสอง
- thang song — Both, the two of them together
- ประสาน
- pra-saan — To coordinate, interlock, or join together
- กุม
- gum — To grasp, hold firmly, or clutch
- ศีรษะ
- see-sa — Head, the top part of the body
- พวกมัน
- phuak man — They, them; referring to animals or things
- ผู้หญิง
- phu-ying — Woman, female person
- คน
- khon — Person, people, individual human being
- ทันที
- than-thii — Immediately, right away, at once
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, every person, everybody
- หัน
- han — To turn, face a different direction
- กลับ
- glap — To return, go back, turn around
- ผลัก
- phlak — To push, shove someone or something
- ดัน
- dan — To push forward, press against something
- ผู้
- phu — Person, one who does something; prefix
- ข้างหลัง
- khaang lang — Behind, at the back, rear side
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- เปิด
- poet — To open, turn on, or unlock
- ทาง
- thaang — Way, path, road, or direction
- ไป
- pai — To go, away from the speaker
- ยัง
- yang — Still, yet, also, to, toward
- อีก
- iik — Again, more, another, additionally
- ครั้ง
- khrang — Time, occurrence, instance of an event
- พวกเขา
- phuak khao — They, them, those people
- คง
- khong — Probably, likely, to remain or stay
- แตก
- taek — To break, crack, shatter, or split
- หนี
- nii — To flee, escape, run away from
- ตาบอด
- taa bot — Blind, unable to see
- ไม่ต่างจาก
- mai tang jaak — Not different from, just like, same as
- ฝูง
- fuung — Flock, herd, or group of animals
- แกะ
- gae — Sheep; also to peel or unwrap
- ตรง
- trong — Straight, direct, exactly, upright
- แคบ
- khaep — Narrow, tight, not wide
- ลง
- long — Down, to descend or decrease
- มืดมิด
- muet mit — Pitch dark, completely dark, no light
- ระหว่าง
- ra-waang — Between, among, during a period
- สูง
- suung — Tall, high, elevated in height
- ข้าง
- khaang — Side, beside, next to something
- ติดขัด
- tit khat — Stuck, obstructed, jammed or blocked
- กัน
- gan — Together, each other, mutually, one another
- เกิด
- goet — To occur, happen, be born
- การ
- gaan — Action, process, nominalizing prefix for verbs
- ต่อสู้
- to suu — To fight, struggle, battle against something
- ดิ้นรน
- din-ron — To struggle, strive desperately to survive
- สิ้นหวัง
- sin wang — Hopeless, desperate, without any hope left
- ทั้งหมด
- thang mot — All, entire, everything, the whole lot
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not, unable to do
- รอด
- rot — To survive, escape danger, be saved
- ผู้คน
- phu khon — People, persons, individuals in general
- น้อย
- noi — Few, little, small in quantity
- สาม
- saam — Three, the number three
- คือ
- khue — Is, are, namely, that is to say
- สอง
- song — Two, the number two
- เด็กชาย
- dek chaai — Boy, a young male child
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals
- เล็กๆ
- lek lek — Small, tiny, little in size
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; cheap
- บด
- bot — To grind, crush into small pieces
- เหยียบ
- yiap — To step on, tread upon something
- ย่ำ
- yam — To trample, stamp repeatedly on something
- จน
- jon — Until, so much that; poor
- ถึงแก่ชีวิต
- thueng gae chiiwit — To die, lose one's life, perish
- ท่ามกลาง
- thaam glaang — In the middle of, amidst, surrounded by
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
- สยองขวัญ
- sa-yong khwan — Horror, terror, something frightening and dreadful
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun informal
- เดินทาง
- doen thaang — To travel, make a journey somewhere
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until
- บ้าน
- baan — Home, house, residence
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker
- อย่างไร
- yang-rai — How, in what way or manner
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for a purpose or person
- เอง
- eng — Self, oneself, by oneself
- จำ
- jam — To remember, memorize, or recall
- อะไร
- a-rai — What, anything, something; question word
- เกี่ยวกับ
- giao gap — About, concerning, related to a topic
- หลบหนี
- lop nii — To flee, escape, evade and run away
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, by oneself, for oneself
- เลย
- loei — At all, so, therefore, past a point
- นอกจาก
- nok jaak — Except for, besides, other than something
- เครียด
- khriat — Stressed, tense, anxious, under pressure
- พุ่งชน
- pung chon — To crash into, collide forcefully with something
- สะดุด
- sa-dut — To stumble, trip over something accidentally
- ล้ม
- lom — To fall down, topple over, collapse
- รอบข้าง
- rop khaang — Surroundings, all around, on every side
- น่าสะพรึงกลัว
- naa sa-phrueng glua — Terrifying, dreadful, causing great fear
- มองไม่เห็น
- mong mai hen — Cannot see, invisible, unable to see
- เหล่า
- lao — Group of, those, plural marker for nouns
- รวมตัว
- ruam tua — To gather, assemble, come together as group
- ดาบ
- daap — Sword, a bladed weapon for fighting
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places or institutions
- ร้อน
- ron — Hot, warm in temperature
- อัน
- an — One; classifier for small or general objects
- ไร้ความปรานี
- rai khwaam praa-nii — Merciless, ruthless, without any compassion
- หมุน
- mun — To spin, rotate, or turn around
- วน
- won — To circle, go around in loops
- ไปมา
- pai maa — Back and forth, to and fro
- โบก
- bok — To wave, swing, or beckon with hand
- พัด
- phat — To blow, as wind; a fan
- เหนือ
- nuea — Above, north, over, superior to
- ก่อน
- gon — Before, first, prior to something else
- มัน
- man — It; he or she informal; oily
- คร่า
- khraa — To take, claim, or snatch away life
- ชีวิต
- chiiwit — Life, existence, one's living being
- ออก
- ok — Out, to exit, go outward
- สู่
- suu — Toward, to, in the direction of
- ทางแยก
- thaang yaek — Intersection, crossroads, fork in the road
- วิ่ง
- wing — To run, sprint, move quickly on foot
- ตาม
- taam — To follow, along, according to
- สาย
- saai — Late; line, string, or strand
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →