← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 35

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

At last I could go no further; I was exhausted with the violence of my emotion and of my flight, and I staggered and fell by the wayside.

ในที่สุดฉันก็ไปต่อไม่ได้อีกแล้ว ฉันอ่อนเพลียจากความรุนแรงของอารมณ์และการหลบหนีของฉัน และฉันก็เซและล้มลงข้างทาง

That was near the bridge that crosses the canal by the gasworks.

นั่นเป็นบริเวณใกล้สะพานที่ข้ามคลองข้างโรงงานแก๊ส

I fell and lay still.

ฉันล้มลงและนอนนิ่งอยู่กับที่

I must have remained there some time.

ฉันคงอยู่ที่นั่นสักระยะหนึ่ง

I sat up, strangely perplexed.

ฉันลุกขึ้นนั่ง รู้สึกงุนงงอย่างประหลาด

For a moment, perhaps, I could not clearly understand how I came there.

ชั่วขณะหนึ่ง บางที ฉันไม่สามารถเข้าใจได้อย่างชัดเจนว่าฉันมาอยู่ที่นั่นได้อย่างไร

My terror had fallen from me like a garment.

ความหวาดกลัวของฉันได้หลุดออกจากตัวฉันราวกับเสื้อผ้า

My hat had gone, and my collar had burst away from its fastener.

หมวกของฉันหายไป และปกเสื้อของฉันก็ขาดออกจากกระดุม

A few minutes before, there had only been three real things before me—the immensity of the night and space and nature, my own feebleness and anguish, and the near approach of death.

เมื่อไม่กี่นาทีก่อน มีเพียงสามสิ่งที่เป็นความจริงอยู่เบื้องหน้าฉัน ได้แก่ ความกว้างใหญ่ไพศาลของคืนและอวกาศและธรรมชาติ ความอ่อนแอและความทุกข์ทรมานของตัวฉันเอง และการเข้าใกล้ของความตาย

Now it was as if something turned over, and the point of view altered abruptly.

ตอนนี้ราวกับว่ามีบางสิ่งพลิกกลับ และมุมมองก็เปลี่ยนไปอย่างกะทันหัน

There was no sensible transition from one state of mind to the other.

ไม่มีการเปลี่ยนผ่านที่รับรู้ได้จากสภาวะจิตใจหนึ่งไปสู่อีกสภาวะหนึ่ง

I was immediately the self of every day again—a decent, ordinary citizen.

ฉันกลับมาเป็นตัวเองในชีวิตประจำวันอีกครั้งในทันที ผู้เป็นพลเมืองธรรมดาสามัญที่ดี

The silent common, the impulse of my flight, the starting flames, were as if they had been in a dream.

ทุ่งโล่งที่เงียบสงบ แรงกระตุ้นในการหลบหนีของฉัน เปลวเพลิงที่ลุกลาม ทั้งหมดนี้ราวกับว่าเกิดขึ้นในความฝัน

I asked myself had these latter things indeed happened?

ฉันถามตัวเองว่าสิ่งเหล่านั้นเกิดขึ้นจริงหรือ

I could not credit it.

ฉันไม่อาจเชื่อได้เลย

I rose and walked unsteadily up the steep incline of the bridge.

ฉันลุกขึ้นและเดินอย่างไม่มั่นคงขึ้นไปบนทางลาดชันของสะพาน

My mind was blank wonder.

จิตใจของฉันว่างเปล่าเต็มไปด้วยความประหลาดใจ

My muscles and nerves seemed drained of their strength.

กล้ามเนื้อและเส้นประสาทของฉันดูเหมือนจะถูกดูดพลังงานออกไปหมด

I dare say I staggered drunkenly.

ฉันกล้าพูดได้ว่าฉันเซไปมาราวกับคนเมา

A head rose over the arch, and the figure of a workman carrying a basket appeared.

ศีรษะหนึ่งโผล่ขึ้นมาเหนือโค้งสะพาน และร่างของคนงานที่แบกตะกร้าก็ปรากฏขึ้น

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ที่สุด
thîi sùt — Most, the extreme degree of something
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female
ก็
gôr — Also, then; connective particle showing continuation
ไป
pai — To go, move away from current location
ต่อ
tòr — To continue, connect, or per unit of something
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense
อีก
ìik — Again, more, another additional instance
แล้ว
láew — Already, then; indicates completed action
อ่อนเพลีย
òn pliia — Exhausted, physically weak and very tired
จาก
jàak — From, away from a source or origin
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract noun concepts
รุนแรง
run raeng — Violent, intense, severe in force or degree
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive particle
อารมณ์
aa rom — Emotion, mood, feeling or state of mind
และ
lǽ — And; conjunction connecting words or clauses
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
หลบหนี
lòp nǐi — To flee, escape, run away from danger
เซ
se — To stagger, sway unsteadily while walking
ล้ม
lóm — To fall down, collapse onto the ground
ลง
long — Down, to descend or move downward
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something or someone
ทาง
thaang — Way, path, road or direction of travel
นั่น
nân — That, those; demonstrative pronoun for distant things
เป็น
pen — To be, to have a condition or state
บริเวณ
bori wen — Area, zone, surrounding vicinity of a place
ใกล้
glâi — Near, close in distance to something
สะพาน
sà phaan — Bridge spanning over water or a gap
ที่
thîi — At, place; relative pronoun or location marker
ข้าม
khâam — To cross over a bridge, road, or boundary
คลอง
khlong — Canal, waterway dug through land
โรงงาน
roong ngaan — Factory, industrial plant for manufacturing goods
แก๊ส
gáet — Gas; fuel or gaseous substance
นอน
non — To lie down, sleep or rest horizontally
นิ่ง
nîng — Still, motionless, not moving at all
อยู่
yùu — To stay, be located, exist somewhere
กับ
gàp — With, together with; also and between nouns
คง
khong — Probably, likely; expresses assumption or probability
สัก
sàk — About, approximately; indicates an indefinite amount
ระยะ
rá yá — Distance, period, interval of space or time
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single unit
ลุก
lúk — To rise, get up from lying or sitting
ขึ้น
khûen — Up, to rise or increase upward
นั่ง
nâng — To sit, be seated in a position
รู้สึก
rúu sùek — To feel, sense an emotion or physical sensation
งุนงง
ngun ngong — Confused, bewildered, puzzled about something
อย่าง
yàang — Like, in a manner of, type or kind
ประหลาด
prà làat — Strange, weird, unusual or unexpected
ชั่ว
chûa — Evil, wicked; also used for a brief duration
ขณะ
khà nà — Moment, while, during a period of time
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, maybe on some occasions
สามารถ
sǎa mâat — Can, able to, capable of doing something
เข้าใจ
khâo jai — To understand, comprehend the meaning of something
ชัดเจน
chát jen — Clear, distinct, evident and easy to understand
ว่า
wâa — That; quotation or complementizer particle
มา
maa — To come, move toward the speaker
อย่างไร
yàang rai — How, in what way or manner
หวาดกลัว
wàat glua — Frightened, terrified, feeling intense fear
หลุด
lùt — To slip off, come loose accidentally
ออก
òok — Out, to exit or move outward from
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
ราวกับ
raao gàp — As if, as though, resembling a situation
เสื้อผ้า
sûea phâa — Clothes, clothing, garments worn on body
หมวก
mùak — Hat, cap worn on the head
หาย
hǎai — To disappear, be lost, or recover from illness
ปก
pòk — Cover, lapel of a shirt or book cover
เสื้อ
sûea — Shirt, top garment worn on upper body
ขาด
khàat — To tear, break, be lacking or absent
กระดุม
grà dum — Button used to fasten clothing together
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
กี่
gìi — How many; question word for quantity
นาที
naa thii — Minute; unit of time equal to sixty seconds
ก่อน
gòon — Before, prior to an event or time
มี
mii — To have, there is or there are
เพียง
phiiang — Only, merely, just a small amount
สาม
sǎam — Three; the number three
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter or entity
ความจริง
khwaam jing — Truth, reality, what is actually true
เบื้องหน้า
bûeang nâa — In front, ahead, facing forward visibly
ได้แก่
dâai gàe — Namely, that is to say, consisting of
กว้างใหญ่ไพศาล
gwâang yài phai sǎan — Vast, immense, enormously wide and expansive
คืน
khuuen — Night; also to return something back
อวกาศ
a wà gàat — Space, outer space beyond Earth's atmosphere
ธรรมชาติ
tham má châat — Nature, the natural world and environment
อ่อนแอ
òn ae — Weak, feeble, lacking strength or power
ทุกข์ทรมาน
thúk thó rá maan — To suffer greatly, endure pain and torment
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes personal agency
เข้าใกล้
khâo glâi — To approach, come near to something
ความตาย
khwaam taai — Death, the state of dying or being dead
ตอนนี้
toon níi — Now, at this present moment in time
บาง
baang — Some, thin; certain unspecified few things
พลิก
phlík — To flip, turn over suddenly
กลับ
glàp — To return, go back; reversal of direction
มุมมอง
mum mong — Perspective, viewpoint, way of seeing things
เปลี่ยน
plìian — To change, alter, switch to something different
กะทันหัน
gà than hǎn — Suddenly, abruptly, without warning or expectation
เปลี่ยนผ่าน
plìian phàan — To transition, pass through a change
รับรู้
ráp rúu — To perceive, acknowledge, become aware of
สภาวะ
sà phaa wá — State, condition, status of something
จิตใจ
jìt jai — Mind, heart, mental and emotional state
สู่
sùu — To, toward, heading in a direction
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, yourself; reflexive pronoun
ชีวิต
chii wít — Life, existence, one's living being
ประจำวัน
prà jam wan — Daily, everyday, occurring each day routinely
ครั้ง
khrâng — Time, instance, occurrence of an event
ทันที
than thii — Immediately, instantly, right away without delay
ผู้
phûu — Person who, one who; prefix for agent nouns
พลเมือง
phon la mueang — Citizen, civilian, member of a community
ธรรมดา
tham má daa — Ordinary, normal, usual and unremarkable
สามัญ
sǎa man — Common, ordinary, general and typical
ดี
dii — Good, well, of positive quality
ทุ่งโล่ง
thûng lôong — Open field, wide expanse of flat land
เงียบสงบ
ngîiap sà ngòp — Quiet and peaceful, calm and undisturbed
แรง
raeng — Strong, force, power or intense energy
กระตุ้น
grà tûn — To stimulate, encourage, urge into action
เปลว
plew — Flame, a tongue of fire burning brightly
เพลิง
phloeng — Fire, blaze; destructive burning flames
ลุกลาม
lúk laam — To spread, escalate outward uncontrollably
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the entire total amount
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
เกิด
gòet — To be born, occur, happen or arise
ความฝัน
khwaam fǎn — Dream, a vision or aspiration
ถาม
thǎam — To ask, inquire, pose a question
เหล่า
lào — Those, these; plural marker for groups
นั้น
nán — That, those; demonstrative for something referenced
จริง
jing — True, real, genuine and factual
หรือ
rǔue — Or; question particle or conjunction
อาจ
àat — Maybe, might, possibly could happen
เชื่อ
chûea — To believe, trust, have faith in
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifier or result
เดิน
doen — To walk, move on foot
มั่นคง
mân khong — Stable, firm, steady and secure
บน
bon — On, on top of, above a surface
ลาด
lâat — Slope, incline, slanted surface or gradient
ชัน
chan — Steep, sharply inclined slope or hill
ว่างเปล่า
wâang plào — Empty, vacant, containing nothing at all
เต็มไป
tem pai — Full of, filled completely with something
ด้วย
dûay — With, also, by means of something
ประหลาดใจ
prà làat jai — Surprised, astonished, amazed by something unexpected
กล้ามเนื้อ
glâam núea — Muscle, body tissue enabling physical movement
เส้นประสาท
sên prà sàat — Nerve, neural fibers transmitting body signals
ดู
duu — To look, watch, observe something visually
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ถูก
thùuk — To be done to; passive marker or correct
ดูด
dùut — To suck, absorb or draw in something
พลังงาน
phalang ngaan — Energy, power used for activity or work
หมด
mòt — Finished, all gone, depleted or used up
กล้า
glâa — Brave, daring, bold enough to act
พูด
phûut — To speak, talk, say words aloud
คน
khon — Person, human being or people generally
เมา
mao — Drunk, intoxicated, dizzy from substance
ศีรษะ
sǐi rá sà — Head, the uppermost part of the body
โผล่
phòl — To pop out, emerge, appear suddenly
เหนือ
nǔea — Above, north, higher position than something
โค้ง
khóong — Curve, bend, arc in a road or path
ร่าง
râang — Body, figure, physical frame of a person
งาน
ngaan — Work, job, task or an event
แบก
bàek — To carry on shoulder or back heavily
ตะกร้า
tà grâa — Basket, woven container for carrying items
ปรากฏ
praa gòt — To appear, become visible, manifest itself
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →