← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 47

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

" said a third, abruptly—a little, contemplative, dark man, smoking a pipe.

ชายคนที่สามพูดขึ้นอย่างกะทันหัน เขาเป็นชายร่างเล็ก ผิวคล้ำ ชอบคิดใคร่ครวญ กำลังสูบไปป์อยู่

I repeated my description.

ฉันได้อธิบายซ้ำอีกครั้ง

"Octopuses," said he, "that's what I calls 'em. Talk about fishers of men—fighters of fish it is this time!"

"ปลาหมึกยักษ์" เขาพูด "นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันเรียกมัน พูดถึงชาวประมงผู้จับมนุษย์ คราวนี้กลายเป็นนักสู้กับปลาซะแล้ว!"

"It ain't no murder killing beasts like that," said the first speaker.

"มันไม่ใช่การฆาตกรรมหรอกที่จะฆ่าสัตว์ร้ายแบบนั้น" ผู้พูดคนแรกกล่าว

"Why not shell the darned things strite off and finish 'em?" said the little dark man. "You carn tell what they might do."

"ทำไมไม่ระดมยิงสิ่งอัปมงคลพวกนั้นให้พ้นไปเสียเลยล่ะ?" ชายผิวคล้ำร่างเล็กพูด "คุณบอกไม่ได้หรอกว่าพวกมันจะทำอะไร"

"Where's your shells?" said the first speaker. "There ain't no time. Do it in a rush, that's my tip, and do it at once."

"แล้วกระสุนปืนใหญ่ของคุณอยู่ที่ไหนล่ะ?" ผู้พูดคนแรกกล่าว "ไม่มีเวลาแล้ว จงทำมันอย่างรวดเร็ว นั่นคือคำแนะนำของฉัน และทำเดี๋ยวนี้เลย"

So they discussed it.

พวกเขาถกเถียงกันเช่นนั้น

After a while I left them, and went on to the railway station to get as many morning papers as I could.

สักพักหนึ่งฉันก็ออกจากพวกเขา และเดินทางไปยังสถานีรถไฟเพื่อซื้อหนังสือพิมพ์ยามเช้าให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้

But I will not weary the reader with a description of that long morning and of the longer afternoon.

แต่ฉันจะไม่ทำให้ผู้อ่านเบื่อหน่ายด้วยการบรรยายถึงช่วงเช้าอันยาวนาน และช่วงบ่ายที่ยาวนานยิ่งกว่านั้น

I did not succeed in getting a glimpse of the common, for even Horsell and Chobham church towers were in the hands of the military authorities.

ฉันไม่สามารถมองเห็นพื้นที่ส่วนกลางได้เลย เพราะแม้แต่หอระฆังโบสถ์ของฮอร์เซลล์และชอบแฮมก็ยังอยู่ในมือของเจ้าหน้าที่ทหาร

The soldiers I addressed didn't know anything; the officers were mysterious as well as busy.

ทหารที่ฉันพูดคุยด้วยไม่รู้เรื่องอะไรเลย ส่วนเหล่าเจ้าหน้าที่ก็ดูลึกลับและยุ่งอยู่

I found people in the town quite secure again in the presence of the military, and I heard for the first time from Marshall, the tobacconist, that his son was among the dead on the common.

ฉันพบว่าผู้คนในเมืองรู้สึกปลอดภัยอีกครั้งเมื่อมีทหารอยู่ด้วย และฉันได้ยินเป็นครั้งแรกจากมาร์แชลล์ พ่อค้าขายยาสูบ ว่าลูกชายของเขาอยู่ในหมู่ผู้เสียชีวิตบนพื้นที่ส่วนกลาง

The soldiers had made the people on the outskirts of Horsell lock up and leave their houses.

ทหารได้บังคับให้ผู้คนในบริเวณชานเมืองของฮอร์เซลล์ล็อกบ้านและออกจากบ้านของพวกเขา

Vocabulary

ชาย
chaai — Man or male person
คน
khon — Person or people, human being
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
สาม
sǎam — The number three
พูด
phûut — To speak or talk
ขึ้น
khûen — To go up, rise, increase
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way
กะทันหัน
ka-than-hǎn — Suddenly, abruptly, without warning
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
เป็น
pen — To be, to exist as something
ร่าง
râang — Body, figure, frame of a person
เล็ก
lék — Small, little in size
ผิว
phǐu — Skin or surface of the body
คล้ำ
khlâm — Dark in complexion or color
ชอบ
chôop — To like, enjoy, be fond of
คิด
khít — To think, consider, calculate
ใคร่ครวญ
khrâi-khruan — To ponder carefully, deliberate thoughtfully
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength or power
สูบ
sùup — To smoke or suck, as a pipe
ไปป์
paip — A pipe, especially for smoking tobacco
อยู่
yùu — To be, stay, live somewhere
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
อธิบาย
a-thi-baai — To explain or describe something clearly
ซ้ำ
sám — To repeat, do again, duplicate
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khráng — Time, instance, occurrence of an event
ปลาหมึกยักษ์
plaa-mùek-yák — Giant squid, a large sea creature
นั่นแหละ
nân-làe — That's it, exactly that, precisely
คือ
khue — Is, means, that is to say
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, entity
เรียก
rîak — To call, name, summon someone
มัน
man — It; third-person pronoun for objects/animals
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until
ชาว
chaao — People of a group, native of a place
ประมง
pra-mong — Fishing; related to fishing industry
ผู้
phûu — Person who does something; prefix for agent
จับ
jàp — To catch, grab, arrest, hold
มนุษย์
ma-nút — Human being, mankind, person
คราว
khraao — Time, occasion, instance of happening
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun near speaker
กลาย
klaai — To become, turn into something else
นักสู้
nák-sûu — Fighter, combatant, one who battles
กับ
kàp — With, and, together with
ปลา
plaa — Fish, aquatic creature
ซะ
sá — Particle adding emphasis or completion
แล้ว
láaeo — Already, then, after that
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not, that is not correct
การ
kaan — Nominalizing prefix; act or process of
ฆาตกรรม
khâat-ta-kam — Murder, homicide, killing of a person
หรอก
ròok — Softening particle negating or dismissing
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ฆ่า
khâa — To kill, slay, put to death
สัตว์ร้าย
sàt-ráai — Beast, dangerous creature, fierce animal
แบบ
bàaep — Type, style, form, pattern
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun further away
ผู้พูด
phûu-phûut — Speaker, the person who is speaking
แรก
râaek — First, initial, earliest occurrence
กล่าว
klàao — To state, say, declare formally
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason
ไม่
mâi — No, not; negation particle
ระดมยิง
ra-dom-ying — To open fire, bombard with gunshots
อัปมงคล
àp-pa-mong-khon — Inauspicious, unlucky, bad omen
พวก
phûak — Group, bunch, those people
ให้
hâi — To give, allow, let, for
พ้น
phón — To be free from, pass beyond danger
ไป
pai — To go, away, onward
เสีย
sǐa — To lose, waste, spoil; completive particle
เลย
loei — At all, so, therefore, just go ahead
ล่ะ
lâ — Particle seeking confirmation or mild emphasis
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
บอก
bòok — To tell, inform, say to someone
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, unable to, did not
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quote
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อะไร
a-rai — What, anything, something
กระสุน
kra-sǔn — Bullet, ammunition, projectile
ปืนใหญ่
puen-yài — Cannon, artillery gun, large firearm
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive marker
ไหน
nǎi — Which, where; interrogative word
ไม่มี
mâi-mii — There is none, have none, lacking
เวลา
we-laa — Time, period, moment
จง
jong — Shall, must; imperative command particle
รวดเร็ว
rûat-reo — Fast, quick, swift, speedy
นั่น
nân — That over there; demonstrative pronoun
คำแนะนำ
kham-náe-nam — Advice, suggestion, recommendation given
และ
láe — And, also, as well as
เดี๋ยวนี้
dǐao-níi — Right now, immediately, at this moment
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ถกเถียง
thòk-thǐang — To argue, debate, dispute with others
กัน
kan — Together, each other; reciprocal marker
เช่น
chên — Such as, for example, like
สักพัก
sàk-phák — For a while, a moment, briefly
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ก็
kô — Also, then, even so; connective particle
ออก
òok — To exit, go out, come out
จาก
jàak — From, away from, out of
เดินทาง
dern-thaang — To travel, make a journey
ยัง
yang — Still, yet, also; continuity marker
สถานี
sa-thǎa-nii — Station, as in train or police station
รถไฟ
rót-fai — Train, railway vehicle
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
ซื้อ
súue — To buy, purchase something
หนังสือพิมพ์
nǎng-sǔue-phim — Newspaper, printed news publication
ยามเช้า
yaam-cháo — Morning time, early hours of day
มาก
mâak — Very, much, a lot, many
ที่สุด
thîi-sùt — The most, superlative degree marker
เท่าที่
thâo-thîi — As much as, to the extent that
แต่
tàae — But, however, only, just
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen
ผู้อ่าน
phûu-àan — Reader, one who reads text
เบื่อหน่าย
bùea-nàai — Bored, fed up, weary of something
ด้วย
dûai — Also, too, with, by means of
บรรยาย
ban-yaai — To narrate, describe, give an account
ช่วงเช้า
chûang-cháo — Morning period, the early part of day
อัน
an — Classifier for small items; one, a
ยาวนาน
yaao-naan — Long, prolonged, lasting a long time
ช่วงบ่าย
chûang-bàai — Afternoon period, midday to evening
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, all the more
กว่า
kwàa — More than, comparative degree marker
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, capable of doing
มองเห็น
moong-hěn — To be able to see, to spot visually
พื้นที่
phúen-thîi — Area, space, territory, zone
ส่วนกลาง
sùan-klaang — Central area, middle portion, center
เพราะ
phró — Because, since, due to the fact
แม้แต่
máae-tàae — Even, not even; strong inclusive emphasis
หอระฆัง
hǒo-ra-khang — Bell tower, church tower with bells
โบสถ์
bòot — Church or Buddhist temple building
ใน
nai — In, inside, within
มือ
mue — Hand, the part of the arm used for grasping
เจ้าหน้าที่
jâo-nâa-thîi — Official, officer, staff member, authority
ทหาร
tha-hǎan — Soldier, military personnel
พูดคุย
phûut-khui — To chat, converse, talk casually
รู้
rúu — To know, to be aware of something
เรื่อง
rûeang — Story, matter, issue, subject about something
ส่วน
sùan — Part, portion, section of something
เหล่า
làao — Those, group of; plural marker for people
ดู
duu — To look, watch, observe
ลึกลับ
lúek-láp — Mysterious, secretive, enigmatic
ยุ่ง
yûng — Busy, tangled, complicated, messy
พบ
phóp — To meet, find, encounter
ผู้คน
phûu-khon — People, folks, the general public
เมือง
mueang — City, town, country
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense an emotion or sensation
ปลอดภัย
plòot-phai — Safe, secure, free from danger
เมื่อ
mûea — When, at the time that
มี
mii — To have, there is, to exist
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, to perceive sound
ครั้งแรก
khráng-râaek — The first time, initial occurrence
พ่อค้า
phôo-kháa — Merchant, trader, male shopkeeper
ขาย
khǎai — To sell goods or services
ยาสูบ
yaa-sùup — Tobacco, smoking substance
ลูกชาย
lûuk-chaai — Son, a male child
หมู่
mùu — Group, cluster, community of people
ผู้เสียชีวิต
phûu-sǐa-chii-wít — The deceased, those who have died
บน
bon — On, above, on top of
บังคับ
bang-kháp — To force, compel, command, control
บริเวณ
bo-ri-wen — Area, vicinity, surrounding zone
ชานเมือง
chaan-mueang — Suburb, outskirts of a city
ล็อก
lók — To lock, secure with a lock
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place
ออกจาก
òok-jàak — To leave, exit from a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →