← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 49

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

I learned that the smouldering pine wood into which the second cylinder had fallen was being shelled, in the hope of destroying that object before it opened.

ฉันได้ทราบว่าป่าสนที่กำลังคุโชนซึ่งกระบอกที่สองได้ตกลงไปนั้น กำลังถูกโจมตีด้วยกระสุนปืนใหญ่ ด้วยความหวังที่จะทำลายวัตถุนั้นก่อนที่มันจะเปิดออก

It was only about five, however, that a field gun reached Chobham for use against the first body of Martians.

อย่างไรก็ตาม มีเพียงประมาณห้าโมงเท่านั้นที่ปืนใหญ่สนามได้เดินทางมาถึงชอบแฮมเพื่อใช้ต่อต้านกองกำลังแรกของมนุษย์ดาวอังคาร

About six in the evening, as I sat at tea with my wife in the summerhouse talking vigorously about the battle that was lowering upon us, I heard a muffled detonation from the common, and immediately after a gust of firing.

ราวหกโมงเย็น ขณะที่ฉันนั่งดื่มชากับภรรยาในศาลาฤดูร้อน พูดคุยกันอย่างออกรสเรื่องการรบที่กำลังคืบคลานเข้ามาหาเรา ฉันได้ยินเสียงระเบิดอันแผ่วเบาจากลานโล่ง และทันทีหลังจากนั้นก็มีเสียงปืนกระหน่ำถี่ยิบ

Close on the heels of that came a violent rattling crash, quite close to us, that shook the ground; and, starting out upon the lawn, I saw the tops of the trees about the Oriental College burst into smoky red flame, and the tower of the little church beside it slide down into ruin.

แทบจะทันทีนั้นเอง ก็มีเสียงกระทบกระแทกดังกึกก้องอย่างรุนแรง ใกล้กับเรามาก จนพื้นดินสั่นสะเทือน และเมื่อวิ่งออกไปบนสนามหญ้า ฉันเห็นยอดไม้บริเวณวิทยาลัยโอเรียนทัลลุกเป็นเปลวไฟสีแดงคลุ้งควัน และหอคอยของโบสถ์เล็กๆ ข้างๆ นั้นทลายพังทลายลงสู่ซากปรักหักพัง

The pinnacle of the mosque had vanished, and the roof line of the college itself looked as if a hundred-ton gun had been at work upon it.

ยอดแหลมของมัสยิดได้หายไปแล้ว และแนวหลังคาของวิทยาลัยเองดูราวกับว่าปืนใหญ่หนักร้อยตันได้กระหน่ำยิงถล่มมัน

One of our chimneys cracked as if a shot had hit it, flew, and a piece of it came clattering down the tiles and made a heap of broken red fragments upon the flower bed by my study window.

ปล่องควันหนึ่งในบ้านของเราแตกร้าวราวกับถูกกระสุนโจมตี แล้วก็กระเด็นออกไป และชิ้นส่วนหนึ่งก็กระด้างกระเดื่องหล่นลงมาตามกระเบื้องหลังคาและกองสะสมเป็นเศษสีแดงแตกละเอียดบนแปลงดอกไม้ใกล้หน้าต่างห้องทำงานของฉัน

I and my wife stood amazed.

ฉันและภรรยายืนตะลึงงัน

Then I realised that the crest of Maybury Hill must be within range of the Martians' Heat-Ray now that the college was cleared out of the way.

จากนั้นฉันก็ตระหนักว่ายอดเขาเมย์เบอรีฮิลล์นั้นต้องอยู่ในระยะของรังสีความร้อนของมนุษย์ดาวอังคารแล้ว เมื่อวิทยาลัยถูกกวาดล้างออกไปจากทาง

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense
ทราบ
saap — To know or be informed of something
ว่า
waa — That; introduces a subordinate clause
ป่าสน
paa son — Pine forest or pine woods
ที่
thii — At, which; relative pronoun or location marker
กำลัง
gamlang — Currently doing; present continuous marker
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
กระบอก
grabawk — Cylinder; classifier for guns or tubes
สอง
sawng — The number two
ตก
tok — To fall down or drop
ลง
long — Down, downward; directional particle
ไป
pai — To go; away directional particle
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun
ถูก
thuuk — To be hit; passive voice marker
โจมตี
jom tii — To attack or assault something
ด้วย
duay — With, by, also; instrument marker
กระสุน
gra sun — Bullet or artillery shell, ammunition
ปืนใหญ่
puuen yai — Artillery cannon or large gun
ความหวัง
kwaam wang — Hope, expectation, desire for outcome
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ทำลาย
tham laai — To destroy, ruin, or demolish something
วัตถุ
watthu — Object, thing, material substance
ก่อน
gawn — Before, first, prior to something
มัน
man — It; third person pronoun for things
เปิด
poet — To open or turn on something
ออก
awk — Out, outward; directional particle away
อย่างไร
yaang rai — How, in what way or manner
ก็ตาม
gaw taam — However, nevertheless, regardless of that
มี
mii — To have; there is/are
เพียง
phiang — Only, merely, just a little
ประมาณ
pra maan — Approximately, about, roughly estimated
ห้า
haa — The number five
โมง
moong — O'clock; unit for telling time
เท่านั้น
thao nan — Only, just that, nothing more
สนาม
sa naam — Field, ground, arena, open area
เดินทาง
doen thaang — To travel or make a journey
มา
maa — To come; toward-speaker directional particle
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ใช้
chai — To use, employ, or utilize something
ต่อต้าน
taw taan — To resist, oppose, or fight against
กอง
gawng — Troop unit; pile or heap of things
แรก
raek — First, initial, earliest in order
ของ
khawng — Of, belonging to; possessive particle
มนุษย์
ma nut — Human being, person, mankind
ดาวอังคาร
daaw ang khaan — Mars; the red planet
ราว
raaw — About, approximately, around a number
หกโมง
hok moong — Six o'clock
เย็น
yen — Evening; cool or cold temperature
ขณะ
kha na — While, during, at the moment of
นั่ง
nang — To sit down or be seated
ดื่ม
duem — To drink a liquid beverage
ชา
chaa — Tea; a common hot drink
กับ
gap — With, and; together with someone
ภรรยา
phan ra yaa — Wife, female spouse
ใน
nai — In, inside, within a place
ศาลา
saa laa — Pavilion, open-sided hall or shelter
ฤดูร้อน
rue duu rawn — Summer season, hot season
พูดคุย
phuut khui — To chat, converse, talk casually
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
อย่าง
yaang — In a manner of, kind of way
เรื่อง
rueang — Story, topic, matter, subject
การรบ
gaanrop — Battle, warfare, military combat
คืบคลาน
khuep khlaan — To creep or crawl slowly forward
เข้า
khao — To enter; inward directional particle
หา
haa — To seek, find, look for
เรา
rao — We, us; first person plural pronoun
ได้ยิน
dai yin — To hear a sound or voice
เสียง
siang — Sound, noise, voice
ระเบิด
ra boet — Explosion; to explode or bomb
อัน
an — One; general classifier for small objects
แผ่วเบา
phaew bao — Faint, soft, barely audible sound
จาก
jaak — From, away from a place
ลาน
laan — Open courtyard or plaza area
โล่ง
long — Open, spacious, unobstructed area
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ทันที
than thii — Immediately, instantly, right away
หลังจาก
lang jaak — After, following an event or time
ก็
gaw — Then, also; connective particle in sentences
ปืน
puuen — Gun, firearm, rifle
กระหน่ำ
gra nam — To pound, bombard intensely and repeatedly
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely
เอง
eng — Self, oneself; emphasis particle
กระทบ
gra thop — To hit, impact, collide with something
กระแทก
gra thaek — To slam, crash, or strike hard
ดัง
dang — Loud, resounding, making a noise
กึกก้อง
guek gawng — Booming, thunderous, deeply resonant sound
รุนแรง
run raeng — Severe, violent, intense, forceful
ใกล้
glai — Near, close to something or someone
มาก
maak — Very, much, a lot, many
จน
jon — Until, so much that, to the point
พื้นดิน
phuuen din — Ground, earth, land surface
สั่นสะเทือน
san sa thuean — To shake, tremble, vibrate intensely
เมื่อ
muea — When, at the time that
วิ่ง
wing — To run at speed
บน
bon — On top of, above a surface
สนามหญ้า
sa naam yaa — Lawn, grassy yard or field
เห็น
hen — To see, notice, observe visually
ยอดไม้
yawt maai — Treetop, crown or tip of tree
บริเวณ
bo ri wen — Area, vicinity, surrounding zone
วิทยาลัย
wit tha yaa lai — College, institution of higher education
ลุก
luk — To rise up, stand up, ignite
เป็น
pen — To be, to become something
เปลว
plaeo — Flame, tongue of fire
ไฟ
fai — Fire, flame, light
สีแดง
sii daeng — Red color
คลุ้งควัน
khlung khwan — Billowing with thick smoke
หอคอย
haw khoi — Tower, tall standing structure
โบสถ์
boot — Church, temple, religious building
เล็กๆ
lek lek — Small, little, tiny in size
ข้างๆ
khaang khaang — Beside, next to, alongside something
ทลาย
tha laai — To collapse, crumble, fall apart
พังทลาย
pang tha laai — To completely collapse or be destroyed
สู่
suu — To, toward, into a direction
ซากปรักหักพัง
saak prak hak phang — Ruins, rubble, remnants of destroyed structure
ยอดแหลม
yawt laem — Spire, sharp pointed top of building
มัสยิด
mat sa yit — Mosque, Islamic place of worship
หาย
haai — To disappear, vanish, be gone
แล้ว
laeo — Already; then, after that
แนว
naeo — Row, line, direction, alignment
หลังคา
lang khaa — Roof of a building or structure
ดู
duu — To look at, watch, observe
ราวกับ
raaw gap — As if, as though, resembling something
หนัก
nak — Heavy, serious, severe in weight
ร้อย
roi — Hundred; the number one hundred
ตัน
tan — Ton; unit of weight measurement
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon
ถล่ม
tha lom — To bombard, rain down upon, collapse
ปล่อง
plong — Chimney, flue, smokestack pipe
ควัน
khwan — Smoke, fumes from fire
หนึ่ง
nueng — One; the number one
บ้าน
baan — House, home, dwelling place
แตกร้าว
taek raao — Cracked, fractured, split apart
กระเด็น
gra den — To fly off, scatter, be flung away
ชิ้นส่วน
chin suan — Piece, part, fragment of something
หล่น
lon — To fall, drop down accidentally
ตาม
taam — Along, following, according to
กระเบื้อง
gra bueang — Tile, roof tile or ceramic tile
สะสม
sa som — To accumulate, collect, gather over time
เศษ
set — Fragment, remnant, leftover scrap piece
แตก
taek — To break, crack, shatter apart
ละเอียด
la iat — Fine, detailed, small and thorough
แปลง
plaeng — Patch, plot of land or garden
ดอกไม้
dawk maai — Flower, blossom of a plant
หน้าต่าง
naa taang — Window of a building or room
ห้องทำงาน
hawng tham ngaan — Office, study, workspace room
ยืน
yuuen — To stand upright on feet
ตะลึงงัน
ta lueng ngan — Stunned, dumbfounded, frozen in shock
จากนั้น
jaak nan — From then on, after that moment
ตระหนัก
tra nak — To realize, become aware of something
ยอดเขา
yawt khao — Mountain peak, hilltop, summit
ต้อง
tawng — Must, have to, need to do
อยู่
yuu — To be located at, to stay
ระยะ
ra ya — Distance, range, span of space
รังสี
rang sii — Ray, radiation, beam of energy
ความร้อน
kwaam rawn — Heat, thermal energy, warmth
กวาดล้าง
gwaat laang — To sweep clean, purge, wipe out
ทาง
thaang — Way, path, road, direction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →