← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 58

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

Not stopping to look again, I wrenched the horse's head hard round to the right and in another moment the dog cart had heeled over upon the horse; the shafts smashed noisily, and I was flung sideways and fell heavily into a shallow pool of water.

โดยไม่หยุดมองอีกครั้ง ฉันบิดหัวม้าอย่างแรงไปทางขวา และในชั่วอีกเพียงครู่เดียว รถม้าก็คว่ำทับลงบนตัวม้า คันชักหักลงด้วยเสียงดัง และฉันถูกเหวี่ยงออกไปด้านข้างแล้วล้มลงอย่างหนักในแอ่งน้ำตื้น

I crawled out almost immediately, and crouched, my feet still in the water, under a clump of furze.

ฉันคลานออกมาเกือบจะทันที แล้วก็หมอบอยู่ใต้กอพุ่มไม้หนาม โดยที่เท้ายังแช่อยู่ในน้ำ

The horse lay motionless (his neck was broken, poor brute!) and by the lightning flashes I saw the black bulk of the overturned dog cart and the silhouette of the wheel still spinning slowly.

ม้านอนนิ่งไม่ขยับ (คอของมันหักแล้ว สัตว์น่าสงสาร!) และในแสงฟ้าแลบฉันเห็นก้อนสีดำขนาดใหญ่ของรถม้าที่คว่ำอยู่ และเงาดำของล้อที่ยังคงหมุนช้าๆ อยู่

In another moment the colossal mechanism went striding by me, and passed uphill towards Pyrford.

ในอีกชั่วขณะหนึ่ง กลไกยักษ์ใหญ่นั้นก็ก้าวเดินผ่านตัวฉันไป แล้วมุ่งหน้าขึ้นเนินไปทางเมืองไพร์ฟอร์ด

Seen nearer, the Thing was incredibly strange, for it was no mere insensate machine driving on its way.

เมื่อเห็นในระยะใกล้กว่า สิ่งนั้นช่างแปลกประหลาดอย่างเหลือเชื่อ เพราะมันไม่ใช่เพียงแค่เครื่องจักรไร้ความรู้สึกที่แล่นไปตามทาง

Machine it was, with a ringing metallic pace, and long, flexible, glittering tentacles (one of which gripped a young pine tree) swinging and rattling about its strange body.

มันเป็นเครื่องจักรจริง มีเสียงก้องกังวานโลหะขณะเคลื่อนที่ และมีหนวดเครายาวอ่อนนุ่มระยิบระยับ (หนึ่งในนั้นกำต้นสนอ่อนไว้) แกว่งไกวและกระทบกระทั่งไปรอบๆ ลำตัวอันแปลกประหลาดของมัน

It picked its road as it went striding along, and the brazen hood that surmounted it moved to and fro with the inevitable suggestion of a head looking about.

มันเลือกเส้นทางเดินไปขณะที่ก้าวย่างไปข้างหน้า และโครงหมวกโลหะที่อยู่ด้านบนสุดก็แกว่งไปมาอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ที่จะให้นึกถึงหัวที่กำลังมองไปรอบๆ

Behind the main body was a huge mass of white metal like a gigantic fisherman's basket, and puffs of green smoke squirted out from the joints of the limbs as the monster swept by me.

ด้านหลังลำตัวหลักมีก้อนโลหะสีขาวขนาดมหึมาเหมือนตะกร้าชาวประมงยักษ์ และมีควันสีเขียวพวยพุ่งออกมาจากข้อต่อของแขนขาขณะที่สัตว์ประหลาดพัดผ่านตัวฉันไป

And in an instant it was gone.

และในพริบตาเดียวมันก็หายไป

So much I saw then, all vaguely for the flickering of the lightning, in blinding highlights and dense black shadows.

นั่นคือสิ่งที่ฉันเห็นในตอนนั้น ทุกอย่างเห็นอย่างสลัวๆ เพราะแสงฟ้าแลบที่กะพริบ ท่ามกลางแสงสว่างจ้าที่ทำให้ตาพร่าและเงาดำทึบ

Vocabulary

โดย
doi — by, via, through (indicates means or agent)
ไม่
mai — no, not (general negation particle)
หยุด
yut — to stop, halt, cease movement
มอง
mong — to look at, gaze toward something
อีก
ik — again, more, another time
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance of an event
ฉัน
chan — I, me (first-person pronoun, informal)
บิด
bit — to twist, wrench, turn forcefully
หัว
hua — head, top part of a body
ม้า
ma — horse, equine animal
อย่าง
yang — like, in the manner of, type
แรง
raeng — strong, forceful, powerful, hard
ไป
pai — to go, move away from speaker
ทาง
thang — way, path, direction, route
ขวา
khwa — right side, right direction
และ
lae — and, as well as (conjunction)
ใน
nai — in, inside, within a space
ชั่ว
chua — evil, wicked; brief span of time
เพียง
phiang — only, merely, just a little
ครู่
khru — a short while, a brief moment
เดียว
diao — single, alone, only one
รถม้า
rot ma — horse-drawn carriage or cart
ก็
ko — also, then, well (discourse particle)
คว่ำ
khwam — to flip over, capsize, turn upside down
ทับ
thap — to overlap, press down upon something
ลง
long — to go down, descend, fall
บน
bon — on top of, above a surface
ตัว
tua — body, classifier for animals and objects
คัน
khan — classifier for vehicles; handle
ชัก
chak — to pull, draw, jerk suddenly
หัก
hak — to break, snap, fracture something
ด้วย
duai — also, too, with, by means of
เสียง
siang — sound, noise, voice
ดัง
dang — loud, resounding, famous
ถูก
thuk — to be hit; correct; cheap (multi-meaning)
เหวี่ยง
wiang — to fling, hurl, swing outward forcefully
ออก
ok — out, outward, to exit
ด้าน
dan — side, face, aspect of something
ข้าง
khang — side, beside, next to
แล้ว
laeo — already, then, after that
ล้ม
lom — to fall down, collapse, topple
หนัก
nak — heavy, severe, weighty
แอ่ง
aeng — hollow, basin, small pool or depression
น้ำ
nam — water, liquid, fluid
ตื้น
tuen — shallow, not deep
คลาน
khlaan — to crawl, creep on hands and knees
มา
ma — to come, move toward speaker
เกือบ
kueap — almost, nearly, not quite yet
จะ
cha — will, going to (future marker)
ทันที
than thi — immediately, at once, right away
หมอบ
mop — to crouch low, prostrate oneself
อยู่
yu — to be at, stay, remain somewhere
ใต้
tai — under, beneath, below something
กอ
ko — clump, cluster of plants
พุ่มไม้
phum mai — bush, shrub, small dense plant
หนาม
naam — thorn, spine on a plant
ที่
thi — at, place, which (relative pronoun)
เท้า
thao — foot, lower limb extremity
ยัง
yang — still, yet, continuing to do
แช่
chae — to soak, immerse in liquid
นอน
non — to lie down, sleep, recline
นิ่ง
ning — still, motionless, not moving
ขยับ
khayap — to move slightly, shift position a little
คอ
kho — neck, throat area of body
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
มัน
man — it, he/she (informal); that thing
สัตว์
sat — animal, creature, living beast
น่า
na — worthy of, deserving (emotional prefix)
สงสาร
songsan — to pity, feel compassion for someone
แสง
saeng — light, beam, ray of light
ฟ้าแลบ
fa laep — lightning flash across the sky
เห็น
hen — to see, notice, perceive visually
ก้อน
kon — lump, mass, chunk, blob
สี
si — color, hue, shade
ดำ
dam — black, dark-colored
ขนาด
khanat — size, dimension, scale
ใหญ่
yai — big, large, great in size
เงา
ngao — shadow, shade, silhouette
ล้อ
lo — wheel, rolling circular component
คง
khong — probably, likely, still (remains so)
หมุน
mun — to rotate, spin, revolve
ช้าๆ
cha cha — slowly, at a slow pace
ขณะ
khana — while, during, at the moment of
หนึ่ง
nueng — one, the number one
กลไก
kon kai — mechanism, machinery, system of parts
ยักษ์ใหญ่
yak yai — giant, enormous, huge entity or thing
นั้น
nan — that, those (demonstrative pronoun)
ก้าว
kao — step, stride, to take a step
เดิน
doen — to walk, move on foot
ผ่าน
phan — to pass through, go past
มุ่งหน้า
mung na — to head toward, proceed in direction
ขึ้น
khuen — to go up, rise, ascend
เนิน
noen — hill, gentle slope, mound
เมือง
mueang — city, town, municipality
เมื่อ
muea — when, at the time that
ระยะ
raya — distance, interval, range, span
ใกล้
klai — near, close, not far away
กว่า
kwa — more than, rather, comparative particle
สิ่ง
sing — thing, object, matter, entity
ช่าง
chang — how very, how (exclamatory); craftsman
แปลก
plaek — strange, odd, unusual, foreign
ประหลาด
pralat — bizarre, astonishing, very strange
เหลือ
luea — remaining, left over, surplus
เชื่อ
chuea — to believe, trust, have faith in
เพราะ
phro — because, since, due to reason
ไม่ใช่
mai chai — is not, that is not correct
แค่
khae — only, just, merely (informal)
เครื่องจักร
khrueang chak — machine, engine, mechanical apparatus
ไร้
rai — without, lacking, devoid of something
ความ
khwam — abstract noun prefix indicating state or quality
รู้สึก
ru suek — to feel, sense, have a feeling
แล่น
laen — to run fast, travel swiftly (vehicles)
ตาม
tam — to follow, according to, along
เป็น
pen — to be, to exist as something
จริง
ching — true, real, genuine, indeed
มี
mi — to have, there is/are
ก้อง
kong — to resound, echo, reverberate loudly
กังวาน
kangwan — resonant, echoing, reverberating sound
โลหะ
loha — metal, metallic material
เคลื่อนที่
khluean thi — to move, be in motion, travel
หนวด
nuat — mustache, facial hair above lip
เครา
khrao — beard, facial hair on chin
ยาว
yao — long, lengthy, extended in length
อ่อน
on — soft, gentle, weak, tender
นุ่ม
num — soft, smooth, yielding to touch
กำ
kam — to grasp, grip, hold in fist
ต้น
ton — tree, trunk, origin, classifier for trees
สน
son — pine tree; to pay attention to
ไว้
wai — to keep, hold, place aside for later
แกว่ง
kwaeng — to swing, sway back and forth
ไกว
kwai — to sway, rock, swing gently
กระทบ
krathop — to hit against, impact, affect something
กระทั่ง
krathing — until, even, up to the point of
รอบๆ
rop rop — around, surrounding, all around
ลำตัว
lam tua — torso, body trunk, main body section
อัน
an — general classifier for objects; one, a
เลือก
lueak — to choose, select, pick out
เส้นทาง
sen thang — route, path, course of travel
ย่าง
yang — to step, tread; to roast (multi-meaning)
ข้างหน้า
khang na — in front, ahead, forward direction
โครง
khrong — frame, skeleton, framework, structure
หมวก
muak — hat, cap, head covering
สุด
sut — utmost, extreme, end, most (superlative)
หลีก
lik — to avoid, evade, step aside
เลี่ยง
liang — to avoid, dodge, evade something
ได้
dai — can, able to; to get, obtain
ให้
hai — to give; so that, in order to
นึก
nuek — to think of, recall, imagine mentally
ถึง
thueng — to reach, arrive at; about, regarding
กำลัง
kamlang — currently, in the process of; strength
หลัง
lang — back, rear, after, behind
หลัก
lak — main, principal, major; post, pillar
ขาว
khao — white, pale in color
มหึมา
mahima — enormous, gigantic, immensely large
เหมือน
muean — similar to, like, resembling something
ตะกร้า
takra — basket, woven container for carrying
ชาว
chao — people of, native of, inhabitant
ประมง
pramong — fishing, fishery, relating to fishing
ยักษ์
yak — giant, ogre, mythical large creature
ควัน
khwan — smoke, fumes, vapor from burning
เขียว
khiao — green, green-colored
พุ่ง
phung — to shoot forward, dart, spurt out
จาก
chak — from, away from, departing
ข้อ
kho — joint, knuckle; clause, point, item
ต่อ
to — to connect, continue; against, per
แขนขา
khaen kha — limbs, arms and legs of body
พัด
phat — to blow (wind), fan, waft air
พริบตา
phript ta — a blink, an instant, in a flash
หาย
hai — to disappear, vanish, recover from illness
นั่น
nan — that (emphatic demonstrative), that one
คือ
khue — is, means, namely, that is to say
ตอน
ton — time, period, episode, chapter, part
ทุก
thuk — every, all, each one
สลัวๆ
salua salua — dim, faint, barely visible light
กะพริบ
kaphrit — to blink, flicker, flash intermittently
ท่ามกลาง
tham klang — amid, in the middle of, surrounded by
สว่าง
sawang — bright, well-lit, luminous
จ้า
cha — intensely bright, dazzling, glaring light
ทำให้
tham hai — to make, cause, render something happen
ตา
ta — eye; maternal grandfather
พร่า
phra — blurred, hazy, indistinct, out of focus
ทึบ
thuep — opaque, dense, thick, impenetrable to light
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →