← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 59

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

As it passed it set up an exultant deafening howl that drowned the thunder—"Aloo! Aloo!"—and in another minute it was with its companion, half a mile away, stooping over something in the field.

ขณะที่มันเคลื่อนผ่านไป มันปล่อยเสียงหอนอย่างปีติยินดีและดังกึกก้องจนกลบเสียงฟ้าร้อง—"อะลู! อะลู!"—และในอีกไม่กี่นาทีต่อมา มันก็ไปอยู่กับเพื่อนของมัน ซึ่งอยู่ห่างออกไปครึ่งไมล์ โดยก้มลงมองบางสิ่งในทุ่งนา

I have no doubt this Thing in the field was the third of the ten cylinders they had fired at us from Mars.

ข้าพเจ้าไม่มีข้อสงสัยเลยว่าสิ่งของในทุ่งนานั้นคือกระบอกที่สามจากสิบกระบอกที่พวกมันยิงมาใส่เราจากดาวอังคาร

For some minutes I lay there in the rain and darkness watching, by the intermittent light, these monstrous beings of metal moving about in the distance over the hedge tops.

เป็นเวลาหลายนาทีที่ข้าพเจ้านอนอยู่ที่นั่นท่ามกลางสายฝนและความมืด คอยจับตามองสิ่งมีชีวิตโลหะอันน่าสยดสยองเหล่านั้นที่เคลื่อนไหวอยู่ในระยะไกลเหนือยอดพุ่มไม้ โดยอาศัยแสงที่ส่องมาเป็นระยะๆ

A thin hail was now beginning, and as it came and went their figures grew misty and then flashed into clearness again.

ลูกเห็บเล็กๆ เริ่มตกลงมาในขณะนั้น และเมื่อมันตกและหยุดสลับกัน รูปร่างของสิ่งเหล่านั้นก็พร่ามัวแล้วก็ปรากฏชัดขึ้นมาอีกครั้ง

Now and then came a gap in the lightning, and the night swallowed them up.

บางครั้งก็มีช่วงหยุดพักของแสงฟ้าแลบ และความมืดของราตรีก็กลืนพวกมันหายไป

I was soaked with hail above and puddle water below.

ข้าพเจ้าเปียกโชกด้วยลูกเห็บจากเบื้องบนและน้ำขังจากเบื้องล่าง

It was some time before my blank astonishment would let me struggle up the bank to a drier position, or think at all of my imminent peril.

ต้องใช้เวลาสักพักกว่าความตะลึงงันของข้าพเจ้าจะจางลงพอให้ข้าพเจ้าฝ่าฟันขึ้นไปบนคันดินในจุดที่แห้งกว่า หรือแม้แต่จะคิดถึงอันตรายที่ใกล้เข้ามาของตัวเองได้

Not far from me was a little one-roomed squatter's hut of wood, surrounded by a patch of potato garden.

ไม่ไกลจากข้าพเจ้านักมีกระท่อมไม้เล็กๆ ห้องเดียวของคนจับจองที่ดิน ล้อมรอบด้วยแปลงปลูกมันฝรั่ง

I struggled to my feet at last, and, crouching and making use of every chance of cover, I made a run for this.

ในที่สุดข้าพเจ้าก็ลุกขึ้นยืนได้ และด้วยการก้มตัวพร้อมกับฉวยโอกาสหลบซ่อนทุกครั้งที่มี ข้าพเจ้าก็วิ่งไปยังที่นั่น

Vocabulary

ขณะที่
kha-na thi — while, at the moment that something occurs
มัน
man — it; pronoun referring to animals or things
เคลื่อน
khluen — to move, shift, or advance gradually
ผ่าน
phan — to pass through or go past something
ไป
pai — to go; directional particle indicating away
ปล่อย
ploi — to release, let go, or set free
เสียง
siang — sound, voice, or noise
หอน
hon — to howl, as a dog or wolf does
อย่าง
yang — in a manner of; a type or kind
ปีติ
piti — joy, delight, or spiritual rapture
ยินดี
yin di — pleased, glad, or willing to do something
และ
lae — and; conjunction joining words or clauses
ดัง
dang — loud, resounding; also means 'as' or 'like'
ก้อง
kong — to resound, echo, or reverberate loudly
จน
jon — until; to the point that; also means poor
กลบ
klop — to cover over, overwhelm, or drown out
ฟ้า
fa — sky; the color sky blue
ร้อง
rong — to cry out, sing, or make a vocal sound
ใน
nai — in, inside, or within a place or time
อีก
ik — more, again, or another additional one
ไม่
mai — no, not; negation particle in Thai
กี่
ki — how many; used in questions about quantity
นาที
na-thi — minute; a unit of time equal to 60 seconds
ต่อ
to — per; to continue; to connect or extend
มา
ma — to come; directional particle indicating toward speaker
ก็
ko — also, then; a linking or concessive particle
อยู่
yu — to be located at; to stay or reside
กับ
kap — with; together with; and (between nouns)
เพื่อน
phuean — friend, companion, or associate
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun in formal writing
ห่าง
hang — far, distant, or separated from something
ออก
ok — to exit, go out, or come out
ครึ่ง
khrueng — half; one of two equal parts
ไมล์
mail — mile; unit of distance approximately 1.6 kilometers
โดย
doi — by means of; by (agent or method)
ก้ม
kom — to bend or bow the head downward
ลง
long — to go down, descend, or decrease
มอง
mong — to look at, observe, or gaze upon
บาง
bang — some; thin; a certain unspecified thing
สิ่ง
sing — thing, object, or matter
ทุ่ง
thung — open field, plain, or meadow
นา
na — rice field or paddy field
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me; formal or royal first-person pronoun
มี
mi — to have, possess, or there is/are
ข้อ
kho — point, item, clause, or joint of body
สงสัย
song-sai — to doubt, suspect, or be curious about something
เลย
loei — at all; so; therefore; past a point
ว่า
wa — that; to say; introduces reported speech
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
คือ
khue — is, are; used to define or identify something
กระบอก
kra-bok — cylinder; gun barrel; tube-shaped container
ที่
thi — at, which, that; place or relative marker
สาม
sam — three; the number 3
จาก
jak — from; departing from a place or source
สิบ
sip — ten; the number 10
พวก
phuak — group, gang, or a bunch of people
ยิง
ying — to shoot, fire a weapon at a target
ใส่
sai — to put into; to wear; to direct at
เรา
rao — we, us; first-person plural pronoun
ดาว
dao — star; a celestial body in the sky
อังคาร
ang-khan — Mars; also Tuesday in Thai calendar
เป็น
pen — to be; to become; indicates a state
เวลา
we-la — time; a period or moment in time
หลาย
lai — many, several, or numerous
นอน
non — to lie down, sleep, or recline
นั่น
nan — that (one); pointing to something nearby
ท่าม
tham — amid, in the middle of; used with กลาง
กลาง
klang — middle, center, or midst of something
สาย
sai — cord, wire, line; also late morning
ฝน
fon — rain; water falling from clouds
ความ
khwam — abstract noun prefix; condition or state
มืด
muet — dark, darkness; absence of light
คอย
khoi — to wait for, await, or watch for
จับ
jap — to grab, catch, or hold something
ตา
ta — eye; also maternal grandfather
ชีวิต
chi-wit — life; the state of being alive
โลหะ
lo-ha — metal; a hard shiny mineral material
อัน
an — classifier for small objects; a thing
น่า
na — worthy of, should inspire a feeling
สยอง
sa-yong — horrifying, terrifying, causing one to shudder
เหล่า
lao — those, group of; plural marker for nouns
ไหว
wai — able to; to move, sway; capable of doing
ระยะ
ra-ya — distance, range, or interval between points
ไกล
klai — far, distant, a long way away
เหนือ
nuea — above, north, or higher than something
ยอด
yot — top, tip, peak, or summit of something
พุ่ม
phum — bush, shrub, or clump of vegetation
ไม้
mai — wood, tree, or plant; also tone mark
อาศัย
a-sai — to dwell, reside, or depend on something
แสง
saeng — light, ray, or beam of light
ส่อง
song — to shine, illuminate, or look through
ระยะๆ
ra-ya ra-ya — at intervals, intermittently, at spaced distances
ลูก
luk — child; offspring; bullet; classifier for round objects
เล็กๆ
lek lek — very small, tiny, diminutive in size
เริ่ม
roem — to begin, start, or commence something
ตก
tok — to fall, drop, or descend downward
ขณะ
kha-na — moment, instant, or brief period of time
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
หยุด
yut — to stop, halt, or cease an action
สลับ
sa-lap — to alternate, interchange, or take turns
กัน
kan — each other; together; mutual reciprocal action
รูป
rup — shape, form, image, or picture
ร่าง
rang — body, figure, frame; draft of a document
พร่า
phra — blurry, indistinct, or hazy in appearance
มัว
mua — dim, blurred, murky, or unclear
แล้ว
laeo — already; then; after completing an action
ปรากฏ
pra-kot — to appear, become visible, or manifest
ชัด
chat — clear, distinct, sharp, or obvious
ขึ้น
khuen — to rise, go up, or increase
ครั้ง
khrang — time, occasion, or instance of an event
ช่วง
chuang — period, span, or section of time or space
พัก
phak — to rest, take a break, or stay overnight
แลบ
laep — to flash, dart out; to stick out (tongue)
ราตรี
ra-tri — night, nighttime; formal or poetic word
กลืน
kluen — to swallow, engulf, or absorb something
หาย
hai — to disappear, vanish, or recover from illness
เปียก
piak — wet, soaked, or damp with liquid
โชก
chok — soaked through, drenched with liquid
ด้วย
duai — also, too; with; by means of something
เบื้อง
bueang — side, direction; used in เบื้องบน (above)
บน
bon — on top of, above, or upstairs
น้ำ
nam — water; liquid; river
ขัง
khang — to confine, imprison, or trap liquid
ล่าง
lang — lower, below, underneath, or downstairs
ต้อง
tong — must, have to; to need to do something
ใช้
chai — to use, employ, or make use of
สัก
sak — a bit of; about; even just; tattoo
กว่า
kwa — more than; comparative particle; over a quantity
ตะลึง
ta-lueng — stunned, astonished, frozen with amazement
งัน
ngan — speechless, dumbfounded, or silent with shock
จะ
ja — will, shall; future tense marker
จาง
jang — faded, faint, or pale in color or intensity
พอ
pho — enough, sufficient; just as; when
ให้
hai — to give; to let; causative or benefactive marker
ฝ่า
fa — to push through, penetrate, or break through
ฟัน
fan — tooth; to chop or hack at something
คัน
khan — itchy; handle or classifier for long tools
ดิน
din — soil, earth, or ground
จุด
jut — point, spot, dot; to light or ignite
แห้ง
haeng — dry, dried out, lacking moisture
หรือ
rue — or; question particle for yes/no questions
แม้
mae — even though, although, despite the fact
แต่
tae — but, however; only; from (time)
คิด
khit — to think, consider, or have a thought
ถึง
thueng — to reach, arrive at; about; until
อันตราย
an-ta-rai — danger, hazard, or peril; dangerous
ใกล้
klai — near, close to, or not far away
เข้า
khao — to enter, go into, or come in
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and clothing
เอง
eng — self, oneself; by oneself; on one's own
ได้
dai — can, able to; to get or obtain; past marker
นัก
nak — very, a lot; expert or specialist in a field
กระท่อม
kra-thom — hut, shack, or small simple dwelling
ห้อง
hong — room; an enclosed space in a building
เดียว
diao — single, alone, only one; just a moment
คน
khon — person, people; classifier for humans
จอง
jong — to reserve, book, or claim in advance
ล้อม
lom — to surround, encircle, or besiege something
รอบ
rop — around, surrounding; a round or turn
แปลง
plaeng — plot of land; to transform or convert
ปลูก
pluk — to plant, grow, or cultivate plants
ฝรั่ง
fa-rang — Western foreigner; guava fruit
สุด
sut — end, most extreme; utmost degree
ลุก
luk — to stand up, rise, or get up
ยืน
yuen — to stand, be standing upright
การ
kan — action, activity, or process; nominalizing prefix
พร้อม
phrom — ready, prepared, or complete; together with
ฉวย
chuai — to snatch, seize, or grab quickly
โอกาส
o-kat — opportunity, chance, or occasion
หลบ
lop — to dodge, evade, or hide from something
ซ่อน
son — to hide, conceal, or keep out of sight
ทุก
thuk — every, all, each one without exception
วิ่ง
wing — to run, sprint, or move quickly on foot
ยัง
yang — still, yet; also; to; continuing state
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →