The war of the worlds — Page 60
I hammered at the door, but I could not make the people hear (if there were any people inside), and after a time I desisted, and, availing myself of a ditch for the greater part of the way, succeeded in crawling, unobserved by these monstrous machines, into the pine woods towards Maybury.
ฉันทุบที่ประตู แต่ไม่สามารถทำให้คนได้ยิน (ถ้าหากมีคนอยู่ข้างใน) และหลังจากนั้นสักครู่ฉันก็หยุด และอาศัยคูน้ำเป็นเส้นทางส่วนใหญ่ สำเร็จในการคลานเข้าไปในป่าสนที่มุ่งสู่เมย์เบอรี โดยไม่ถูกสังเกตโดยเครื่องจักรประหลาดเหล่านั้น
Under cover of this I pushed on, wet and shivering now, towards my own house.
ภายใต้ร่มเงาของมัน ฉันก็เดินหน้าต่อไป เปียกและสั่นเทาในขณะนี้ มุ่งหน้าสู่บ้านของตนเอง
I walked among the trees trying to find the footpath.
ฉันเดินอยู่ท่ามกลางต้นไม้พยายามหาทางเดินเท้า
It was very dark indeed in the wood, for the lightning was now becoming infrequent, and the hail, which was pouring down in a torrent, fell in columns through the gaps in the heavy foliage.
มันมืดมากจริงๆ ในป่า เพราะฟ้าแลบตอนนี้เริ่มห่างขึ้น และลูกเห็บที่กำลังตกหนักเป็นสายนั้น ตกลงมาเป็นแนวผ่านช่องว่างของใบไม้ทึบ
If I had fully realised the meaning of all the things I had seen I should have immediately worked my way round through Byfleet to Street Cobham, and so gone back to rejoin my wife at Leatherhead.
หากฉันได้ตระหนักถึงความหมายของสิ่งทั้งหมดที่ฉันได้เห็นอย่างเต็มที่ ฉันควรจะเดินทางอ้อมผ่านไบฟลีตไปยังสตรีทโคบแฮมทันที และกลับไปพบภรรยาของฉันที่เลเธอร์เฮด
But that night the strangeness of things about me, and my physical wretchedness, prevented me, for I was bruised, weary, wet to the skin, deafened and blinded by the storm.
แต่คืนนั้นความแปลกประหลาดของสิ่งต่างๆ รอบตัวฉัน และความทุกข์ทรมานทางร่างกาย ขัดขวางฉัน เพราะฉันช้ำ อ่อนเพลีย เปียกจนถึงผิวหนัง หูหนวกและตาบอดเพราะพายุ
I had a vague idea of going on to my own house, and that was as much motive as I had.
ฉันมีความคิด막연한ที่จะเดินหน้าต่อไปยังบ้านของตนเอง และนั่นก็เป็นแรงจูงใจเท่าที่ฉันมี
I staggered through the trees, fell into a ditch and bruised my knees against a plank, and finally splashed out into the lane that ran down from the College Arms.
ฉันเดินโซเซผ่านต้นไม้ ตกลงในคูน้ำและทำให้เข่าช้ำกับแผ่นกระดาน และในที่สุดก็กระเซ็นออกมาในทางแคบที่ลงมาจาก College Arms
I say splashed, for the storm water was sweeping the sand down the hill in a muddy torrent.
ฉันพูดว่ากระเซ็น เพราะน้ำจากพายุกำลังพัดพาทรายลงเนินในกระแสโคลนตม
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me (first-person pronoun, informal)
- ทุบ
- thup — To pound, beat, or knock hard
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- ประตู
- pra-tu — Door or gate of a building
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- สามารถ
- sa-mart — To be able to, can do something
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make, or cause something to happen
- คน
- khon — Person, human being, people
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear a sound or voice
- ถ้า
- tha — If, supposing that; conditional conjunction
- หาก
- hak — If, in case; formal conditional conjunction
- มี
- mi — To have, there is, there are
- อยู่
- yu — To be located, to stay, to live somewhere
- ข้างใน
- khang-nai — Inside, within a space or container
- และ
- lae — And; conjunction linking words or clauses
- หลังจาก
- lang-jak — After, following a particular time or event
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun or adjective
- สัก
- sak — Just, a little bit; softening particle
- ครู่
- khru — A short while, a brief moment
- ก็
- ko — Then, also; discourse particle for continuation
- หยุด
- yut — To stop, halt, cease an action
- อาศัย
- a-sai — To rely on, live in, or depend on
- คูน้ำ
- khu-nam — Moat or ditch filled with water
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- เส้นทาง
- sen-thang — Route, path, or way to travel
- ส่วนใหญ่
- suan-yai — Mostly, for the most part, majority
- สำเร็จ
- sam-ret — To succeed, accomplish, or complete a goal
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- คลาน
- khlan — To crawl on hands and knees
- เข้าไป
- khao-pai — To go into, enter a place
- ป่าสน
- pa-son — Pine forest, woodland of pine trees
- มุ่ง
- mung — To aim at, head toward, direct oneself
- สู่
- su — Toward, to; preposition indicating direction
- โดย
- doi — By, by means of; preposition of method
- ถูก
- thuk — To be subjected to; passive marker
- สังเกต
- sang-ket — To observe, notice, or pay attention to
- เครื่องจักร
- khrueang-jak — Machine, mechanical device or apparatus
- ประหลาด
- pra-lat — Strange, weird, or unusual in character
- เหล่านั้น
- lao-nan — Those, referring to previously mentioned things
- ภายใต้
- phai-tai — Under, beneath, below something
- ร่มเงา
- rom-ngao — Shade, shadow cast by trees or objects
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- มัน
- man — It, he, she; informal third-person pronoun
- เดินหน้า
- doen-na — To move forward, advance, proceed ahead
- ต่อไป
- to-pai — To continue, carry on, proceed further
- เปียก
- piak — Wet, soaked, damp from liquid
- สั่นเทา
- san-thao — To tremble, shiver from cold or fear
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of
- นี้
- ni — This, these; demonstrative pronoun or adjective
- มุ่งหน้า
- mung-na — To head toward, aim in a direction
- บ้าน
- ban — House, home, one's dwelling place
- ตนเอง
- ton-eng — Oneself, himself, herself; reflexive pronoun
- เดิน
- doen — To walk, to go on foot
- ท่ามกลาง
- tham-klang — In the midst of, surrounded by something
- ต้นไม้
- ton-mai — Tree, a large woody plant
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort
- หา
- ha — To look for, search, seek something
- ทางเดิน
- thang-doen — Pathway, walkway, or trail for walking
- เท้า
- thao — Foot, the lower part of the leg
- มืด
- muet — Dark, lacking light or brightness
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely; emphatic intensifier
- ป่า
- pa — Forest, jungle, wilderness area
- เพราะ
- phro — Because, since; conjunction of reason
- ฟ้าแลบ
- fa-laep — Lightning, flash of light during storm
- ตอนนี้
- ton-ni — Now, at this moment, currently
- เริ่ม
- roem — To begin, start an action or process
- ห่าง
- hang — Far, distant, away from something
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise, increase, go upward
- ลูกเห็บ
- luk-hep — Hail, small balls of ice falling
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; progressive tense marker
- ตก
- tok — To fall, drop down from a height
- หนัก
- nak — Heavy, severe, intense in weight or degree
- สาย
- sai — Late; also stream, cord depending on context
- ลงมา
- long-ma — To come down, descend toward speaker
- แนว
- naeo — Line, row, direction, or trend
- ผ่าน
- phan — To pass through, go past something
- ช่องว่าง
- chong-wang — Gap, space, or opening between things
- ใบไม้
- bai-mai — Leaf, foliage of a plant or tree
- ทึบ
- thuep — Dense, thick, opaque, not transparent
- ได้
- dai — Can, could, to be able to; past marker
- ตระหนัก
- tra-nak — To realize, become aware of something
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until, about
- ความหมาย
- khwam-mai — Meaning, significance of a word or event
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, something
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, everything, the whole amount
- เห็น
- hen — To see, to perceive visually
- อย่าง
- yang — In a manner of, kind, type, way
- เต็มที่
- tem-thi — Fully, completely, to the maximum extent
- ควร
- khuan — Should, ought to; modal of advisability
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- เดินทาง
- doen-thang — To travel, make a journey somewhere
- อ้อม
- om — To go around, detour, bypass something
- ไป
- pai — To go, move away from current location
- ยัง
- yang — Still, yet, also; continuative particle
- ทันที
- than-thi — Immediately, right away, at once
- กลับ
- klap — To return, go back to a place
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- ภรรยา
- phan-ra-ya — Wife, a man's female spouse
- คืน
- khuen — Night; also to return something
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix forming abstract nouns
- แปลกประหลาด
- plaek-pra-lat — Very strange, bizarre, or extraordinary
- ต่างๆ
- tang-tang — Various, diverse, different kinds of things
- รอบ
- rop — Around, surrounding; also a round or cycle
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals
- ทุกข์ทรมาน
- thuk-tho-ra-man — To suffer, endure great pain or distress
- ทาง
- thang — Way, path, route, direction
- ร่างกาย
- rang-kai — The physical body of a person
- ขัดขวาง
- khat-khwang — To obstruct, hinder, block progress
- ช้ำ
- cham — Bruised, sore, tender from injury
- อ่อนเพลีย
- on-phlia — Exhausted, weary, drained of energy
- จน
- jon — Until, to the point of; also poor
- ผิวหนัง
- phio-nang — Skin, the outer covering of the body
- หูหนวก
- hu-nuak — Deaf, unable to hear sounds
- ตาบอด
- ta-bot — Blind, unable to see
- พายุ
- pha-yu — Storm, a violent weather event
- ความคิด
- khwam-khit — Thought, idea, opinion in one's mind
- เลือนลาง
- luean-lang — Vague, faint, blurry, unclear in mind
- นั่น
- nan — That, that one over there
- แรงจูงใจ
- raeng-jung-jai — Motivation, incentive, driving force
- เท่าที่
- thao-thi — As far as, to the extent that
- โซเซ
- so-se — To stagger, stumble, walk unsteadily
- ลง
- long — Down, to descend, go lower
- เข่า
- khao — Knee, the joint in the middle of the leg
- กับ
- kap — With, together with; also and (linking nouns)
- แผ่น
- phaen — Sheet, board, flat piece of material
- กระดาน
- kra-dan — Board, plank, flat wooden surface
- ที่สุด
- thi-sut — The most, superlative degree marker
- กระเซ็น
- kra-sen — To splash, spatter liquid in droplets
- ออกมา
- ok-ma — To come out, emerge from inside
- แคบ
- khaep — Narrow, not wide, confined in space
- จาก
- jak — From, away from a place or source
- พูดว่า
- phut-wa — To say that, to speak saying something
- น้ำ
- nam — Water, liquid; also river or liquid generally
- พัดพา
- phat-pha — To sweep or carry along by force
- ทราย
- sai — Sand, fine granular material on ground
- เนิน
- noen — Hill, mound, gentle raised ground
- กระแส
- kra-sae — Current, flow, stream of water or trend
- โคลนตม
- khlon-tom — Mud, thick wet muddy ground or sludge
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →