← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 67

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

At that time firing was going on across the common, and it was said the first party of Martians were crawling slowly towards their second cylinder under cover of a metal shield.

ในเวลานั้นการยิงปืนกำลังดำเนินอยู่ทั่วทุ่งโล่ง และมีคนพูดกันว่ากลุ่มแรกของพวกมาร์เชียนกำลังคลานอย่างช้าๆ ไปยังกระบอกที่สองของพวกมันโดยมีโล่โลหะคอยกำบัง

Later this shield staggered up on tripod legs and became the first of the fighting-machines I had seen.

ต่อมาโล่นั้นได้ลุกขึ้นโซเซบนขาสามขาและกลายเป็นเครื่องจักรรบเครื่องแรกที่ฉันได้เห็น

The gun he drove had been unlimbered near Horsell, in order to command the sand-pits, and its arrival it was that had precipitated the action.

ปืนใหญ่ที่เขาขับมานั้นได้ถูกปลดออกจากรถลากใกล้กับฮอร์สเซลล์ เพื่อควบคุมบ่อทราย และการมาถึงของมันนั่นเองที่เป็นตัวเร่งให้เกิดการปะทะขึ้น

As the limber gunners went to the rear, his horse trod in a rabbit hole and came down, throwing him into a depression of the ground.

ขณะที่พลปืนของรถลากถอยไปด้านหลัง ม้าของเขาเหยียบลงในโพรงกระต่ายและล้มลง ทำให้เขาถูกเหวี่ยงลงไปในแอ่งดิน

At the same moment the gun exploded behind him, the ammunition blew up, there was fire all about him, and he found himself lying under a heap of charred dead men and dead horses.

ในขณะเดียวกันนั้นปืนใหญ่ก็ระเบิดอยู่ด้านหลังเขา กระสุนก็ระเบิดตาม มีไฟลุกโชนรอบตัวเขา และเขาพบว่าตัวเองนอนอยู่ใต้กองซากศพของคนและม้าที่ถูกเผาเป็นถ่าน

"I lay still," he said, "scared out of my wits, with the fore quarter of a horse atop of me.

"ฉันนอนนิ่ง" เขากล่าว "กลัวจนตัวสั่น โดยมีส่วนหน้าของม้าทับอยู่บนตัวฉัน

We'd been wiped out.

พวกเราถูกกวาดล้างหมดสิ้น

And the smell—good God!

และกลิ่นนั้น โอ้พระเจ้า!

Like burnt meat!

เหมือนเนื้อที่ถูกเผา!

I was hurt across the back by the fall of the horse, and there I had to lie until I felt better.

ฉันได้รับบาดเจ็บที่หลังจากการที่ม้าล้มทับ และฉันต้องนอนอยู่ที่นั่นจนกว่าจะรู้สึกดีขึ้น

Just like parade it had been a minute before—then stumble, bang, swish!"

เมื่อสักครู่ก่อนหน้านั้นมันเป็นเหมือนขบวนพาเหรด แล้วก็สะดุด เสียงปัง เสียงวูบ!"

"Wiped out!" he said.

"ถูกกวาดล้างหมดสิ้น!" เขากล่าว

He had hid under the dead horse for a long time, peeping out furtively across the common.

เขาซ่อนอยู่ใต้ซากม้าเป็นเวลานาน แอบมองออกไปอย่างหวาดระแวงข้ามทุ่งโล่ง

The Cardigan men had tried a rush, in skirmishing order, at the pit, simply to be swept out of existence.

ทหารคาร์ดิแกนได้พยายามบุกโจมตีอย่างรวดเร็วในรูปแบบการรบแบบกระจายพลไปยังหลุม เพียงแต่ถูกกวาดล้างจนสูญพันธุ์

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
เวลา
we-laa — Time, a period or moment in time
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
การ
gaan — A nominalizing prefix indicating an action or process
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon at a target
ปืน
puen — Gun, a firearm used for shooting
กำลัง
gam-lang — Currently doing something; also means strength or force
ดำเนิน
dam-noen — To proceed, carry out, or conduct an activity
อยู่
yuu — To be, exist, or stay at a location
ทั่ว
thua — Throughout, all over, covering every part
ทุ่ง
thung — Open field, meadow, or plain landscape
โล่ง
long — Open, clear, unobstructed space or area
และ
lae — And, a conjunction connecting words or clauses
มี
mii — To have, there is, or to possess something
คน
khon — Person, people, a human being
พูด
phuut — To speak, talk, or say something verbally
กัน
gan — Each other, together, a reciprocal particle
ว่า
waa — That, to say; introduces a reported speech clause
กลุ่ม
glum — Group, cluster, or collection of people or things
แรก
raek — First, initial, the earliest in a sequence
ของ
khong — Of, belonging to; indicates possession or relation
พวก
phuak — Group, gang, bunch of people or things
คลาน
khlaan — To crawl, move on hands and knees slowly
อย่าง
yaang — In a manner of, like, a type or way
ช้าๆ
chaa-chaa — Slowly, in a gradual or unhurried manner
ไป
pai — To go, move away from current location
ยัง
yang — Still, yet, also; indicates ongoing state
กระบอก
gra-bok — Cylinder, tube; also classifier for guns
ที่
thii — At, place, which; a relative pronoun or locative
สอง
song — Two, the number two
มัน
man — It, he, she; informal third-person pronoun
โดย
doi — By, via, by means of a method or agent
โล่
lo — Shield, a protective barrier held by a person
โลหะ
lo-ha — Metal, a hard shiny material like iron or steel
คอย
khoi — To wait, await, or watch for something patiently
กำบัง
gam-bang — To cover, shield, or provide protection from danger
ต่อมา
to-maa — Later, afterward, subsequently in time
ได้
dai — Can, able to; past tense marker; to get
ลุก
luk — To rise, stand up, get up from a position
ขึ้น
khuen — Up, to rise, increase, or go upward
บน
bon — On, above, on top of a surface
ขา
khaa — Leg, the limb used for walking or standing
สาม
saam — Three, the number three
กลาย
glaai — To become, transform, or turn into something else
เป็น
pen — To be, become; links subject with description or state
เครื่องจักร
khrueang-jak — Machine, mechanical device or engine
รบ
rob — To fight, battle, engage in combat or war
เครื่อง
khrueang — Machine, device, appliance, or equipment
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun used by females or informally
เห็น
hen — To see, notice, or observe something visually
ปืนใหญ่
puen-yai — Cannon, large artillery gun used in warfare
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ขับ
khap — To drive a vehicle or operate machinery
มา
maa — To come, move toward the speaker's location
ถูก
thuuk — To be hit, correct; passive voice marker
ปลด
plat — To release, remove, unfasten, or discharge something
ออก
ok — Out, to exit, come out from a place
จาก
jaak — From, away from a place or origin
รถ
rot — Vehicle, car, or any wheeled transport
ลาก
laak — To drag, pull, or haul something along a surface
ใกล้
glai — Near, close, not far in distance
กับ
gap — With, together with, and; preposition of accompaniment
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of doing something
ควบคุม
khuap-khum — To control, manage, or oversee something or someone
บ่อ
bo — Pit, well, a hole dug into the ground
ทราย
saai — Sand, fine granular material found on beaches or deserts
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to a point
นั่น
nan — That, pointing to something at a distance
เอง
eng — Self, oneself; emphasizes personal action or identity
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
เร่ง
reng — To speed up, accelerate, or rush an action
ให้
hai — To give, allow, cause; causative or benefactive marker
เกิด
gert — To occur, happen, be born, or arise
ปะทะ
pa-tha — To clash, collide, or engage in combat
ขณะ
kha-na — While, at the moment when something occurs
พล
phon — Soldier, troop; also a unit of military personnel
ถอย
thoi — To retreat, step back, or withdraw from a position
ด้าน
dan — Side, aspect, direction of something
หลัง
lang — Behind, back, after; the back part of something
ม้า
maa — Horse, the large four-legged riding animal
เหยียบ
yiap — To step on, tread on, or stamp upon something
ลง
long — Down, to descend, go downward or decrease
โพรง
prong — Burrow, hole, or hollow space in the ground
กระต่าย
gra-taai — Rabbit, a small furry long-eared animal
ล้ม
lom — To fall down, collapse, or topple over
ทำให้
tham-hai — To cause, make something happen or change
เหวี่ยง
wiang — To swing, fling, or hurl something forcefully
แอ่ง
aeng — Basin, hollow, or shallow depression in ground
ดิน
din — Soil, earth, ground material found underfoot
เดียวกัน
diao-gan — The same, identical, at the same time or place
ก็
go — Also, then, too; a connective particle in sentences
ระเบิด
ra-berd — To explode; a bomb or explosive device
กระสุน
gra-sun — Bullet, ammunition used in a firearm
ตาม
taam — To follow, according to, along with
ไฟ
fai — Fire, flame, or light from burning
รอบ
rob — Around, surrounding; a round or cycle
พบ
phop — To find, meet, or encounter someone or something
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
นอน
non — To lie down, sleep, or recline on a surface
ใต้
tai — Under, beneath, below a surface or object
กอง
gong — Pile, heap, or stack of things accumulated together
ซาก
saak — Remains, wreckage, or carcass of something destroyed
ศพ
sop — Corpse, dead body, remains of a deceased person
เผา
phao — To burn, cremate, or set fire to something
ถ่าน
thaan — Charcoal, carbon residue left after burning
นิ่ง
ning — Still, motionless, quiet, not moving at all
กล่าว
glaao — To say, state, or declare something formally
กลัว
glua — To fear, be afraid of something or someone
จน
jon — Until, so much that; also means poor
สั่น
san — To shake, tremble, or vibrate from fear or cold
ส่วน
suan — Part, portion, section of something larger
หน้า
naa — Face, front, next; the forward-facing side
ทับ
thap — To press down on, overlay, or crush beneath weight
พวกเรา
phuak-rao — We, us; first-person plural pronoun
กวาดล้าง
gwaat-laang — To sweep away, wipe out, or purge completely
หมด
mot — All gone, finished, depleted, or used up
สิ้น
sin — To end, expire, be exhausted or finished
กลิ่น
glin — Smell, scent, or odor perceived by the nose
โอ้
o — Oh! An exclamation expressing surprise or emotion
พระเจ้า
phra-jao — God, Lord; a divine being or deity
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
เนื้อ
nuea — Meat, flesh, the muscular body tissue
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, or be given something
บาดเจ็บ
baat-jep — Injured, wounded, hurt physically from harm
ต้อง
tong — Must, have to, be required to do something
กว่า
gwaa — More than, rather than, comparative degree marker
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, or experience an emotion physically
ดี
dii — Good, well, fine; positive quality or condition
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
สัก
sak — Just a, about, approximately; indefinite particle
ครู่
khruu — A short while, a brief moment in time
ก่อน
gon — Before, prior to, earlier in time or order
ขบวน
kha-buan — Procession, convoy, column of people or vehicles
แล้ว
laeo — Already, then, done; completion aspect marker
สะดุด
sa-dut — To stumble, trip, or catch on an obstacle
เสียง
siang — Sound, voice, noise heard by the ears
ปัง
pang — Bang, a sharp loud explosive sound
ซ่อน
son — To hide, conceal oneself or an object
นาน
naan — Long time, for a lengthy duration
แอบ
aep — To sneak, hide secretly, or do something covertly
มอง
mong — To look at, gaze, or observe visually
หวาด
waat — Fearful, frightened, dreading something dangerous
ระแวง
ra-waeng — Suspicious, wary, on guard against potential threat
ข้าม
khaam — To cross over, pass across a boundary or obstacle
ทหาร
tha-haan — Soldier, military personnel, a member of armed forces
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort to do something
บุก
buk — To storm, charge, or push forcefully into a place
โจมตี
jom-tii — To attack, assault, or strike against an enemy
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, rapid in speed or action
รูปแบบ
ruup-baep — Pattern, format, style, or form of something
แบบ
baep — Style, type, pattern, or form of something
กระจาย
gra-jaai — To spread out, scatter, or disperse in all directions
หลุม
lum — Hole, pit, crater dug or formed in the ground
เพียง
phiang — Only, merely, just a limited amount or degree
แต่
tae — But, however, yet; introduces a contrasting clause
สูญพันธุ์
suun-phan — Extinct, no longer existing as a species
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →