← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 74

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

It was a lieutenant and a couple of privates of the 8th Hussars, with a stand like a theodolite, which the artilleryman told me was a heliograph.

เป็นนายทหารชั้นร้อยโทและทหารราบสองสามคนของกองทหารม้าที่ 8 พร้อมกับขาตั้งที่มีลักษณะคล้ายกล้องวัดมุม ซึ่งพลปืนใหญ่บอกฉันว่าเป็นเครื่องส่งสัญญาณเฮลิโอกราฟ

"You are the first men I've seen coming this way this morning," said the lieutenant. "What's brewing?"

"พวกคุณเป็นคนกลุ่มแรกที่ฉันเห็นเดินมาทางนี้ในเช้าวันนี้" ร้อยโทกล่าว "มีอะไรเกิดขึ้น?"

His voice and face were eager. The men behind him stared curiously. The artilleryman jumped down the bank into the road and saluted.

เสียงและสีหน้าของเขาเต็มไปด้วยความกระตือรือร้น ทหารที่อยู่ด้านหลังเขามองอย่างอยากรู้อยากเห็น พลปืนใหญ่กระโดดลงจากคันดินสู่ถนนและยืนตรงวันทยาหัตถ์

"Gun destroyed last night, sir. Have been hiding. Trying to rejoin battery, sir. You'll come in sight of the Martians, I expect, about half a mile along this road."

"ปืนถูกทำลายเมื่อคืนที่ผ่านมาครับ ได้ซ่อนตัวอยู่ กำลังพยายามกลับไปร่วมกับกองพลปืนครับ คาดว่าท่านจะมองเห็นพวกมาร์เชียนได้ประมาณครึ่งไมล์ไปตามถนนนี้ครับ"

"What the dickens are they like?" asked the lieutenant.

"พวกมันหน้าตาเป็นอย่างไรกันแน่?" ร้อยโทถาม

"Giants in armour, sir. Hundred feet high. Three legs and a body like 'luminium, with a mighty great head in a hood, sir."

"ยักษ์ใส่เกราะครับ สูงร้อยฟุต มีสามขาและลำตัวคล้ายอะลูมิเนียม พร้อมหัวขนาดใหญ่มหึมาอยู่ในหมวกคลุมครับ"

"Get out!" said the lieutenant. "What confounded nonsense!"

"ไม่เป็นความจริงหรอก!" ร้อยโทกล่าว "เรื่องไร้สาระอะไรอย่างนี้!"

"You'll see, sir. They carry a kind of box, sir, that shoots fire and strikes you dead."

"ท่านจะเห็นเองครับ พวกมันถือกล่องชนิดหนึ่งครับ ที่ยิงไฟออกมาและทำให้คุณตายได้ครับ"

"What d'ye mean—a gun?"

"หมายความว่าอะไร — ปืนหรือ?"

"No, sir," and the artilleryman began a vivid account of the Heat-Ray. Halfway through, the lieutenant interrupted him and looked up at me. I was still standing on the bank by the side of the road.

"ไม่ใช่ครับ" และพลปืนใหญ่ก็เริ่มเล่าเรื่องรังสีความร้อนอย่างละเอียดชัดเจน พอเล่าได้ครึ่งทาง ร้อยโทก็ขัดจังหวะเขาและเงยหน้ามองฉัน ฉันยังคงยืนอยู่บนคันดินข้างถนน

"It's perfectly true," I said.

"มันเป็นความจริงอย่างสมบูรณ์แบบ" ฉันกล่าว

"Well," said the lieutenant, "I suppose it's my business to see it too. Look here"—to the artilleryman—"we're detailed here clearing people out of their houses. You'd better go along and report yourself to Brigadier-General Marvin, and tell him all you know. He's at Weybridge.

"ดีล่ะ" ร้อยโทกล่าว "ฉันคิดว่ามันเป็นหน้าที่ของฉันที่จะต้องไปดูด้วยตัวเองเช่นกัน ฟังนะ" — พูดกับพลปืนใหญ่ — "เราถูกมอบหมายให้มาที่นี่เพื่อไล่คนออกจากบ้านเรือน คุณควรไปรายงานตัวต่อพลตรีมาร์วินและบอกเขาทุกอย่างที่คุณรู้ เขาอยู่ที่เวย์บริดจ์

Vocabulary

เป็น
pen — To be; indicates state or condition
นายทหาร
nai tha-han — Military officer of commissioned rank
ชั้น
chan — Level, rank, floor, or class
ร้อยโท
roi tho — Military rank of first lieutenant
และ
lae — And; connects words or clauses together
ทหารราบ
tha-han rap — Infantry soldier fighting on foot
สอง
song — The number two
สาม
sam — The number three
คน
khon — Person; classifier for people
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
กองทหาร
kong tha-han — Military unit or regiment of soldiers
ม้า
ma — Horse; also means five in certain contexts
ที่
thi — At, place, which; relative pronoun or location word
พร้อม
phrom — Ready, prepared, complete with everything needed
กับ
kap — With; together with someone or something
ขา
kha — Leg; a limb of the body
ตั้ง
tang — To set up, establish, or position upright
มี
mi — To have; there is or there are
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, feature, or distinguishing quality
คล้าย
khlai — Resembles; similar or alike in appearance
กล้อง
klong — Camera or optical instrument for viewing
วัด
wat — To measure; also means temple
มุม
mum — Corner or angle of a shape
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
พล
phon — Soldier; military personnel of lower rank
ปืนใหญ่
puen yai — Artillery; large caliber military gun
บอก
bok — To tell or inform someone something
ฉัน
chan — I; first person pronoun used informally
ว่า
wa — That; introduces reported speech or thought
เครื่อง
khrueang — Machine, device, or instrument of some kind
ส่ง
song — To send or transmit something to someone
สัญญาณ
san-yan — Signal; a sign or transmitted communication
พวก
phuak — Group of people; you all (plural pronoun)
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
กลุ่ม
klum — Group or cluster of people or things
แรก
raek — First; earliest in order or time
เห็น
hen — To see or notice something visually
เดิน
doen — To walk; move on foot
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ทาง
thang — Way, path, road, or direction
นี้
ni — This; referring to something nearby
ใน
nai — In, inside, within a place or time
เช้า
chao — Morning; early part of the day
วัน
wan — Day; a 24-hour period
กล่าว
klao — To say or state something formally
อะไร
a-rai — What; asking about identity or thing
เกิด
koet — To occur, happen, or be born
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase in direction
เสียง
siang — Sound, voice, or noise heard
สีหน้า
si na — Facial expression showing emotion or feeling
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
เต็ม
tem — Full, filled to capacity or completely
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ด้วย
duai — With, also, too; accompaniment particle
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating abstract concept or feeling
กระตือรือร้น
kra-tuea-ruea-ron — Enthusiastic, eager, keen, and energetically motivated
ทหาร
tha-han — Soldier or military personnel in general
อยู่
yu — To be located at; to stay somewhere
ด้าน
dan — Side, aspect, or face of something
หลัง
lang — Back, behind, or rear of something
มอง
mong — To look at or gaze at something
อย่าง
yang — Like, as, in the manner of
อยาก
yak — To want or desire to do something
รู้
ru — To know or understand something
กระโดด
kra-yot — To jump or leap off something
ลง
long — Down; to descend or go downward
จาก
chak — From; indicating origin or departure point
คัน
khan — Classifier for vehicles; also means to itch
ดิน
din — Soil, earth, or ground material
สู่
su — Toward; in the direction of something
ถนน
tha-non — Road or street for vehicle travel
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
ตรง
trong — Straight, direct, directly at a point
ปืน
puen — Gun or firearm used as weapon
ถูก
thuk — To be hit; correct; passive marker
ทำลาย
tham-lai — To destroy or damage something completely
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
คืน
khuen — Night; also means to return something
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
ซ่อน
son — To hide or conceal oneself or something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and letters
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength or military force
พยายาม
pha-ya-yam — To try or make an effort
กลับ
klap — To return or go back somewhere
ร่วม
ruam — Together, joint, or to join with others
กอง
kong — Pile, heap; military unit or corps
คาด
khat — To expect, predict, or guess something
ท่าน
than — You; a respectful honorific second person pronoun
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
ประมาณ
pra-man — Approximately, about, roughly estimated amount
ครึ่ง
khrueng — Half; one of two equal parts
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
ตาม
tam — To follow; according to something
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
หน้าตา
na ta — Appearance, looks, face of a person
อย่างไร
yang-rai — How; in what way or manner
กัน
kan — Each other; together; mutual action between parties
แน่
nae — Certainly, surely; expressing confidence or certainty
ถาม
tham — To ask a question of someone
ยักษ์
yak — Giant; a large mythical creature
ใส่
sai — To put on, wear, or insert something
เกราะ
krao — Armor; protective covering for the body
สูง
sung — Tall or high in measurement
ร้อย
roi — Hundred; the number one hundred
ฟุต
fut — Foot; unit of length measurement
ลำตัว
lam tua — Torso; main body trunk of a creature
หัว
hua — Head; top part of a body
ขนาด
kha-nat — Size or dimension of something
ใหญ่
yai — Big, large in size or scale
มหึมา
ma-hue-ma — Enormous, gigantic, tremendously large in size
หมวก
muak — Hat or helmet worn on head
คลุม
khlum — To cover or drape over something
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
จริง
ching — True, real, genuine, actually the case
หรอก
rok — Particle softening negation or emphasis colloquially
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject of discussion
ไร้สาระ
rai sa-ra — Nonsense, trivial, pointless, without meaningful substance
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphatic self particle
ถือ
thue — To hold or carry something in hand
กล่อง
klong — Box or container of rectangular shape
ชนิด
cha-nit — Type, kind, or variety of something
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ยิง
ying — To shoot a weapon at a target
ไฟ
fai — Fire; flame; also electricity or light
ออก
ok — Out; to exit or come out from
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
ตาย
tai — To die; dead; no longer alive
หมาย
mai — To mean; intend; signify something
หรือ
rue — Or; presenting an alternative option
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negation of identity or category
ก็
ko — Also, then, well; connective discourse particle
เริ่ม
roem — To begin or start doing something
เล่า
lao — To narrate or tell a story
รังสี
rang-si — Ray or radiation of light or energy
ร้อน
ron — Hot; high in temperature
ละเอียด
la-iat — Detailed, fine, precise, thorough in description
ชัดเจน
chat-chen — Clear, distinct, obvious, easy to understand
พอ
pho — Enough, sufficient; just as something happens
ขัด
khat — To interrupt, obstruct, or conflict with something
จังหวะ
chang-wa — Rhythm, beat, timing, or opportune moment
เงย
ngoei — To raise or tilt the face upward
หน้า
na — Face; front; next; page
ยัง
yang — Still, yet; continuing a previous state
คง
khong — Probably, likely; to remain stable or constant
บน
bon — On top of; above a surface
ข้าง
khang — Side; beside; adjacent to something
สมบูรณ์
som-bun — Complete, perfect, fully equipped or intact
แบบ
baep — Style, form, type, or pattern of something
ดี
di — Good, fine, nice, well done
ล่ะ
la — Particle emphasizing question or mild assertion
คิด
khit — To think or consider something mentally
หน้าที่
na thi — Duty, responsibility, or assigned role
ต้อง
tong — Must, have to; obligation or necessity
ดู
du — To look at or watch something
เช่น
chen — Such as, for example, like
ฟัง
fang — To listen to sound or speech
นะ
na — Softening particle seeking agreement or gentle emphasis
พูด
phut — To speak or talk to someone
เรา
rao — We, us, or informal I
มอบหมาย
mop mai — To assign or delegate a task to someone
ให้
hai — To give; causative marker; for someone
นี่
ni — This here; emphatic form of นี้
เพื่อ
phuea — For the purpose of; in order to
ไล่
lai — To chase away or drive out someone
บ้าน
ban — House, home, dwelling place
เรือน
ruean — Traditional house or dwelling; classifier for homes
ควร
khuan — Should, ought to; advisable to do
รายงาน
rai-ngan — Report; to report information to someone
ต่อ
to — To; toward; per; to continue or connect
ตรี
tri — Three; third in rank or order
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →