← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 75

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

Know the way?"

รู้จักทางไหม?"

"I do," I said; and he turned his horse southward again.

"รู้จัก" ฉันตอบ และเขาก็หันม้าของเขากลับไปทางทิศใต้อีกครั้ง

"Half a mile, you say?" said he.

"ครึ่งไมล์ คุณบอกอย่างนั้นหรือ?" เขากล่าว

"At most," I answered, and pointed over the treetops southward.

"อย่างมากก็เท่านั้น" ฉันตอบ และชี้ข้ามยอดไม้ไปทางทิศใต้

He thanked me and rode on, and we saw them no more.

เขาขอบคุณฉันแล้วขี่ม้าต่อไป และเราก็ไม่ได้พบเห็นพวกเขาอีกเลย

Farther along we came upon a group of three women and two children in the road, busy clearing out a labourer's cottage.

ต่อมาไม่ไกล เราพบกลุ่มผู้หญิงสามคนและเด็กสองคนอยู่บนถนน กำลังยุ่งอยู่กับการขนย้ายสิ่งของออกจากกระท่อมของกรรมกร

They had got hold of a little hand truck, and were piling it up with unclean-looking bundles and shabby furniture.

พวกเขาหยิบรถเข็นมือเล็กๆ มาใช้ และกำลังขนห่อของที่ดูสกปรกและเฟอร์นิเจอร์เก่าโทรมขึ้นบนรถ

They were all too assiduously engaged to talk to us as we passed.

พวกเขาต่างก็ยุ่งอยู่กับงานอย่างขะมักเขม้นเกินกว่าจะพูดคุยกับเราขณะที่เราเดินผ่านไป

By Byfleet station we emerged from the pine trees, and found the country calm and peaceful under the morning sunlight.

เมื่อถึงสถานีไบฟลีต เราออกมาจากป่าสนและพบว่าชนบทนั้นเงียบสงบภายใต้แสงแดดยามเช้า

We were far beyond the range of the Heat-Ray there, and had it not been for the silent desertion of some of the houses, the stirring movement of packing in others, and the knot of soldiers standing on the bridge over the railway and staring down the line towards Woking, the day would have seemed very like any other Sunday.

เราอยู่ไกลเกินระยะของรังสีความร้อนแล้ว และหากไม่ใช่เพราะความเงียบเชียบของบ้านบางหลังที่ถูกทิ้งร้าง การขวักไขว่ของการเก็บของในบ้านอื่นๆ และกลุ่มทหารที่ยืนอยู่บนสะพานข้ามทางรถไฟจ้องมองลงไปตามรางรถไฟสู่เมืองโวกิง วันนั้นคงดูไม่ต่างจากวันอาทิตย์ทั่วไปเลย

Several farm waggons and carts were moving creakily along the road to Addlestone, and suddenly through the gate of a field we saw, across a stretch of flat meadow, six twelve-pounders standing neatly at equal distances pointing towards Woking.

เกวียนและรถม้าของฟาร์มหลายคันกำลังเคลื่อนที่ไปตามถนนสู่แอดเดิลสโตนด้วยเสียงดังเอี๊ยดอ๊าด และทันใดนั้นผ่านประตูทุ่งนา เราก็มองเห็น ข้ามผืนทุ่งราบ ปืนใหญ่สิบสองปอนด์หกกระบอกตั้งเรียงอย่างเป็นระเบียบในระยะห่างเท่ากันชี้ไปทางเมืองโวกิง

The gunners stood by the guns waiting, and the ammunition waggons were at a business-like distance.

พลปืนยืนอยู่ข้างปืนใหญ่อย่างรอคอย และรถบรรทุกกระสุนจอดอยู่ในระยะที่เหมาะสมอย่างเป็นระเบียบ

The men stood almost as if under inspection.

ทหารเหล่านั้นยืนอยู่ราวกับกำลังถูกตรวจแถว

"That's good!" said I.

"ดีมาก!" ฉันกล่าว

Vocabulary

รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
ทาง
taang — Way, path, or direction
ไหม
mǎi — Question particle used at end of sentences
ฉัน
chǎn — I, me (informal first-person pronoun)
ตอบ
tòp — To answer or reply to a question
และ
láe — And, connecting words or clauses
เขา
khǎo — He, she, or they (third-person pronoun)
ก็
gôr — Also, then, or likewise (discourse particle)
หัน
hǎn — To turn around or face a direction
ม้า
máa — Horse, a large domesticated animal
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive marker
กลับ
glàp — To return or go back somewhere
ไป
bpai — To go; directional particle indicating movement away
ทิศใต้
thít-dtâai — South, the southern direction or compass point
อีกครั้ง
ìik-khráng — Once more, again, one more time
ครึ่ง
khrûeng — Half, one of two equal parts
ไมล์
mail — Mile, a unit of distance measurement
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
บอก
bòk — To tell or inform someone something
อย่างนั้น
yàang-nán — Like that, in that way or manner
หรือ
rǔue — Or; question particle for yes/no questions
กล่าว
glàao — To say or state something formally
อย่างมาก
yàang-mâak — At most, greatly, or to a large extent
เท่านั้น
thâo-nán — Only, just that and nothing more
ชี้
chíi — To point at or indicate something
ข้าม
khâam — To cross over something such as a road
ยอดไม้
yôot-máai — Treetop, the upper tip of a tree
ขอบคุณ
khòp-khun — Thank you, expression of gratitude
แล้ว
láaeo — Already; then; particle indicating completion
ขี่ม้า
khìi-máa — To ride a horse
ต่อ
dtòr — Per; to continue; to connect something
เรา
rao — We, us, or I (inclusive first-person pronoun)
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, did not, or was not able to
พบเห็น
póp-hěn — To encounter or come across something
พวกเขา
phûuak-khǎo — They, them (plural third-person pronoun)
อีก
ìik — More, another, additionally
เลย
looei — At all; so; past; emphatic or resultative particle
ต่อมา
dtòr-maa — Afterwards, later on, subsequently
ไม่ไกล
mâi-glai — Not far, nearby, close in distance
พบ
póp — To meet or find someone or something
กลุ่ม
glùm — Group, cluster, or collection of people or things
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman, female person
สาม
sǎam — Three, the number 3
คน
khon — Person, people; human classifier
เด็ก
dèk — Child, young person or kid
สอง
sǒng — Two, the number 2
อยู่
yùu — To be located; to stay or live somewhere
บน
bon — On, on top of, above a surface
ถนน
tha-nǒn — Road, street for vehicles and pedestrians
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
ยุ่ง
yûng — Busy, occupied, or tangled up
กับ
gàp — With, together with; and (connecting nouns)
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ขนย้าย
khǒn-yáai — To move or transport goods from one place
สิ่งของ
sìng-khǒng — Things, belongings, objects or items
ออก
òk — Out, to exit or come out of somewhere
จาก
jàak — From, away from a place or source
กระท่อม
grà-thôm — Hut, small simple cottage or shack
กรรมกร
gam-ma-gon — Laborer, manual worker or blue-collar worker
หยิบ
yìp — To pick up or grab something with fingers
รถเข็นมือ
rót-khěn-muu — Handcart, a small manually pushed cart
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, little in size
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ใช้
cháai — To use or make use of something
ขน
khǒn — To carry or transport goods or items
ห่อของ
hòr-khǒng — Bundle or package of wrapped belongings
ที่
thîi — At, which, that; place or location marker
ดู
duu — To look at or watch something
สกปรก
sòk-ga-pròk — Dirty, unclean, soiled or filthy
เฟอร์นิเจอร์
foe-ni-jooe — Furniture, household items like chairs and tables
เก่า
gào — Old, worn, or aged (for objects)
โทรม
soom — Dilapidated, run-down, shabby or deteriorated
ขึ้น
khûen — Up, to rise or go upward; increase
รถ
rót — Vehicle, car, or any wheeled transport
ต่าง
dtàang — Different, various, diverse
งาน
ngaan — Work, job, task or event
อย่าง
yàang — Kind, type, manner or way of doing
เกินกว่า
gooen-gwàa — More than, exceeding a certain amount or degree
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
พูดคุย
phûut-khui — To chat, converse or talk with someone
ขณะที่
kha-nà-thîi — While, at the moment that something happens
เดิน
dooen — To walk on foot
ผ่าน
phàan — To pass through or go past something
เมื่อถึง
mûuea-thǔeng — Upon arriving at or reaching a place
สถานี
sa-thǎa-nii — Station, such as a train or police station
พบว่า
póp-wâa — To find that, to discover a certain fact
ชนบท
chon-na-bòt — Countryside, rural area outside the city
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun pointing away
เงียบสงบ
ngîiap-sa-ngòp — Quiet and peaceful, calm and tranquil
ภายใต้
phaai-dtâai — Under, beneath, below something
แสงแดด
sǎaeng-dàaet — Sunlight, the light emitted by the sun
ยาม
yaam — Time period, guard; morning watch or shift
เช้า
cháo — Morning, early part of the day
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
เกิน
gooen — Exceeding, beyond, more than a limit
ระยะ
ra-yá — Distance, range or span between two points
หากไม่ใช่
hàak-mâi-châi — If not, unless a certain condition is met
เพราะ
phró — Because, since, due to a reason
บ้าน
bâan — House, home or dwelling place
บาง
baang — Some, certain; thin (for flat objects)
หลัง
lǎng — Behind, back; classifier for houses or buildings
ถูก
thùuk — To be (passive marker); cheap; correct
ทิ้งร้าง
thíng-ráang — Abandoned, deserted, left empty and unused
เก็บของ
gèp-khǒng — To pack up or collect one's belongings
ใน
nai — In, inside, within a place or container
อื่นๆ
ùuen-ùuen — Others, other things or other people
ทหาร
tha-hǎan — Soldier, military personnel or armed forces member
ยืน
yuuen — To stand upright on one's feet
สะพาน
sa-phaan — Bridge, structure spanning a gap or river
ทางรถไฟ
taang-rót-fai — Railway, train track or rail route
จ้องมอง
jông-mong — To stare intently at something or someone
ลง
long — Down, to descend or go downward
ตาม
taam — Along, following, according to
ราง
raang — Rail, track or trough-like channel
รถไฟ
rót-fai — Train, a railway vehicle for passengers or cargo
สู่
sùu — To, toward, heading in a direction
เมือง
muueang — City, town or urban settlement
วัน
wan — Day, a 24-hour period of time
คง
khong — Probably, likely, presumably; to remain stable
ไม่ต่างจาก
mâi-dtàang-jàak — No different from, just the same as
อาทิตย์
aa-thít — Sun; week (days of the week)
ทั่วไป
thûua-bpai — General, ordinary, common or typical
ฟาร์ม
faam — Farm, agricultural land for raising crops or animals
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
คัน
khan — Classifier for vehicles such as cars or carts
เคลื่อนที่
khlûuean-thîi — To move, travel or shift from place to place
ด้วย
dûuai — Also, too, with; instrument or means marker
เสียง
sǐiang — Sound, noise or voice
ดัง
dang — Loud, making a strong sound
ทันใดนั้น
than-dai-nán — Suddenly, all at once, at that very moment
ประตู
bpra-dtuu — Door, gate or entrance to a place
ทุ่งนา
thûng-naa — Rice field, paddy field or open farmland
มองเห็น
mong-hěn — To see or be able to see visually
ผืน
phǔuen — Classifier for flat, wide things like fields or cloth
ทุ่งราบ
thûng-râap — Flat plain, open level stretch of land
หก
hòk — Six, the number 6
กระบอก
grà-bòk — Barrel, tube; classifier for guns or cylinders
ตั้ง
dtâng — To set up, place or establish something upright
เรียง
riieng — To arrange in a line or sequence
เป็นระเบียบ
bpen-ra-bìiap — Orderly, neat, arranged in proper order
ห่าง
hàang — Far apart, separated by a distance
เท่ากัน
thâo-gan — Equal, the same amount or distance from each other
ข้าง
khâang — Side, beside or next to something
รอคอย
ror-khoi — To wait patiently for someone or something
รถบรรทุก
rót-ban-thúk — Truck or lorry for carrying heavy loads
กระสุน
grà-sǔn — Bullet, shell or ammunition for a weapon
จอด
jòt — To park or stop a vehicle in place
เหมาะสม
mòr-sǒm — Appropriate, suitable, fitting for a situation
เหล่านั้น
lào-nán — Those, referring to previously mentioned items or people
ราวกับ
raao-gàp — As if, just like, resembling a certain state
ดีมาก
dii-mâak — Very good, excellent, outstanding quality or performance
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →