← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 87

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

I have a dim memory of the foot of a Martian coming down within a score of yards of my head, driving straight into the loose gravel, whirling it this way and that and lifting again; of a long suspense, and then of the four carrying the debris of their comrade between them, now clear and then presently faint through a veil of smoke, receding interminably, as it seemed to me, across a vast space of river and meadow.

ฉันมีความทรงจำเลือนรางเกี่ยวกับเท้าของมาร์เชียนที่กระทืบลงมาในระยะไม่ถึงยี่สิบหลาจากหัวของฉัน กระแทกตรงลงไปในกรวดร่วน หมุนวนไปมาแล้วยกขึ้นอีกครั้ง จากนั้นก็มีความตึงเครียดยาวนาน แล้วก็เห็นสี่ตัวนั้นแบกซากของเพื่อนร่วมรบไปด้วยกัน บัดนี้ชัดเจนแล้วก็พร่ามัวผ่านม่านควัน ถอยห่างออกไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุดดูเหมือน ข้ามพื้นที่กว้างใหญ่ของแม่น้ำและทุ่งหญ้า

And then, very slowly, I realised that by a miracle I had escaped.

และแล้ว อย่างช้าๆ ฉันก็ตระหนักว่าฉันรอดมาได้อย่างปาฏิหาริย์

XIII.

สิบสาม

HOW I FELL IN WITH THE CURATE.

ฉันพบกับบาทหลวงได้อย่างไร

After getting this sudden lesson in the power of terrestrial weapons, the Martians retreated to their original position upon Horsell Common; and in their haste, and encumbered with the debris of their smashed companion, they no doubt overlooked many such a stray and negligible victim as myself.

หลังจากได้รับบทเรียนอันกะทันหันเกี่ยวกับพลังของอาวุธของโลก พวกมาร์เชียนก็ถอยกลับไปยังตำแหน่งเดิมบนฮอร์เซลล์คอมมอน และด้วยความเร่งรีบและการแบกรับซากของเพื่อนที่ถูกทำลาย พวกมันคงมองข้ามเหยื่อที่หลงเหลืออยู่และไม่มีความสำคัญอย่างฉันไปหลายรายอย่างแน่นอน

Had they left their comrade and pushed on forthwith, there was nothing at that time between them and London but batteries of twelve-pounder guns, and they would certainly have reached the capital in advance of the tidings of their approach; as sudden, dreadful, and destructive their advent would have been as the earthquake that destroyed Lisbon a century ago.

หากพวกมันทิ้งเพื่อนร่วมรบและบุกต่อไปทันที ในขณะนั้นก็ไม่มีสิ่งใดขวางกั้นระหว่างพวกมันกับลอนดอนนอกจากแนวปืนใหญ่สิบสองปอนด์ และพวกมันคงไปถึงเมืองหลวงได้ก่อนที่ข่าวการมาถึงของพวกมันจะแพร่ออกไป การมาถึงของพวกมันคงจะเป็นเหตุการณ์ที่กะทันหัน น่าสยดสยอง และสร้างความหายนะไม่ต่างจากแผ่นดินไหวที่ทำลายลิสบอนเมื่อหนึ่งศตวรรษก่อน

But they were in no hurry.

แต่พวกมันไม่ได้รีบร้อนแต่อย่างใด

Cylinder followed cylinder on its interplanetary flight; every twenty-four hours brought them reinforcement.

กระบอกสูบตามกระบอกสูบในการเดินทางระหว่างดาวเคราะห์ ทุกยี่สิบสี่ชั่วโมงนำกำลังเสริมมาให้พวกมัน

And meanwhile the military and naval authorities, now fully alive to the tremendous power of their antagonists, worked with furious energy.

และในขณะเดียวกัน เจ้าหน้าที่ทหารบกและทหารเรือ ซึ่งบัดนี้ตระหนักดีถึงพลังอันมหาศาลของศัตรู ต่างทุ่มเทแรงกายแรงใจอย่างบ้าคลั่งในการทำงาน

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, I or me
มี
mee — To have or to exist
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
ทรงจำ
song jam — Memory or recollection of past events
เลือนราง
luean raang — Faint, vague, or dimly remembered
เกี่ยวกับ
kiao gap — About, regarding, or concerning a topic
เท้า
thao — Foot or feet of a person
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
กระทืบ
kra-thuep — To stomp or trample heavily on something
ลงมา
long maa — To come down or descend toward speaker
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ระยะ
ra-ya — Distance, range, or interval between points
ไม่ถึง
mai thueng — Less than, not reaching a certain amount
ยี่สิบ
yii-sip — The number twenty
หลา
laa — Yard, a unit of length measurement
จาก
jaak — From, departing from a point or source
หัว
hua — Head of a person or animal
กระแทก
kra-thaek — To slam, crash, or strike forcefully against something
ตรง
trong — Straight, directly, or right at a point
ลง
long — To go down, descend, or decrease
ไป
pai — To go, away from current location
กรวด
gruat — Gravel, small stones or pebbles on ground
ร่วน
ruan — Loose, crumbly, or friable in texture
หมุนวน
mun won — To spin, swirl, or rotate in circles
มา
maa — To come, move toward the speaker
แล้ว
laeo — Already, then, indicating completed action or sequence
ยก
yok — To lift, raise, or carry upward
ขึ้น
khuен — Up, to rise or increase in direction
อีกครั้ง
iik khrang — Again, one more time, once more
จากนั้น
jaak nan — After that, then, following that moment
ก็
go — Also, then; discourse particle linking clauses
ตึงเครียด
tueng khriiat — Tense, stressful, or full of anxiety
ยาวนาน
yaao naan — Long, prolonged, lasting a great duration
เห็น
hen — To see or to witness visually
สี่
sii — The number four
ตัว
tua — Body or classifier for animals and objects
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something
แบก
baek — To carry a heavy load on one's back
ซาก
saak — Remains, wreckage, or carcass of something destroyed
เพื่อน
phuean — Friend or companion
ร่วมรบ
ruam rob — Comrade in battle, fellow combatant or soldier
ด้วยกัน
duay gan — Together, jointly, as a group
บัดนี้
bat nii — Now, at this present moment (formal usage)
ชัดเจน
chat jen — Clear, distinct, obvious, or unambiguous
พร่ามัว
phraa mua — Blurry, hazy, or unclear in vision
ผ่าน
phaan — To pass through or go past something
ม่าน
maan — Curtain or veil hanging as a screen
ควัน
khwan — Smoke rising from fire or burning
ถอย
thoi — To retreat, step back, or withdraw
ห่าง
haang — Far, distant, or apart from something
ออกไป
ok pai — To go out, exit, or move away
อย่าง
yaang — In a manner of, type, or kind
ไม่มี
mai mii — There is none, to not have anything
สิ้นสุด
sin sut — To end, conclude, or come to termination
ดูเหมือน
duu muean — To seem, appear, or look like something
ข้าม
khaam — To cross over or traverse something
พื้นที่
phuun thii — Area, region, or surface of land
กว้างใหญ่
kwaang yai — Vast, wide, and expansive in size
แม่น้ำ
mae naam — River, a large flowing body of water
และ
lae — And, connecting words or clauses together
ทุ่งหญ้า
thung yaa — Grassland, meadow, or open grassy plain
ช้าๆ
chaa chaa — Slowly, at a gradual unhurried pace
ตระหนัก
tra-nak — To realize, become aware of something important
ว่า
waa — That; conjunction introducing reported speech or thought
รอด
rot — To survive or escape from danger
มาได้
maa dai — Managed to come through or survived successfully
ปาฏิหาริย์
paa-ti-haan — Miracle, a supernatural or extraordinary phenomenon
สิบสาม
sip saam — The number thirteen
พบ
phop — To meet, find, or encounter someone
กับ
gap — With, together with, or against someone
บาทหลวง
baat luang — Catholic priest or Christian clergyman
ได้
dai — Can, able to, or have done something
อย่างไร
yaang rai — How, in what way or manner
หลังจาก
lang jaak — After, following a particular event or time
ได้รับ
dai rap — To receive, obtain, or be given something
บทเรียน
bot rian — Lesson, something learned from experience or study
อัน
an — Classifier for objects; a certain one
กะทันหัน
ka-tan-han — Suddenly, abruptly, without warning or preparation
พลัง
phalang — Power, energy, or force available for action
อาวุธ
aa-wut — Weapon or weaponry used in combat
โลก
look — World, the Earth, or the universe
พวก
phuak — Group of people or them (plural pronoun)
กลับ
glap — To return, go back, or turn around
ไปยัง
pai yang — To go toward or proceed to a destination
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, location, rank, or post occupied
เดิม
doem — Original, former, previous, or initial state
บน
bon — On top of, above, or upon something
ด้วย
duay — Also, with, by means of something
เร่งรีบ
reng riip — To hurry, rush, or act with haste
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating action or process
แบกรับ
baek rap — To bear, shoulder, or take on a burden
ถูก
thuuk — To be acted upon; passive marker or correct
ทำลาย
tham laai — To destroy, damage, or demolish something completely
มัน
man — It, third person pronoun for things or animals
คง
khong — Probably, likely, presumably to remain stable
มองข้าม
mong khaam — To overlook, ignore, or disregard something intentionally
เหยื่อ
yua — Victim, prey, or bait for something harmful
หลงเหลือ
long luea — Remaining, leftover, or still existing after loss
อยู่
yuu — To be, to stay, or to reside somewhere
ความสำคัญ
kwaam sam-khan — Importance, significance, or value of something
หลาย
laai — Many, several, or numerous in quantity
ราย
raai — Case, individual person, or classifier for people
อย่างแน่นอน
yaang naenon — Certainly, definitely, without any doubt
หาก
haak — If, in the event that, conditional conjunction
พวกมัน
phuak man — They or them referring to non-human entities
ทิ้ง
thing — To abandon, discard, or leave something behind
บุก
buk — To invade, advance into, or break through
ต่อไป
tor pai — Continue, go on, or proceed further ahead
ทันที
than thii — Immediately, right away, without any delay
ขณะ
kha-na — While, during, or at the moment of
สิ่งใด
sing dai — Anything, whatever thing, any object at all
ขวางกั้น
khwaang kan — To block, obstruct, or stand in the way
ระหว่าง
ra-waang — Between, among, or during a period of time
นอกจาก
nok jaak — Except for, besides, or other than something
แนว
naeo — Line, row, front, or direction of something
ปืนใหญ่
puun yai — Artillery, large caliber military cannon or gun
สิบสอง
sip song — The number twelve
ปอนด์
pon — Pound, a unit of weight or currency
ไปถึง
pai thueng — To reach, arrive at a destination successfully
เมืองหลวง
mueang luang — Capital city of a country or nation
ก่อน
gon — Before, prior to, or in front of
ข่าว
khaao — News, information, or a reported story
มาถึง
maa thueng — To arrive at or reach a place
จะ
ja — Will, future tense marker or intention particle
แพร่
phrae — To spread, disseminate, or propagate widely
เป็น
pen — To be, to become, or to exist as
เหตุการณ์
het-kaan — Event, incident, or occurrence that takes place
น่าสยดสยอง
naa sa-yot sa-yong — Horrifying, terrifying, or causing great dread
สร้าง
saang — To create, build, or cause something
ความหายนะ
kwaam haa-ya-na — Catastrophe, disaster, or complete ruin and destruction
ไม่ต่างจาก
mai taang jaak — Not different from, similar to, just like
แผ่นดินไหว
phaendin wai — Earthquake, a seismic trembling of the ground
เมื่อ
muea — When, at the time of a past event
หนึ่ง
nueng — One, the number one or a single unit
ศตวรรษ
sat-ta-wat — Century, a period of one hundred years
แต่
tae — But, however, yet; contrasting conjunction
ไม่ได้
mai dai — Did not, was not able to do
รีบร้อน
riip ron — To rush, be in a hurry, act hastily
แต่อย่างใด
tae yaang dai — At all, in any way whatsoever (negative emphasis)
กระบอกสูบ
kra-bok suup — Cylinder, a tube-shaped chamber or container
ตาม
taam — To follow, according to, or along something
เดินทาง
doen thaang — To travel or journey to a destination
ดาวเคราะห์
daao khro — Planet, a celestial body orbiting a star
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
ยี่สิบสี่
yii-sip sii — The number twenty-four
ชั่วโมง
chua moong — Hour, a unit of sixty minutes duration
นำ
nam — To lead, bring, or introduce something
กำลังเสริม
gamlang soem — Reinforcements, additional troops or support forces
ให้
hai — To give, to allow, or causative particle
เดียวกัน
diao gan — The same, identical, one and the same
เจ้าหน้าที่
jao naa thii — Official, officer, or person in charge
ทหารบก
tha-haan bok — Army soldier, member of land-based military forces
ทหารเรือ
tha-haan ruea — Navy sailor, member of naval military forces
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ดี
dii — Good, well, or of fine quality
ถึง
thueng — To reach, arrive, or until a point
มหาศาล
ma-haa-saan — Enormous, immense, or extraordinarily large in scale
ศัตรู
sat-tru — Enemy, foe, or adversary in conflict
ต่าง
taang — Different, various, or each separately
ทุ่มเท
thum the — To dedicate, devote, or commit fully to something
แรงกาย
raeng gaai — Physical strength or bodily energy exerted
แรงใจ
raeng jai — Mental strength, willpower, or emotional determination
บ้าคลั่ง
baa khlang — Frantic, frenzied, or madly intense in action
ทำงาน
tham ngaan — To work or perform tasks and duties
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →