← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 98

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

No one in London knew positively of the nature of the armoured Martians, and there was still a fixed idea that these monsters must be sluggish: "crawling," "creeping painfully"—such expressions occurred in almost all the earlier reports.

ไม่มีใครในลอนดอนรู้จักลักษณะที่แน่ชัดของพวกมาร์เชียนหุ้มเกราะ และยังคงมีความคิดที่ฝังแน่นอยู่ว่าสัตว์ประหลาดเหล่านี้ต้องเคลื่อนไหวอย่างเชื่องช้า ไม่ว่าจะเป็น "การคลาน" หรือ "การเลื้อยอย่างเจ็บปวด" สำนวนเช่นนี้ปรากฏอยู่ในรายงานเบื้องต้นเกือบทุกฉบับ

None of the telegrams could have been written by an eyewitness of their advance.

โทรเลขเหล่านั้นไม่มีฉบับใดเลยที่เขียนโดยผู้ที่เห็นเหตุการณ์การรุกคืบของพวกมันด้วยตาตนเอง

The Sunday papers printed separate editions as further news came to hand, some even in default of it.

หนังสือพิมพ์วันอาทิตย์พิมพ์ฉบับพิเศษออกมาเมื่อได้รับข่าวเพิ่มเติม บางฉบับแม้แต่ยังไม่มีข่าวก็ยังพิมพ์ออกมา

But there was practically nothing more to tell people until late in the afternoon, when the authorities gave the press agencies the news in their possession.

แต่แทบจะไม่มีสิ่งใดเพิ่มเติมที่จะบอกแก่ประชาชนได้เลยจนกระทั่งช่วงบ่ายแก่ๆ เมื่อเจ้าหน้าที่ได้มอบข่าวที่ตนครอบครองอยู่ให้แก่สำนักข่าว

It was stated that the people of Walton and Weybridge, and all the district were pouring along the roads Londonward, and that was all.

มีรายงานว่าประชาชนในวอลตันและเวย์บริดจ์รวมถึงทั่วทั้งพื้นที่กำลังหลั่งไหลกันออกมาตามถนนมุ่งหน้าสู่ลอนดอน และนั่นคือทั้งหมดที่มี

My brother went to church at the Foundling Hospital in the morning, still in ignorance of what had happened on the previous night.

พี่ชายของฉันไปโบสถ์ที่ฟาวน์ดลิงฮอสพิทัลในตอนเช้า โดยยังไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นในคืนก่อนหน้า

There he heard allusions made to the invasion, and a special prayer for peace.

ที่นั่นเขาได้ยินการกล่าวพาดพิงถึงการรุกราน และการสวดมนต์พิเศษเพื่อสันติภาพ

Coming out, he bought a Referee.

เมื่อออกมาข้างนอก เขาซื้อหนังสือพิมพ์เดอะรีเฟอรี

He became alarmed at the news in this, and went again to Waterloo station to find out if communication were restored.

เขารู้สึกตื่นตระหนกกับข่าวในนั้น และเดินทางไปสถานีวอเตอร์ลูอีกครั้งเพื่อสอบถามว่าการสื่อสารได้รับการฟื้นฟูแล้วหรือไม่

The omnibuses, carriages, cyclists, and innumerable people walking in their best clothes seemed scarcely affected by the strange intelligence that the newsvendors were disseminating.

รถโดยสาร รถม้า นักปั่นจักรยาน และผู้คนนับไม่ถ้วนที่สวมเสื้อผ้าชุดดีออกมาเดินดูเหมือนจะไม่ได้รับผลกระทบใดๆ จากข่าวประหลาดที่พ่อค้าหนังสือพิมพ์กำลังเผยแพร่อยู่

People were interested, or, if alarmed, alarmed only on account of the local residents.

ผู้คนต่างสนใจ หรือหากจะตื่นตระหนก ก็ตื่นตระหนกเพียงเพราะห่วงใยชาวบ้านในพื้นที่เท่านั้น

At the station he heard for the first time that the Windsor and Chertsey lines were now interrupted.

ที่สถานีเขาได้ยินเป็นครั้งแรกว่าเส้นทางรถไฟวินด์เซอร์และเชิร์ตซีย์ถูกตัดขาดไปแล้วในขณะนั้น

Vocabulary

ไม่มี
mai mee — there is not; absence of something
ใคร
khrai — who; anyone; somebody
ใน
nai — in; inside; within
รู้จัก
ruu-jak — to know; to be acquainted with someone
ลักษณะ
lak-sa-na — characteristic; feature; appearance of something
ที่
thii — at; which; that; place
แน่ชัด
nae-chat — clear; certain; definite; without doubt
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
พวก
phuak — group; bunch; those (people or things)
หุ้มเกราะ
hum-krao — armored; covered with protective armor plating
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ยังคง
yang-khong — still; continue to remain in a state
มี
mii — to have; there is; to exist
ความคิด
khwaam-khit — thought; idea; opinion in one's mind
ฝังแน่น
fang-naen — deeply embedded; firmly fixed in mind
อยู่
yuu — to be; to stay; to reside somewhere
ว่า
waa — that; to say; quotative/complementizer particle
สัตว์ประหลาด
sat-pra-laat — monster; strange bizarre creature
เหล่านี้
lao-nii — these; referring to previously mentioned items
ต้อง
tong — must; have to; to be required
เคลื่อนไหว
khluean-wai — to move; to make movement; motion
อย่าง
yaang — in a manner; way; kind; like
เชื่องช้า
chueang-chaa — slow; sluggish; moving without speed
ไม่ว่า
mai-waa — regardless of; no matter whether
จะ
ja — will; future tense marker; shall
เป็น
pen — to be; to become; is/am/are
การคลาน
kaan-khlaan — crawling; the act of crawling
หรือ
rue — or; used to connect alternatives
การเลื้อย
kaan-lueai — slithering; the act of slithering or creeping
เจ็บปวด
jep-puat — painful; to feel pain or hurt
สำนวน
sam-nuan — expression; phrase; idiom; wording
เช่นนี้
chen-nii — like this; such as this; of this kind
ปรากฏ
pra-kot — to appear; to emerge; to show up
รายงาน
raai-ngaan — report; to report; official account of events
เบื้องต้น
bueang-ton — initial; preliminary; basic; at first stage
เกือบ
kueap — almost; nearly; close to but not quite
ทุก
thuk — every; all; each one
ฉบับ
cha-bap — issue; edition; copy of a publication
โทรเลข
thoo-ra-lek — telegram; a telegraphic message sent by wire
เหล่านั้น
lao-nan — those; referring to previously mentioned things
เลย
loei — at all; ever; emphasizes negation or extent
เขียน
khian — to write; to compose in writing
โดย
doi — by; via; by means of
ผู้ที่
phu-thii — the one who; person who does something
เห็น
hen — to see; to witness; to observe
เหตุการณ์
het-kaan — event; incident; occurrence; situation
การ
kaan — nominalizing prefix; the act of doing
รุกคืบ
ruk-khuep — to advance gradually; to inch forward
พวกมัน
phuak-man — they; them; referring to non-human subjects
ด้วย
duai — also; with; by means of; too
ตา
taa — eye; eyes used for seeing
ตนเอง
ton-eng — oneself; themselves; one's own self
หนังสือพิมพ์
nang-sue-phim — newspaper; printed daily news publication
วันอาทิตย์
wan-aa-thit — Sunday; the first day of the week
พิมพ์
phim — to print; to publish; to type
ฉบับพิเศษ
cha-bap-phi-set — special edition; an extraordinary published issue
ออกมา
ok-maa — to come out; to emerge from inside
เมื่อ
muea — when; at the time that; upon
ได้รับ
dai-rap — to receive; to obtain; to get something
ข่าว
khaao — news; information; report of events
เพิ่มเติม
phoem-toem — additional; more; to add further information
บาง
baang — some; certain; a few of something
แม้แต่
mae-tae — even; not even; emphasizes surprising inclusion
ยังไม่มี
yang-mai-mii — still does not have; not yet existing
ก็
ko — also; then; discourse particle for continuation
ยัง
yang — still; yet; also; additionally
แต่
tae — but; however; yet; contrast conjunction
แทบจะ
thaep-ja — almost; nearly; barely; scarcely
สิ่งใด
sing-dai — anything; whatever thing; any particular thing
บอก
bok — to tell; to say; to inform someone
แก่
kae — to; for; indicating indirect object recipient
ประชาชน
pra-chaa-chon — the public; citizens; people of a community
ได้เลย
dai-loei — at all; whatsoever; not at all (with negation)
จนกระทั่ง
jon-kra-thang — until; up to the point that; till
ช่วง
chuang — period; interval; span of time
บ่าย
baai — afternoon; the period after midday
แก่ๆ
kae-kae — late (in a period); quite advanced in time
เจ้าหน้าที่
jao-naa-thii — official; officer; authority figure; staff member
ได้
dai — can; to be able to; past tense marker
มอบ
maap — to give; to hand over; to bestow
ตน
ton — oneself; self; reflexive pronoun
ครอบครอง
khrop-khrong — to possess; to own; to take control of
ให้แก่
hai-kae — to give to; to provide for someone
สำนักข่าว
sam-nak-khaao — news agency; organization that gathers news
รวมถึง
ruam-thueng — including; together with; as well as
ทั่วทั้ง
thua-thang — throughout; all over; across an entire area
พื้นที่
phuen-thii — area; region; space; territory
กำลัง
kam-lang — currently; in the process of; strength
หลั่งไหล
lang-lai — to flow; to pour; to stream in crowds
กัน
kan — each other; together; mutually; one another
ตาม
taam — along; following; according to; after
ถนน
tha-non — road; street; thoroughfare
มุ่งหน้า
mung-naa — to head toward; to proceed in a direction
สู่
suu — toward; to; in the direction of
นั่น
nan — that; that one; referring to distant thing
คือ
khue — is; means; that is; equating two things
ทั้งหมด
thang-mot — all; entire; everything; the whole amount
ที่มี
thii-mii — that has; which has; that exists
พี่ชาย
phii-chaai — older brother; elder male sibling
ฉัน
chan — I; me; first person singular pronoun
ไป
pai — to go; to travel away from here
โบสถ์
boot — church; temple; religious worship building
ตอนเช้า
ton-chao — in the morning; during morning hours
ไม่รู้
mai-ruu — to not know; unaware; ignorant of something
เกิด
koet — to occur; to be born; to happen
อะไร
a-rai — what; anything; something; interrogative pronoun
ขึ้น
khuen — up; to rise; to increase; upward direction
คืน
khuen — night; nighttime; also means to return
ก่อนหน้า
kon-naa — previous; before; prior to this time
ที่นั่น
thii-nan — there; at that place; over there
เขา
khao — he; she; they; third person pronoun
ได้ยิน
dai-yin — to hear; to perceive sound with ears
กล่าว
klaao — to say; to state; to speak formally
พาดพิง
phaat-phing — to allude to; to refer to; to mention
ถึง
thueng — to; until; reaching; about; concerning
การรุกราน
kaan-ruk-raan — invasion; an act of aggressive intrusion
การสวดมนต์
kaan-suat-mon — praying; the act of reciting prayers
พิเศษ
phi-set — special; extraordinary; exceptional; unique
เพื่อ
phuea — for; in order to; for the purpose of
สันติภาพ
san-ti-phaap — peace; state of harmony; absence of war
ข้างนอก
khaang-nok — outside; out there; exterior of a place
ซื้อ
sue — to buy; to purchase something
รู้สึก
ruu-suek — to feel; to sense; to have a feeling
ตื่นตระหนก
tuen-tra-nok — panicked; alarmed; frightened; in a panic
กับ
kap — with; and; together with
นั้น
nan — that; those; referring to something mentioned
เดินทาง
doen-thaang — to travel; to make a journey somewhere
สถานี
sa-thaa-nii — station; a stop for transport services
อีกครั้ง
iik-khrang — again; once more; another time
สอบถาม
sop-thaam — to inquire; to ask for information politely
การสื่อสาร
kaan-suea-saan — communication; the process of conveying information
ฟื้นฟู
fuen-fuu — to restore; to rehabilitate; to recover
แล้ว
laeo — already; then; done; past completion marker
หรือไม่
rue-mai — or not; question tag seeking yes/no answer
รถโดยสาร
rot-doi-saan — bus; passenger vehicle for public transport
รถม้า
rot-maa — horse-drawn carriage; horse-pulled vehicle
นัก
nak — enthusiast; person who does; very; intensifier
ปั่น
pan — to pedal; to spin; to ride a bicycle
จักรยาน
jak-ra-yaan — bicycle; a two-wheeled pedal-powered vehicle
ผู้คน
phu-khon — people; persons; the general population
นับไม่ถ้วน
nap-mai-thuan — countless; innumerable; too many to count
สวม
suam — to wear; to put on clothing or accessories
เสื้อผ้า
suea-phaa — clothes; clothing; garments; attire
ชุดดี
chut-dii — nice outfit; fine clothes; good attire
เดิน
doen — to walk; to go on foot
ดูเหมือน
duu-muean — to seem; to appear; to look like
ไม่ได้
mai-dai — did not; cannot; negates past or ability
รับ
rap — to receive; to accept; to take in
ผลกระทบ
phon-kra-thop — impact; effect; consequence of an action
ใดๆ
dai-dai — any; whatsoever; of any kind at all
จาก
jaak — from; away from; originating from
ประหลาด
pra-laat — strange; weird; odd; unusual; bizarre
พ่อค้า
pho-khaa — merchant; trader; businessman; salesman
เผยแพร่
phoei-phrae — to distribute; to spread; to disseminate information
ต่าง
taang — different; various; each; to differ
สนใจ
son-jai — to be interested in; to pay attention
หาก
haak — if; in case; supposing that
เพียง
phiang — only; merely; just; solely
เพราะ
phro — because; since; due to the reason that
ห่วงใย
huang-yai — to be concerned about; to worry about someone
ชาวบ้าน
chaao-baan — villager; local people; ordinary folk
เท่านั้น
thao-nan — only; that's all; nothing more than
ครั้งแรก
khrang-raek — first time; the initial occurrence of something
เส้นทาง
sen-thaang — route; path; way; line of travel
รถไฟ
rot-fai — train; railway vehicle; rail transport
ถูก
thuuk — to be; passive marker; correct; cheap
ตัดขาด
tat-khat — to cut off; to sever; to disconnect completely
ขณะนั้น
kha-na-nan — at that moment; at that time; then
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →