← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 103

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

And so, with reiterated assurances of the safety of London and the ability of the authorities to cope with the difficulty, this quasi-proclamation closed.

และด้วยการยืนยันซ้ำแล้วซ้ำเล่าถึงความปลอดภัยของลอนดอนและความสามารถของเจ้าหน้าที่ในการรับมือกับความยากลำบาก ประกาศกึ่งทางการนี้จึงได้สิ้นสุดลง

This was printed in enormous type on paper so fresh that it was still wet, and there had been no time to add a word of comment.

สิ่งนี้ถูกพิมพ์ด้วยตัวอักษรขนาดใหญ่มากบนกระดาษที่สดใหม่จนยังเปียกอยู่ และไม่มีเวลาเพียงพอที่จะเพิ่มคำวิจารณ์แม้แต่คำเดียว

It was curious, my brother said, to see how ruthlessly the usual contents of the paper had been hacked and taken out to give this place.

พี่ชายของฉันบอกว่ามันน่าแปลกใจที่จะเห็นว่าเนื้อหาปกติของหนังสือพิมพ์ถูกตัดทอนและนำออกไปอย่างไม่ปรานีเพื่อเปิดที่ให้กับสิ่งนี้

All down Wellington Street people could be seen fluttering out the pink sheets and reading, and the Strand was suddenly noisy with the voices of an army of hawkers following these pioneers.

ตลอดแนวถนนเวลลิงตัน ผู้คนต่างพลิกกระดาษสีชมพูและอ่านกัน และถนนสแตรนด์ก็ดังขึ้นอย่างกะทันหันด้วยเสียงของบรรดาพ่อค้าแม่ค้าเร่จำนวนมากที่ติดตามผู้บุกเบิกเหล่านี้มา

Men came scrambling off buses to secure copies.

ผู้ชายหลายคนรีบกระโจนลงจากรถโดยสารเพื่อหาซื้อหนังสือพิมพ์

Certainly this news excited people intensely, whatever their previous apathy.

แน่นอนว่าข่าวนี้ทำให้ผู้คนตื่นเต้นอย่างรุนแรง ไม่ว่าก่อนหน้านี้พวกเขาจะเฉยเมยเพียงใดก็ตาม

The shutters of a map shop in the Strand were being taken down, my brother said, and a man in his Sunday raiment, lemon-yellow gloves even, was visible inside the window hastily fastening maps of Surrey to the glass.

พี่ชายของฉันบอกว่าบานเกล็ดของร้านขายแผนที่บนถนนสแตรนด์กำลังถูกเปิดออก และมีชายคนหนึ่งสวมชุดวันอาทิตย์ แม้กระทั่งสวมถุงมือสีเหลืองมะนาว กำลังปรากฏอยู่ภายในหน้าต่างร้าน กำลังรีบติดแผนที่ของเซอร์รีย์เข้ากับกระจก

Going on along the Strand to Trafalgar Square, the paper in his hand, my brother saw some of the fugitives from West Surrey.

ขณะที่เดินต่อไปตามถนนสแตรนด์ไปยังจัตุรัสทราฟัลการ์ โดยถือหนังสือพิมพ์ไว้ในมือ พี่ชายของฉันได้เห็นผู้หลบหนีบางส่วนจากเวสต์เซอร์รีย์

There was a man with his wife and two boys and some articles of furniture in a cart such as greengrocers use.

มีชายคนหนึ่งพร้อมกับภรรยาและลูกชายสองคนและเครื่องเฟอร์นิเจอร์บางชิ้นบนเกวียนแบบที่พ่อค้าขายผักใช้

He was driving from the direction of Westminster Bridge; and close behind him came a hay waggon with five or six respectable-looking people in it, and some boxes and bundles.

เขากำลังขับมาจากทิศทางของสะพานเวสต์มินสเตอร์ และตามมาติดๆ คือเกวียนบรรทุกหญ้าที่มีผู้คนดูมีฐานะดีห้าหรือหกคนอยู่บนนั้น พร้อมกับกล่องและห่อสัมภาระบางส่วน

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses.
ด้วย
duay — Also, too, or with; used for addition or accompaniment.
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs into abstract nouns or actions.
ยืนยัน
yeun-yan — To confirm, affirm, or verify something stated.
ซ้ำ
sam — To repeat or do something again; repetition.
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or 'then'.
เล่า
lao — To narrate, tell a story, or recount events.
ถึง
theung — To reach, arrive at, or up to a point.
ความ
kwaam — Prefix forming abstract nouns expressing state or quality.
ปลอดภัย
ploot-pai — Safe, secure; free from danger or harm.
ของ
khaung — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
สามารถ
saa-maat — To be able to; expressing capability or possibility.
เจ้าหน้าที่
jao-naa-thee — Official, officer, or staff member in authority.
ใน
nai — In, inside, within a place or context.
รับมือ
rap-meu — To handle, cope with, or deal with a situation.
กับ
gap — With, together with; a preposition of accompaniment.
ยากลำบาก
yaak-lam-baak — Difficult, hard, involving hardship or struggle.
ประกาศ
pra-gaat — To announce, declare, or make a public statement.
กึ่ง
geung — Semi-, half; a prefix meaning partially or halfway.
ทางการ
taang-gaan — Official, formal; relating to official authority.
นี้
nee — This; a demonstrative pronoun indicating nearby object.
จึง
jeung — Therefore, consequently; indicates result or reason.
ได้
dai — Can, able to; also indicates past completion of action.
สิ้นสุด
sin-sut — To end, terminate, or come to a conclusion.
ลง
long — Down, to go down; directional word indicating downward.
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter; general classifier for things.
ถูก
thuuk — To be cheap; or passive marker meaning 'to be done to'.
พิมพ์
phim — To print or type; producing text on a surface.
ตัวอักษร
tua-ak-saun — Letter, character; a written alphabetic symbol.
ขนาด
kha-naat — Size, dimension, scale of an object.
ใหญ่
yai — Large, big; describing great size or magnitude.
มาก
maak — Very, much, many; intensifier indicating large degree.
บน
bon — On top of, above; a preposition of location.
กระดาษ
gra-daat — Paper; thin material used for writing or printing.
ที่
thee — At, which, that; versatile particle of place or relative clause.
สด
sot — Fresh, live; not dried, cooked, or processed.
ใหม่
mai — New, recent; something not previously used or seen.
จน
jon — Until, to the point that; also means poor or impoverished.
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing or incomplete state.
เปียก
piak — Wet, damp; covered or soaked with liquid.
อยู่
yuu — To be located; or continuous aspect marker 'to be'.
ไม่
mai — No, not; primary negation particle in Thai.
มี
mee — To have, there is/are; indicating existence or possession.
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in the day.
เพียงพอ
phiang-phaaw — Sufficient, enough; adequate amount of something.
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai.
เพิ่ม
phoem — To add, increase, or augment something more.
คำ
kham — Word; a unit of language or speech.
วิจารณ์
wi-jaan — To criticize, review, or comment critically on something.
แม้แต่
mae-tae — Even, not even; emphasizes inclusion of extreme case.
เดียว
diao — Single, only, alone; indicating one and nothing more.
พี่ชาย
phii-chaai — Older brother; male sibling older than oneself.
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun, commonly used by women.
บอก
baawk — To tell, inform, or say something to someone.
ว่า
waa — That; complementizer introducing reported speech or clause.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or informally people.
น่า
naa — Worth, deserving of; prefix expressing worthiness of feeling.
แปลกใจ
plaek-jai — Surprised, astonished; feeling of unexpected wonder.
เห็น
hen — To see, to notice visually; perceiving with eyes.
เนื้อหา
neua-haa — Content, substance; the main body of a text.
ปกติ
pok-ga-ti — Normal, usual, ordinary; the regular or standard state.
หนังสือพิมพ์
nang-seu-phim — Newspaper; a printed publication with daily news.
ตัดทอน
tat-thaun — To cut down, shorten, or reduce content or length.
นำ
nam — To lead, bring, or take something somewhere.
ออก
auk — Out, to exit; directional word meaning outward movement.
ไป
pai — To go; indicates movement away from current location.
อย่าง
yaang — In a manner of; used to describe way or type.
ปรานี
praa-nee — Merciful, kind, compassionate toward others.
เพื่อ
pheua — In order to, for the purpose of; expresses intention.
เปิด
phoet — To open, turn on; making accessible or starting.
ให้
hai — To give; or causative marker meaning 'to allow/make'.
ตลอด
ta-laut — Throughout, all along; continuous over entire extent.
แนว
naeo — Line, direction, trend; a row or orientation of things.
ถนน
tha-non — Road, street; a path for vehicles and pedestrians.
ผู้คน
phuu-khon — People, folks; a general term for human beings.
ต่าง
taang — Different, various; each one separately or distinctly.
พลิก
phlik — To flip, turn over; reversing orientation of something.
สี
sii — Color; the visual property of objects reflecting light.
ชมพู
chom-phuu — Pink; a light red color.
อ่าน
aan — To read; comprehending written or printed text.
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective action marker.
ก็
gaw — Also, then, too; a connective particle with varied uses.
ดัง
dang — Loud, famous; producing a strong sound or well-known.
ขึ้น
kheun — Up, to rise; directional word indicating upward movement.
กะทันหัน
ga-tan-han — Suddenly, abruptly; happening without warning or notice.
เสียง
siang — Sound, voice, noise; auditory sensation or signal.
บรรดา
ban-daa — All the, various; referring to a collective group.
พ่อค้าแม่ค้า
phau-khaa-mae-khaa — Vendors, merchants; male and female sellers or traders.
เร่
re — To hawk, peddle; selling goods while moving around.
จำนวน
jam-nuan — Number, amount, quantity of something countable.
ติดตาม
tit-taam — To follow, track, or keep up with someone or something.
ผู้
phuu — Person who; prefix forming nouns indicating a person's role.
บุกเบิก
buk-boek — To pioneer, blaze a trail; opening up new territory.
เหล่า
lao — Those, these; a collective determiner for a group.
มา
maa — To come; movement toward the speaker or origin.
ผู้ชาย
phuu-chaai — Man, male person; an adult of masculine gender.
หลาย
laai — Many, several, numerous; more than a few.
คน
khon — Person, people; the classifier for human beings.
รีบ
reep — To hurry, rush; moving or acting quickly with urgency.
กระโจน
gra-joon — To leap, jump, spring suddenly toward something.
จาก
jaak — From, away from; indicating origin or departure point.
รถ
rot — Vehicle, car; any motorized or wheeled transportation.
โดยสาร
doi-saan — To travel as a passenger; riding public transportation.
หา
haa — To look for, search, find; seeking something desired.
ซื้อ
seu — To buy, purchase; obtaining something by paying money.
แน่นอน
nae-naun — Certain, sure, definitely; expressing confidence or certainty.
ข่าว
khaao — News, information; reports of recent events.
ทำให้
tham-hai — To cause, make; bringing about a change or effect.
ตื่นเต้น
tuen-ten — Excited, thrilled; feeling eager anticipation or stimulation.
รุนแรง
run-raeng — Severe, intense, violent; strong in degree or force.
ไม่ว่า
mai-waa — No matter, regardless of; introducing unconditional clause.
ก่อน
gaun — Before, prior to, first; earlier in time or order.
หน้า
naa — Face, front, next; page or front side of something.
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun.
เฉยเมย
choei-moei — Indifferent, apathetic; showing little interest or concern.
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting to a small amount.
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun.
ก็ตาม
gaw-taam — Anyway, regardless; emphasizing no condition matters.
บาน
baan — To bloom, open wide; flowers opening or things spreading.
เกล็ด
glet — Scale, flake; thin flat piece of fish or snow.
ร้าน
raan — Shop, store; a place where goods are sold.
ขาย
khaai — To sell; offering goods or services for money.
แผนที่
phaen-thee — Map; a diagrammatic representation of an area.
กำลัง
gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker or strength/force.
ชาย
chaai — Male, man; the masculine gender or edge of something.
หนึ่ง
neung — One; the number 1 or a single unit.
สวม
suam — To wear, put on; dressing oneself in clothing.
ชุด
chut — Suit, set, outfit; a matching ensemble of clothing.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
อาทิตย์
aa-thit — Sunday; also means the sun or week.
แม้
mae — Even though, although; concessive conjunction.
กระทั่ง
gra-thang — Even, until; emphasizing an extreme or unexpected case.
ถุงมือ
thung-meu — Glove; a hand covering worn for warmth or protection.
เหลือง
leuang — Yellow; a bright warm color like gold or sunlight.
มะนาว
ma-naao — Lime or lemon; a small sour citrus fruit.
ปรากฏ
praa-got — To appear, emerge, become visible or evident.
ภายใน
phaai-nai — Inside, within; referring to interior space or time limit.
หน้าต่าง
naa-taang — Window; an opening in a wall fitted with glass.
ติด
tit — Stuck, attached; fixed to or adjacent to something.
เข้า
khao — To enter, go in; movement inward or into a place.
กระจก
gra-jok — Glass, mirror; transparent or reflective material.
ขณะ
kha-na — While, moment; a period of time when something occurs.
เดิน
doen — To walk; moving on foot at a normal pace.
ต่อ
taaw — Next, per, against; connecting or continuing something.
ตาม
taam — To follow, according to; in accordance with or behind.
จัตุรัส
jat-tu-rat — Square; an open public area surrounded by buildings.
โดย
doi — By, via, through; indicating means or agent of action.
ถือ
theu — To hold, carry; gripping something in the hands.
ไว้
wai — To keep, to have placed; retaining something for later.
มือ
meu — Hand; the body part at the end of the arm.
หลบหนี
lop-nee — To escape, flee, evade; running away from something.
บาง
baang — Some, thin; a small portion or slender in width.
ส่วน
suan — Part, portion, section; a segment of a whole.
พร้อม
phraum — Ready, prepared; complete and able to proceed.
ภรรยา
phan-ra-yaa — Wife; a female spouse in a marriage.
ลูกชาย
luuk-chaai — Son; a male child of a parent.
สอง
saung — Two; the number 2.
เครื่อง
khreuang — Machine, device; classifier for machines or equipment.
เฟอร์นิเจอร์
foe-ni-joe — Furniture; movable objects like chairs and tables.
ชิ้น
chin — Piece, item; classifier for items or chunks of things.
เกวียน
gwian — Cart, wagon; a vehicle pulled by animals for transport.
แบบ
baep — Style, type, form; a pattern or model of something.
พ่อค้า
phau-khaa — Merchant, trader; a male who buys and sells goods.
ผัก
phak — Vegetable; edible plant used in cooking.
ใช้
chai — To use, utilize; employing something for a purpose.
เขา
khao — He, she, him, her; third-person singular pronoun.
ขับ
khap — To drive, operate; controlling a vehicle in motion.
ทิศทาง
thit-taang — Direction; the course or path toward a destination.
สะพาน
sa-phaan — Bridge; a structure spanning a gap or body of water.
ติดๆ
tit-tit — Closely, right behind; immediately adjacent or following.
คือ
kheu — Is, means; equating or defining subject and predicate.
บรรทุก
ban-thuk — To load, carry cargo; transporting goods in a vehicle.
หญ้า
yaa — Grass; low-growing green plants covering ground.
ดู
duu — To look, watch, seem; directing gaze toward something.
ฐานะ
thaa-na — Status, position; one's social or financial standing.
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or condition.
ห้า
haa — Five; the number 5.
หรือ
reu — Or; a disjunctive conjunction offering alternatives.
หก
hok — Six; the number 6.
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant objects.
กล่อง
glaung — Box; a rigid container for storing or carrying items.
ห่อ
haw — Package, bundle; something wrapped up together.
สัมภาระ
sam-phaa-ra — Luggage, baggage; bags and belongings carried while traveling.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →