← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 108

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

"What the devil is it?" he asked. "A fire? What a devil of a row!"

"มันคืออะไรกันนี่?" เขาถาม "ไฟไหม้หรือ? ช่างวุ่นวายเสียนี่กระไร!"

They both craned their heads out of the window, straining to hear what the policemen were shouting.

ทั้งสองต่างยื่นหัวออกไปนอกหน้าต่าง พยายามฟังว่าพวกตำรวจกำลังตะโกนอะไร

People were coming out of the side streets, and standing in groups at the corners talking.

ผู้คนต่างพากันออกมาจากตรอกซอกซอย และยืนรวมกลุ่มคุยกันอยู่ตามมุมถนน

"What the devil is it all about?" said my brother's fellow lodger.

"มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่?" เพื่อนร่วมห้องพักของพี่ชายฉันพูด

My brother answered him vaguely and began to dress, running with each garment to the window in order to miss nothing of the growing excitement.

พี่ชายของฉันตอบเขาอย่างกำกวมแล้วก็เริ่มแต่งตัว วิ่งหิ้วเสื้อผ้าแต่ละชิ้นไปที่หน้าต่างเพื่อไม่ให้พลาดสิ่งที่น่าตื่นเต้นซึ่งกำลังทวีขึ้นเรื่อยๆ

And presently men selling unnaturally early newspapers came bawling into the street:

และในไม่ช้า พวกคนขายหนังสือพิมพ์ที่ออกเร็วผิดปกติก็ร้องตะโกนขายเข้ามาในถนน

"London in danger of suffocation! The Kingston and Richmond defences forced! Fearful massacres in the Thames Valley!"

"ลอนดอนกำลังเผชิญอันตรายจากการขาดอากาศหายใจ! แนวป้องกันที่คิงส์ตันและริชมอนด์ถูกฝ่าแนวแล้ว! การสังหารหมู่อันน่าสยดสยองในหุบเขาแม่น้ำเทมส์!"

And all about him—in the rooms below, in the houses on each side and across the road, and behind in the Park Terraces and in the hundred other streets of that part of Marylebone, and the Westbourne Park district and St. Pancras, and westward and northward in Kilburn and St. John's Wood and Hampstead, and eastward in Shoreditch and Highbury and Haggerston and Hoxton, and, indeed, through all the vastness of London from Ealing to East Ham—people were rubbing their eyes, and opening windows to stare out and ask aimless questions, dressing hastily as the first breath of the coming storm of Fear blew through the streets.

และรอบๆ ตัวเขา ทั้งในห้องชั้นล่าง ในบ้านเรือนทั้งสองข้างถนนและฝั่งตรงข้าม และด้านหลังในพาร์คเทอเรซและในอีกหลายร้อยถนนของย่านแมรีเลอโบน และย่านเวสต์บอร์นพาร์คและเซนต์แพนคราส และทางทิศตะวันตกและทิศเหนือในคิลเบิร์นและเซนต์จอห์นส์วูดและแฮมป์สเตด และทางทิศตะวันออกในโชร์ดิชและไฮบิวรีและแฮกเกอร์สตันและฮอกซ์ตัน และแท้จริงแล้วทั่วทั้งมหานครลอนดอนจากอีลิงไปจนถึงอีสต์แฮม ผู้คนต่างขยี้ตา เปิดหน้าต่างมองออกไปและถามคำถามอย่างไร้จุดหมาย แต่งตัวอย่างเร่งรีบเมื่อลมหายใจแรกของพายุแห่งความหวาดกลัวที่กำลังมาถึงพัดกระหน่ำผ่านถนน

It was the dawn of the great panic.

นั่นคือรุ่งอรุณแห่งความตื่นตระหนกครั้งใหญ่

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คือ
khue — Is; used to equate or define something
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
นี่
nii — This; demonstrative pronoun for nearby objects
เขา
khao — He, she, they; third-person personal pronoun
ถาม
tham — To ask; to pose a question to someone
ไฟไหม้
fai-mai — Fire; a building or place burning with flames
หรือ
rue — Or; conjunction offering an alternative option
ช่าง
chang — How; exclamatory intensifier expressing strong feeling
วุ่นวาย
wun-wai — Chaotic, hectic; full of confusion and disorder
เสีย
sia — Broken, wasted; intensifier expressing dismay
ทั้งสอง
thang-song — Both; referring to two things or people together
ต่าง
tang — Each, different; separately or individually doing something
ยื่น
yuen — To extend, stick out; to reach forward or offer
หัว
hua — Head; the topmost part of the body
ออก
ok — Out; to exit or move outward from a place
ไป
pai — To go; movement away from current location
นอก
nok — Outside; exterior or beyond a boundary
หน้าต่าง
na-tang — Window; an opening in a wall for light
พยายาม
pha-ya-yam — To try, attempt; to make an effort at something
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sounds or speech
ว่า
wa — That; conjunction introducing reported speech or clause
พวก
phuak — Group, bunch; collective noun for people or things
ตำรวจ
tam-ruat — Police; law enforcement officers maintaining public order
กำลัง
kam-lang — Currently; present progressive aspect marker in Thai
ตะโกน
ta-kon — To shout, yell; to call out in a loud voice
ผู้คน
phu-khon — People; a general reference to persons in an area
พากัน
pha-kan — Together; doing something collectively as a group
มา
ma — To come; movement toward the speaker's location
จาก
jak — From; indicating origin or starting point
ตรอก
trok — Alley; a narrow lane between buildings
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ยืน
yuen — To stand; to be upright on one's feet
รวม
ruam — To gather, combine; to come together as one
กลุ่ม
klum — Group, cluster; a collection of people or things
คุย
khui — To chat, talk; informal conversation between people
อยู่
yu — To be, stay; indicating ongoing state or location
ตาม
tam — Along, according to; following a path or rule
มุม
mum — Corner; the junction point of two lines or streets
ถนน
tha-non — Road, street; a paved path for vehicles and people
เกิด
koet — To occur, happen; to be born or come about
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase; directional verb particle
แน่
nae — Certain, sure; expressing confidence or emphasis
เพื่อน
phuean — Friend; a person one has a close relationship with
ร่วม
ruam — Together, joint; sharing or participating collectively
ห้องพัก
hong-phak — Room; a rented living or lodging room
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
พี่ชาย
phi-chai — Older brother; an elder male sibling
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun used by females or casually
พูด
phut — To speak, talk; to express words verbally
ตอบ
top — To answer, reply; to respond to a question
อย่าง
yang — In a way, manner; adverbial manner marker
กำกวม
kam-kuam — Ambiguous, vague; unclear or double-meaning expression
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completion or sequence
ก็
ko — Then, also; connective particle linking clauses
เริ่ม
roem — To begin, start; to commence an action
แต่งตัว
taeng-tua — To get dressed; to put on clothing and prepare oneself
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
หิ้ว
hiu — To carry; to hold something in one's hand while walking
เสื้อผ้า
suea-pha — Clothes, clothing; garments worn on the body
แต่ละ
tae-la — Each, every individual; referring to items separately
ชิ้น
chin — Piece, item; classifier for individual objects or articles
ที่
thi — At, which; relative pronoun or location preposition
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of; purpose conjunction
ไม่
mai — Not; negation particle used before verbs
ให้
hai — To give; causative or beneficiary marker in Thai
พลาด
phlat — To miss, fail; to lose an opportunity
สิ่ง
sing — Thing; a general noun referring to any object or matter
น่าตื่นเต้น
na-tuen-ten — Exciting, thrilling; causing excitement or anticipation
ซึ่ง
sueng — Which; relative pronoun connecting clauses in formal Thai
ทวี
tha-wi — To increase, multiply; to grow greater in intensity
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously, steadily; happening without stopping
ใน
nai — In, inside; preposition indicating location within something
ไม่ช้า
mai-cha — Soon, before long; in a short amount of time
คน
khon — Person, people; human being or classifier for people
ขาย
khai — To sell; to exchange goods for money
หนังสือพิมพ์
nang-sue-phim — Newspaper; a printed daily publication of news
เร็ว
reo — Fast, quick; moving or happening at high speed
ผิดปกติ
phit-pa-ka-ti — Abnormal, unusual; deviating from what is normal
ร้อง
rong — To cry out, shout; to call or scream loudly
เข้า
khao — To enter; movement inward or into a place
เผชิญ
pha-choen — To face, confront; to encounter a difficult situation
อันตราย
an-ta-rai — Danger, hazard; a situation threatening safety
การ
kan — Nominalizer; turns verbs into abstract noun concepts
ขาด
khat — To lack, be cut off; insufficient supply of something
อากาศ
a-kat — Air, weather; the atmosphere surrounding the earth
หายใจ
hai-jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling air
แนว
naeo — Line, front; a defensive or boundary line
ป้องกัน
pong-kan — To protect, defend; to guard against harm or attack
ถูก
thuk — To be subjected to; passive marker or correct/cheap
สังหารหมู่
sang-han-mu — Massacre; mass killing of many people at once
อัน
an — Item; classifier for various objects; intensifier particle
น่า
na — Worth, worthy of; prefix making adjectives from verbs
สยดสยอง
sa-yot-sa-yong — Horrifying, terrifying; causing extreme fear or dread
หุบเขา
hup-khao — Valley; a low area of land between hills or mountains
แม่น้ำ
mae-nam — River; a large natural stream of flowing water
รอบๆ
rop-rop — Around, surrounding; in all directions nearby
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals or oneself
ทั้ง
thang — All, both, entire; inclusive of everything mentioned
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
ชั้นล่าง
chan-lang — Ground floor, lower floor; the bottom level of a building
บ้านเรือน
ban-ruean — Houses, dwellings; residential buildings and homes
ข้าง
khang — Side, beside; next to or the lateral part of something
ฝั่ง
fang — Bank, side; the edge of a river or a side
ตรงข้าม
trong-kham — Opposite, across from; facing or on the other side
ด้านหลัง
dan-lang — Behind, back side; the rear portion of something
อีก
ik — More, another, again; additional or repeated occurrence
หลาย
lai — Many, several; a large number of things
ร้อย
roi — Hundred; the number one hundred
ย่าน
yan — District, neighborhood; an area or zone of a city
ทาง
thang — Way, direction, path; a route or direction of travel
ทิศตะวันตก
thit-ta-wan-tok — West; the cardinal direction of the setting sun
ทิศเหนือ
thit-nuea — North; the cardinal direction toward the North Pole
ทิศตะวันออก
thit-ta-wan-ok — East; the cardinal direction of the rising sun
แท้จริงแล้ว
thae-jing-laeo — In truth, actually; used to emphasize reality or fact
ทั่ว
thua — Throughout, all over; covering every part of an area
มหานคร
ma-ha-na-khon — Metropolis, great city; a large major urban center
จนถึง
jon-thueng — Until, up to; indicating a limit or endpoint in time
ตา
ta — Eye; the organ used for seeing; also means grandfather
เปิด
poet — To open; to make accessible or turn on something
มอง
mong — To look, gaze; to direct one's eyes at something
คำถาม
kham-tham — Question; an inquiry seeking information or an answer
ไร้
rai — Without, lacking; devoid of something
จุดหมาย
jut-mai — Destination, aim; a goal or intended endpoint
เร่งรีบ
reng-rip — To hurry, rush; moving quickly with urgency
เมื่อ
mueа — When; conjunction referring to a past point in time
ลม
lom — Wind; moving air; also refers to gas in the body
แรก
raek — First; the earliest or initial one in a sequence
พายุ
pha-yu — Storm; violent weather with strong wind and rain
แห่ง
haeng — Of, place; classifier for locations or institutions
ความ
khwam — Nominalizer prefix; turns adjectives into abstract nouns
หวาดกลัว
wat-klua — Fear, dread; feeling terrified or deeply afraid
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until or up to a point
พัด
phat — To blow; wind moving air or a fan rotating
กระหน่ำ
kra-nam — To strike repeatedly; to hit or attack fiercely
ผ่าน
phan — To pass through; to go across or beyond something
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
รุ่งอรุณ
rung-a-run — Dawn, daybreak; the early morning light of sunrise
ตื่นตระหนก
tuen-tra-nok — Panic, alarmed; suddenly frightened and overwhelmed
ครั้งใหญ่
khrang-yai — A great time, major occasion; a large-scale event
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →