← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 122

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

One may picture, too, the sudden shifting of the attention, the swiftly spreading coils and bellyings of that blackness advancing headlong, towering heavenward, turning the twilight to a palpable darkness, a strange and horrible antagonist of vapour striding upon its victims, men and horses near it seen dimly, running, shrieking, falling headlong, shouts of dismay, the guns suddenly abandoned, men choking and writhing on the ground, and the swift broadening-out of the opaque cone of smoke.

อาจลองนึกภาพดูด้วยว่า ความสนใจที่เปลี่ยนแปลงไปอย่างฉับพลัน การขดตัวและพองตัวของความมืดนั้นที่แผ่ขยายอย่างรวดเร็วพุ่งตรงไปข้างหน้า ทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้า เปลี่ยนยามสนธยาให้กลายเป็นความมืดที่จับต้องได้ ศัตรูแห่งไอพิษอันแปลกประหลาดและน่าสยดสยองที่ย่างกรายเข้าหาเหยื่อ ผู้คนและม้าที่อยู่ใกล้เคียงมองเห็นได้ลางเลือน กำลังวิ่ง กรีดร้อง ล้มคว่ำหน้า เสียงร้องตะโกนด้วยความสิ้นหวัง ปืนที่ถูกทอดทิ้งอย่างกะทันหัน ผู้คนสำลักและบิดตัวดิ้นรนอยู่บนพื้นดิน และกลุ่มควันทึบรูปกรวยที่แผ่ขยายออกไปอย่างรวดเร็ว

And then night and extinction—nothing but a silent mass of impenetrable vapour hiding its dead.

และแล้วก็มีเพียงความมืดแห่งราตรีและความสูญสิ้น ไม่มีอะไรนอกจากกลุ่มไอพิษทึบทึนที่ไม่อาจเจาะทะลุผ่านได้ ปิดซ่อนผู้ที่ล้มตายเอาไว้อย่างเงียบงัน

Before dawn the black vapour was pouring through the streets of Richmond, and the disintegrating organism of government was, with a last expiring effort, rousing the population of London to the necessity of flight.

ก่อนรุ่งสาง ไอพิษสีดำกำลังหลั่งไหลไปทั่วถนนของริชมอนด์ และกลไกของรัฐบาลที่กำลังสลายตัวก็พยายามเป็นครั้งสุดท้ายด้วยแรงที่เหลืออยู่ เพื่อปลุกให้ประชาชนในลอนดอนตระหนักถึงความจำเป็นที่จะต้องหลบหนี

XVI.

XVI.

THE EXODUS FROM LONDON.

การอพยพออกจากลอนดอน

So you understand the roaring wave of fear that swept through the greatest city in the world just as Monday was dawning—the stream of flight rising swiftly to a torrent, lashing in a foaming tumult round the railway stations, banked up into a horrible struggle about the shipping in the Thames, and hurrying by every available channel northward and eastward.

บัดนี้คงเข้าใจแล้วถึงคลื่นแห่งความหวาดกลัวที่คำรามก้องกังวานกวาดผ่านมหานครที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกในขณะที่วันจันทร์กำลังจะสาง กระแสการหลบหนีที่พุ่งขึ้นอย่างรวดเร็วจนกลายเป็นกระแสน้ำเชี่ยว ซัดฟาดอย่างโกลาหลโฉ่งฉ่างรอบสถานีรถไฟ กักเกินจนกลายเป็นการต่อสู้อันน่าสยดสยองรอบท่าเรือในแม่น้ำเทมส์ และรีบเร่งผ่านทุกเส้นทางที่พอจะใช้ได้ไปทางเหนือและทางตะวันออก

By ten o'clock the police organisation, and by midday even the railway organisations, were losing coherency, losing shape and efficiency, guttering, softening, running at last in that swift liquefaction of the social body.

เมื่อถึงสิบนาฬิกา องค์กรตำรวจ และเมื่อถึงเที่ยงวันแม้แต่องค์กรรถไฟ ต่างก็สูญเสียความเป็นระเบียบ สูญเสียรูปแบบและประสิทธิภาพ สั่นคลอน อ่อนแอลง และในที่สุดก็ละลายพังทลายลงพร้อมกับการสลายตัวอย่างรวดเร็วของโครงสร้างทางสังคม

All the railway lines north of the Thames and the South-Eastern people at Cannon Street had been warned by midnight on Sunday, and trains were being filled.

เส้นทางรถไฟทั้งหมดทางเหนือของแม่น้ำเทมส์และผู้คนของสายเซาท์อีสเทิร์นที่แคนนอนสตรีทได้รับการแจ้งเตือนก่อนเที่ยงคืนของวันอาทิตย์ และรถไฟก็กำลังบรรจุผู้โดยสารอยู่

Vocabulary

อาจ
àat — might, may; expressing possibility or uncertainty
ลอง
laawng — to try, attempt something for the first time
นึกภาพ
núek phâap — to imagine, visualize a mental picture
ดู
duu — to look at, watch, observe something
ด้วย
dûuai — also, too; with; by means of
ว่า
wâa — that; to say; introduces reported speech or clauses
ความสนใจ
khwaam sǒn jai — interest, attention paid to something
ที่
thîi — at, which, that; place or relative pronoun
เปลี่ยนแปลง
plìian plaeng — to change, transform, undergo alteration
ไป
pai — to go; away; directional particle indicating movement
อย่าง
yàang — in a manner of; type, kind, way
ฉับพลัน
chàp phlan — suddenly, abruptly, instantly without warning
การ
gaan — nominalizing prefix; act or process of doing
ขด
khòt — to coil, curl into a spiral shape
ตัว
tuua — body; classifier for animals and some objects
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
พอง
phaawng — to swell, inflate, puff up in size
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
ความมืด
khwaam muût — darkness, absence of light
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun referring to something
แผ่ขยาย
phàe khayǎai — to spread out, expand over a wide area
รวดเร็ว
rûuat reo — fast, rapid, swift in motion or action
พุ่ง
phûng — to shoot forward, dart, lunge rapidly
ตรง
trong — straight, direct; right at a particular point
ข้างหน้า
khâang nâa — ahead, in front, forward direction
ทะยาน
tháyaan — to soar, shoot upward swiftly through air
ขึ้น
khûen — to rise, go up; upward directional particle
สู่
sùu — toward, to; indicating direction of movement
ท้องฟ้า
tháawng fáa — the sky, expanse above the earth
เปลี่ยน
plìian — to change, switch, alter something
ยาม
yaam — time period, watch; guard; at the time of
สนธยา
sǒn thayaa — twilight, dusk, the time between day and night
ให้
hâi — to give; for; so that; causative marker
กลาย
glaai — to become, transform into something different
เป็น
pen — to be; to become; linking verb
จับต้อง
jàp tâawng — to touch physically; to grasp tangibly
ได้
dâai — can, able to; to get, obtain; past marker
ศัตรู
sàt truu — enemy, foe, adversary
แห่ง
hàeng — of, from; classifier for places and institutions
ไอพิษ
ai phít — poisonous vapor, toxic fumes or gas
อัน
an — general classifier; one item; a certain thing
แปลก
plàek — strange, unusual, odd, unfamiliar
ประหลาด
pràlàat — bizarre, weird, astonishing, peculiar
น่า
nâa — worthy of, deserving; makes adjectives expressing feeling
สยดสยอง
sàyòt sàyaawng — horrifying, terrifying, causing extreme fear
ย่างกราย
yâang graai — to stalk, stride, move in a menacing manner
เข้าหา
khâo hǎa — to approach, move toward someone or something
เหยื่อ
yùua — victim, prey, bait targeted by an attacker
ผู้คน
phûu khon — people, persons, crowd of individuals
ม้า
máa — horse
อยู่
yùu — to stay, live, be located; continuous aspect marker
ใกล้เคียง
glâi khiiang — nearby, in the vicinity, close by
มองเห็น
maawng hěn — to be able to see, catch sight of
ลาง
laang — dim, faint; omen, vague sign of something
เลือน
luuan — faded, blurry, indistinct, barely visible
กำลัง
gamlang — currently doing; strength, power, force
วิ่ง
wîng — to run, move quickly on foot
กรีดร้อง
grìit ráawng — to scream, shriek loudly in fear or pain
ล้ม
lóm — to fall down, topple over, collapse
คว่ำหน้า
khwâm nâa — to fall face down, collapse face forward
เสียง
sǐiang — sound, voice, noise
ร้อง
ráawng — to cry out, shout, sing, make a sound
ตะโกน
tàgoon — to shout, yell loudly at someone
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
สิ้นหวัง
sîn wǎng — hopeless, without hope, in total despair
ปืน
puuen — gun, firearm, rifle
ถูก
thùuk — to be hit; correct; passive voice marker
ทอดทิ้ง
thâawt thíng — to abandon, desert, leave someone behind
กะทันหัน
gàthan hǎn — suddenly, unexpectedly, without prior warning
สำลัก
sǎmlák — to choke, gag on something in throat
บิดตัว
bìt tuua — to twist one's body, contort oneself
ดิ้นรน
dîn ron — to struggle, writhe, strive desperately
บน
bon — on top of, above, upon a surface
พื้นดิน
phúuen din — the ground, earth's surface, floor
กลุ่มควัน
glùm khwan — cloud or mass of smoke
ทึบ
thúep — dense, thick, opaque, impenetrable
รูป
rûup — shape, form, image, picture
กรวย
gruuai — cone, funnel-shaped object
ออก
àawk — to exit, come out; outward directional particle
แล้ว
láew — already; then, after that; completion marker
ก็
gâaw — also, too; then; even; connective particle
มี
mii — to have, there is, there are
เพียง
phiiang — only, merely, just, no more than
ราตรี
raatrii — night, nighttime (formal or literary term)
สูญสิ้น
sǔun sîn — to be completely lost, totally destroyed or gone
ไม่มี
mâi mii — there is none, nothing exists, to lack
อะไร
àrai — what, anything, whatever
นอกจาก
nâawk jàak — except, apart from, other than
กลุ่ม
glùm — group, cluster, mass, gathering
ไม่อาจ
mâi àat — cannot, unable to, impossible to do
เจาะ
jàw — to pierce, drill, bore through something
ทะลุ
thálu — to penetrate through, break through a barrier
ผ่าน
phàan — to pass through, go past, via
ปิด
pìt — to close, shut, turn off
ซ่อน
sâawn — to hide, conceal something from view
ผู้ที่
phûu thîi — those who, the ones that, person who
ล้มตาย
lóm taai — to fall dead, die by collapsing
เอา
ao — to take, get; to want; general purpose verb
ไว้
wái — to keep, store; to do in advance; retaining something
เงียบงัน
ngîiap ngan — completely silent, utterly still and quiet
ก่อน
gàawn — before, prior to, first, earlier
รุ่งสาง
rûng sǎang — dawn, early morning just before sunrise
สีดำ
sǐi dam — black color
หลั่งไหล
làng lǎi — to flow, stream, pour in large amounts
ทั่ว
thûua — throughout, all over, everywhere
ถนน
thànǒn — road, street, avenue
กลไก
gon glai — mechanism, machinery, system of working parts
รัฐบาล
rát thàbaan — government, the ruling administration of a country
สลายตัว
sàlaai tuua — to disintegrate, dissolve, fall apart completely
พยายาม
phayaayaam — to try, make an effort, strive hard
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance of an event
สุดท้าย
sùt tháai — last, final, ultimate, at the very end
แรง
raeng — strong, powerful, forceful; strength, force
เหลืออยู่
lǔua yùu — remaining, left over, still existing
เพื่อ
phûua — in order to, for the purpose of
ปลุก
plùk — to wake someone up, rouse, stir into action
ประชาชน
pràchaachon — the public, citizens, people of a nation
ใน
nai — in, inside, within
ตระหนัก
trànak — to realize, become aware, recognize importance of
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; about, regarding; until
จำเป็น
jampen — necessary, essential, required, must be done
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ต้อง
tâawng — must, have to, need to do something
หลบหนี
lòp nǐi — to escape, flee, run away from danger
อพยพ
òp-phayóp — to evacuate, migrate, flee from a place
จาก
jàak — from, away from, departing a place
บัดนี้
bàt níi — now, at this moment (formal or literary)
คง
khong — probably, likely; to remain, stay constant
เข้าใจ
khâo jai — to understand, comprehend, grasp meaning
คลื่น
khluûen — wave; ripple of water or signal
หวาดกลัว
wàat gluua — to fear greatly, be terrified, dread something
คำราม
kham raam — to roar, growl loudly and threateningly
ก้อง
gâawng — to resound, echo, reverberate loudly
กังวาน
gangwaan — to resonate, ring out clearly and loudly
กวาด
gwàat — to sweep, scan across, wash over an area
มหานคร
mahǎa nákhon — metropolis, great city, major urban center
ยิ่งใหญ่
yîng yài — great, grand, magnificent, impressive in scale
ที่สุด
thîi sùt — most, superlative marker; the utmost degree
โลก
lôok — world, earth, globe
ขณะ
khànà — moment, while, at the time when
วัน
wan — day
จันทร์
jan — Monday; the moon
สาง
sǎang — dawn, daybreak, first light of morning
กระแส
gràsǎe — current, flow, stream, trend
จน
jon — until, so that; poor, destitute
กระแสน้ำ
gràsǎe náam — water current, stream flow in a river
เชี่ยว
chîiao — swift, strong current; rapid flowing water
โกลาหล
goolaaǒn — chaos, commotion, uproar, tumult
รอบ
râawp — around, surrounding; round, cycle, lap
สถานี
sàthǎanii — station, depot, a fixed point of service
รถไฟ
rót fai — train, railway
ต่อสู้
tàw sûu — to fight, struggle, resist against opposition
ท่าเรือ
thâa ruua — port, harbor, dock for ships
แม่น้ำ
mâe náam — river
รีบเร่ง
rîip rêng — to hurry, rush, hasten urgently
ทุก
thúk — every, all, each
เส้นทาง
sên thaang — route, path, road, course of travel
พอ
phaw — enough, sufficient; just as, when
ใช้ได้
chái dâai — usable, available, acceptable, workable
ทาง
thaang — way, path, direction, route
เหนือ
nǔua — north; above, over
ตะวันออก
tàwan àawk — east, eastern direction
เมื่อ
mûua — when, at the time that, ago
สิบ
sìp — ten
นาฬิกา
naaligaa — clock, watch; o'clock (time expression)
องค์กร
ong-gaawn — organization, institution, body of people
ตำรวจ
tamrùuat — police, law enforcement officers
เที่ยงวัน
thîiang wan — noon, midday, twelve o'clock daytime
แม้แต่
máe tàe — even, even so much as
ต่าง
tàang — different, various; each, mutually
สูญเสีย
sǔun sǐia — to lose, suffer a loss of something valuable
ระเบียบ
rabìiap — order, discipline, rule, regulation
รูปแบบ
rûup bàep — format, pattern, style, form
ประสิทธิภาพ
pràsìtthi phâap — efficiency, effectiveness, productive capability
สั่นคลอน
sàn khlaawn — to shake, wobble, be destabilized or undermined
อ่อนแอ
àawn ae — weak, feeble, lacking strength or power
ลง
long — to descend, go down; downward directional particle
ละลาย
lálaai — to melt, dissolve, break down into nothing
พังทลาย
phang thálaai — to collapse, crumble, fall apart entirely
พร้อมกับ
phráawm gàp — together with, along with, simultaneously
โครงสร้าง
khrooŋ sâang — structure, framework, organizational skeleton
สังคม
sǎngkhom — society, social community of people
ทั้งหมด
tháng mòt — all, entire, everything, the whole amount
สาย
sǎai — line, route; late; strand, wire
ได้รับ
dâai ráp — to receive, obtain, be given something
แจ้งเตือน
jâeng tùuan — to warn, alert, give advance notice
เที่ยงคืน
thîiang khuun — midnight, twelve o'clock at night
อาทิตย์
aathít — Sunday; the sun; week
บรรจุ
banju — to fill, pack, load with contents
ผู้โดยสาร
phûu dooi sǎan — passenger, traveler using a vehicle or transport
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →