← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 126

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

One of the men desisted and turned towards him, and my brother, realising from his antagonist's face that a fight was unavoidable, and being an expert boxer, went into him forthwith and sent him down against the wheel of the chaise.

ชายคนหนึ่งหยุดและหันมาหาเขา และพี่ชายของฉัน ซึ่งรู้ได้จากใบหน้าของคู่ต่อสู้ว่าการต่อสู้เป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ และเนื่องจากเป็นนักมวยผู้เชี่ยวชาญ จึงเข้าชกเขาทันทีและทำให้เขาล้มลงกับล้อของรถม้า

It was no time for pugilistic chivalry and my brother laid him quiet with a kick, and gripped the collar of the man who pulled at the slender lady's arm.

นี่ไม่ใช่เวลาสำหรับความสุภาพในการต่อสู้ และพี่ชายของฉันทำให้เขาสงบด้วยการเตะ แล้วจับคอเสื้อของชายที่ดึงแขนของสุภาพสตรีผู้ผอมบาง

He heard the clatter of hoofs, the whip stung across his face, a third antagonist struck him between the eyes, and the man he held wrenched himself free and made off down the lane in the direction from which he had come.

เขาได้ยินเสียงกีบม้ากระทบพื้น แส้ตวัดข้ามใบหน้าของเขา คู่ต่อสู้คนที่สามต่อยระหว่างดวงตาของเขา และชายที่เขาจับไว้ดิ้นหลุดออกไปแล้ววิ่งหนีลงไปตามซอยในทิศทางที่เขามา

Partly stunned, he found himself facing the man who had held the horse's head, and became aware of the chaise receding from him down the lane, swaying from side to side, and with the women in it looking back.

ถูกทำให้มึนงงไปบ้าง เขาพบว่าตัวเองกำลังเผชิญหน้ากับชายที่เคยจับหัวม้าไว้ และรู้สึกตัวว่ารถม้ากำลังถอยห่างจากเขาลงไปตามซอย โยกไปมา และผู้หญิงที่อยู่ในรถกำลังมองกลับมา

The man before him, a burly rough, tried to close, and he stopped him with a blow in the face.

ชายที่อยู่ตรงหน้าเขา ซึ่งเป็นคนร่างใหญ่และหยาบกระด้าง พยายามเข้าประชิด และเขาหยุดเขาด้วยการต่อยหน้า

Then, realising that he was deserted, he dodged round and made off down the lane after the chaise, with the sturdy man close behind him, and the fugitive, who had turned now, following remotely.

จากนั้น เมื่อรู้ว่าตัวเองถูกทอดทิ้ง เขาก็หลบเลี้ยวและวิ่งหนีลงไปตามซอยตามรถม้า โดยมีชายร่างแข็งแกร่งตามหลังมาใกล้ๆ และผู้หลบหนีที่หันกลับมาแล้วก็ติดตามมาแต่ไกล

Suddenly he stumbled and fell; his immediate pursuer went headlong, and he rose to his feet to find himself with a couple of antagonists again.

ทันใดนั้นเขาสะดุดและล้มลง ผู้ที่ไล่ตามเขาอยู่ใกล้ๆ พุ่งหัวทิ่มลง และเมื่อเขาลุกขึ้นยืน เขาก็พบว่าตัวเองต้องเผชิญกับคู่ต่อสู้สองคนอีกครั้ง

Vocabulary

ชาย
chaai — Man or male person
คน
khon — Person, human being, individual
หนึ่ง
nueng — One, the number one
หยุด
yut — To stop, halt, cease movement
และ
lae — And, connecting words or clauses
หัน
han — To turn, rotate toward a direction
มา
maa — To come, move toward the speaker
หา
haa — To look for, seek, find something
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
พี่ชาย
phii chaai — Older brother, elder male sibling
ของ
khong — Of, belonging to, possessive marker
ฉัน
chan — I, me (informal first person pronoun)
ซึ่ง
sueng — Which, that (relative pronoun connector)
รู้
ruu — To know, to be aware of something
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
จาก
jaak — From, away from a place or source
ใบหน้า
bai naa — Face, the front of one's head
คู่ต่อสู้
khuu to suu — Opponent, adversary in a fight
ว่า
waa — That (conjunction), to say something
การต่อสู้
kaan to suu — A fight, battle, or combat
เป็น
pen — To be, is, am, are (linking verb)
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something
ที่
thii — That, which; also place or location
หลีกเลี่ยง
liik liang — To avoid, evade, steer clear of
ไม่ได้
mai dai — Cannot, unable to, not possible
เนื่องจาก
nueang jaak — Because of, due to, owing to
นักมวย
nak muay — Boxer, a person who practices boxing
ผู้เชี่ยวชาญ
phuu chiao chan — Expert, specialist, highly skilled person
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, thus
เข้า
khao — To enter, go into, move inward
ชก
chok — To punch, strike with the fist
ทันที
than thii — Immediately, at once, right away
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple over
ลง
long — Down, downward, to descend
กับ
kap — With, together with, and (connector)
ล้อ
lo — Wheel of a vehicle or cart
รถม้า
rot maa — Horse-drawn carriage or cart
นี่
nii — This, here, indicating something nearby
ไม่ใช่
mai chai — Is not, no, that is incorrect
เวลา
weelaa — Time, moment, period of time
สำหรับ
samrap — For, intended for, meant for someone
ความสุภาพ
khwaam suphaap — Politeness, courtesy, good manners
ใน
nai — In, inside, within a place
สงบ
sa ngop — Calm, peaceful, quiet, tranquil
ด้วย
duay — Also, with, by means of something
การ
kaan — Action, process, activity (nominalizer prefix)
เตะ
te — To kick with the foot
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
จับ
jap — To grab, catch, seize, hold
คอเสื้อ
kho suea — Collar of a shirt or garment
ดึง
dueng — To pull, tug, drag toward oneself
แขน
khaen — Arm, the upper limb of the body
สุภาพสตรี
suphaap satrii — Lady, polite term for a woman
ผู้
phuu — Person who, one who (prefix for person)
ผอมบาง
phom baang — Slim, thin, slender in build
ได้ยิน
dai yin — To hear, perceive sound with ears
เสียง
siang — Sound, noise, voice, audio
กีบม้า
kiip maa — Horse's hoof, the hard foot
กระทบ
kratop — To hit, impact, strike against something
พื้น
phuen — Floor, ground, surface, base
แส้
sae — Whip used to strike or urge
ตวัด
tawat — To flick, snap, swing quickly
ข้าม
khaam — To cross over, pass across something
สาม
saam — Three, the number three
ต่อย
toi — To punch, hit with the fist
ระหว่าง
rawang — Between, among, during a period
ดวงตา
duang taa — Eyes, the organs of sight
ไว้
wai — To keep, hold, retain for later
ดิ้น
din — To wriggle, squirm, struggle to free
หลุด
lut — To slip free, come loose, escape grip
ออก
ok — Out, to exit, go outward from
ไป
pai — To go, move away from speaker
วิ่ง
wing — To run, move fast on foot
หนี
nii — To flee, escape, run away from
ตาม
taam — To follow, chase, go after someone
ซอย
soi — Small side street, alley, lane
ทิศทาง
thit thaang — Direction, way, orientation of movement
ถูก
thuuk — To be hit; correct; passive marker
มึนงง
muen ngong — Dazed, stunned, confused and disoriented
บ้าง
baang — Some, somewhat, a little bit
พบ
phop — To meet, encounter, find someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself, himself, herself, themselves
กำลัง
kamlang — Currently doing (progressive marker); strength
เผชิญหน้า
phachoen naa — To face, confront directly someone
เคย
khoei — Used to, have done before, ever
หัวม้า
hua maa — Horse's head, front part of horse
รู้สึกตัว
ruu suek tua — To regain consciousness, come to awareness
ถอย
thoi — To retreat, step back, move backward
ห่าง
haang — Far, distant, away from something
โยก
yook — To sway, rock back and forth
ไปมา
pai maa — Back and forth, to and fro
ผู้หญิง
phuu ying — Woman, female person, lady
อยู่
yuu — To be located, stay, exist somewhere
รถ
rot — Vehicle, car, automobile, transport
มอง
mong — To look at, gaze, observe something
กลับ
klap — To return, go back, reverse direction
ตรง
trong — Straight, directly, right in front
หน้า
naa — Front, face, next (direction or feature)
ร่างใหญ่
raang yai — Large build, big-bodied, heavyset person
หยาบกระด้าง
yaap kradaang — Rough, crude, coarse in manner
พยายาม
phayaayaam — To try, attempt, make an effort
ประชิด
prachit — To close in, get very near opponent
จากนั้น
jaak nan — After that, then, following that moment
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
รู้ว่า
ruu waa — To know that, realize that something
ทอดทิ้ง
thot thing — To abandon, desert, leave someone behind
ก็
ko — Then, also, particle showing continuation
หลบ
lop — To dodge, duck, evade an attack
เลี้ยว
liao — To turn, bend at a corner
โดย
doi — By, by means of, via a method
มี
mii — To have, there is, to possess
ร่าง
raang — Body, figure, physical build of person
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — Strong, powerful, sturdy, tough physically
หลัง
lang — Back, behind, rear, after something
ใกล้ๆ
klai klai — Nearby, close by, in the vicinity
ผู้หลบหนี
phuu lop nii — Fugitive, person fleeing or escaping
ติดตาม
tit taam — To follow, track, pursue someone closely
แต่
tae — But, however, yet (contrast conjunction)
ไกล
klai — Far, distant, a long way away
ทันใดนั้น
than dai nan — Suddenly, all at once, at that instant
สะดุด
sadut — To trip, stumble over something underfoot
ไล่ตาม
lai taam — To chase, pursue, run after someone
พุ่ง
phung — To dart, lunge, rush forward fast
หัว
hua — Head, the topmost part of body
ทิ่ม
thim — To jab, stab, poke into something
ลุก
luk — To get up, rise from a position
ขึ้น
khuen — Up, upward, to rise or ascend
ยืน
yuen — To stand, be in standing position
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
เผชิญ
phachoen — To face, confront, meet a challenge
สอง
song — Two, the number two
อีก
iik — Again, more, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, occurrence, instance of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →