← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 127

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

He would have had little chance against them had not the slender lady very pluckily pulled up and returned to his help.

เขาคงจะไม่มีโอกาสสู้กับพวกนั้นได้เลย หากสตรีร่างเพรียวไม่ได้กล้าหาญดึงรถหยุดและกลับมาช่วยเขา

It seems she had had a revolver all this time, but it had been under the seat when she and her companion were attacked.

ดูเหมือนว่าเธอมีปืนพกอยู่ตลอดเวลา แต่มันอยู่ใต้ที่นั่งตอนที่เธอและเพื่อนร่วมทางถูกโจมตี

She fired at six yards' distance, narrowly missing my brother.

เธอยิงในระยะหกหลา พลาดพี่ชายของฉันไปอย่างหวุดหวิด

The less courageous of the robbers made off, and his companion followed him, cursing his cowardice.

โจรที่ขี้ขลาดกว่าวิ่งหนีไป และเพื่อนร่วมก๊วนก็ตามหลังไปพร้อมกับด่าทอความขลาดเขลาของเขา

They both stopped in sight down the lane, where the third man lay insensible.

ทั้งสองหยุดอยู่ในระยะที่มองเห็นได้ถัดลงไปในซอย ซึ่งชายคนที่สามนอนสลบอยู่

"Take this!" said the slender lady, and she gave my brother her revolver.

"เอาสิ่งนี้ไปเถิด!" สตรีร่างเพรียวกล่าว และเธอมอบปืนพกของเธอให้พี่ชายของฉัน

"Go back to the chaise," said my brother, wiping the blood from his split lip.

"กลับไปที่รถม้าเถิด" พี่ชายของฉันกล่าว พลางเช็ดเลือดออกจากริมฝีปากที่แตก

She turned without a word—they were both panting—and they went back to where the lady in white struggled to hold back the frightened pony.

เธอหันหลังโดยไม่พูดอะไร ทั้งสองต่างหอบอยู่ และพวกเขาเดินกลับไปที่ซึ่งสตรีชุดขาวกำลังดิ้นรนยื้อม้าโพนีที่ตกใจกลัวไว้

The robbers had evidently had enough of it.

พวกโจรดูเหมือนจะพอใจกับสิ่งที่ได้รับแล้ว

When my brother looked again they were retreating.

เมื่อพี่ชายของฉันมองอีกครั้ง พวกเขากำลังล่าถอยไปแล้ว

"I'll sit here," said my brother, "if I may"; and he got upon the empty front seat.

"ขอนั่งที่นี่ได้ไหม" พี่ชายของฉันกล่าว และเขาขึ้นไปนั่งบนที่นั่งด้านหน้าที่ว่างอยู่

The lady looked over her shoulder.

สตรีนั้นหันมามองผ่านบ่าของเธอ

"Give me the reins," she said, and laid the whip along the pony's side.

"ส่ง手绳มาให้ฉัน" เธอกล่าว และวางแส้ตามข้างตัวม้าโพนี

In another moment a bend in the road hid the three men from my brother's eyes.

อีกชั่วครู่ถัดมา โค้งถนนก็บดบังชายทั้งสามให้พ้นสายตาของพี่ชายฉัน

So, quite unexpectedly, my brother found himself, panting, with a cut mouth, a bruised jaw, and bloodstained knuckles, driving along an unknown lane with these two women.

ดังนั้น โดยไม่คาดฝันเลย พี่ชายของฉันจึงพบตัวเองกำลังหอบอยู่ ปากแตก กรามฟกช้ำ และข้อนิ้วเปื้อนเลือด กำลังขับรถไปตามซอยที่ไม่รู้จักพร้อมกับสตรีทั้งสองนี้

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
คง
khong — Probably, likely, or to remain stable
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ไม่
mai — No, not; negation particle
มี
mii — To have, to exist, there is
โอกาส
o-kaat — Opportunity, chance, occasion
สู้
suu — To fight, resist, or compete against someone
กับ
gap — With, and; together with someone or something
พวก
phuak — Group, gang, or a collective of people
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun indicating something distant
ได้
dai — Can, able to; or past tense marker
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifying particle
หาก
haak — If, in case; conditional conjunction
สตรี
sa-trii — Woman, female person (formal or literary term)
ร่าง
rang — Body, figure, or draft of a document
เพรียว
phriaw — Slender, slim, gracefully lean figure
กล้า
klaa — Brave, daring, courageous in facing danger
หาญ
haan — Bold, heroically brave (often paired with กล้า)
ดึง
dueng — To pull, tug, or draw something toward oneself
รถ
rot — Vehicle, car, or any wheeled transport
หยุด
yut — To stop, halt, or cease movement or action
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
กลับ
klap — To return, go back; reversal of direction
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
ช่วย
chuay — To help, assist, aid someone in need
ดู
duu — To look, watch, or observe something visually
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
ว่า
waa — That (conjunction); to say; as in speech reporting
เธอ
thoe — You (feminine or intimate) or she/her
ปืน
puuen — Gun, firearm, rifle or pistol
พก
phok — To carry on one's person, to pocket
อยู่
yuu — To be at, to stay; indicates ongoing state
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the entire duration
เวลา
we-laa — Time, period, moment in time
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
มัน
man — It; informal third person or pronoun for things
ใต้
tai — Under, beneath, below a surface or object
ที่
thii — At, place, that (relative pronoun); location marker
นั่ง
nang — To sit down on a surface or seat
ตอน
ton — When, at the time of; episode or period
เพื่อน
phuean — Friend, companion, close associate
ร่วม
ruam — Together, jointly, to participate or share
ทาง
thaang — Way, path, road, direction, or route
ถูก
thuuk — To be hit; correct; inexpensive; passive marker
โจมตี
jom-tii — To attack, assault someone or something aggressively
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon at a target
ใน
nai — In, inside, within a space or boundary
ระยะ
ra-ya — Distance, range, interval, or span between points
หก
hok — Six; the number 6
หลา
laa — Yard (unit of length); approximately 0.9 meters
พลาด
phlaat — To miss, fail, make an error or blunder
พี่ชาย
phii-chaai — Older brother (respectful family term)
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I, me (informal first person, often feminine)
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
อย่าง
yaang — In a way, manner, type, or kind of
หวุดหวิด
wut-wit — Narrowly, barely, just barely avoiding something bad
โจร
joon — Thief, robber, criminal, bandit
ขี้ขลาด
khii-khlaat — Cowardly, timid, lacking courage or bravery
กว่า
kwaa — More than, rather than; comparative particle
วิ่ง
wing — To run, to move quickly on foot
หนี
nii — To flee, escape, run away from danger
ก๊วน
kuan — Gang, clique, group of associates (informal)
ก็
ko — Also, then, so; discourse particle linking clauses
ตาม
taam — To follow, chase, according to, along
หลัง
lang — Behind, after, back; rear of something
พร้อม
phrom — Ready, prepared, complete, simultaneously
ด่าทอ
daa-tho — To scold, berate, verbally abuse someone harshly
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; quality, state, or matter of
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
สอง
song — Two; the number 2
มอง
mong — To look at, gaze at, observe something visually
เห็น
hen — To see, to perceive visually something
ถัด
that — Next, adjacent, immediately following in sequence
ลง
long — To go down, descend; downward directional verb
ซอย
soi — Small side street, alley, or lane
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ชาย
chaai — Man, male person; edge or shore
คน
khon — Person, people; human being or classifier for people
สาม
saam — Three; the number 3
นอน
non — To lie down, sleep, recline on a surface
สลบ
sa-lop — To faint, lose consciousness, pass out
เอา
ao — To take, get, want; general action verb
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, item or entity
นี้
nii — This, these; demonstrative pronoun near speaker
กล่าว
klaao — To say, state, speak (formal or literary usage)
มอบ
mop — To hand over, give, bestow or present something
ให้
hai — To give; causative or benefactive particle for actions
พลาง
phlaang — While doing, simultaneously, at the same time
เช็ด
chet — To wipe, clean by wiping a surface
เลือด
lueat — Blood; the red fluid in the body
ออก
ok — Out, to exit, to come out of something
จาก
jaak — From, away from; indicating origin or separation
ริมฝีปาก
rim-fii-paak — Lip, the edge of the mouth
แตก
taek — To break, crack, burst, or split apart
หัน
han — To turn around, rotate to face another direction
โดย
doi — By, by means of, via (indicating method or agent)
พูด
phuut — To speak, talk, say something verbally
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun for asking about things
ต่าง
taang — Different, various, each; indicating variety or difference
หอบ
hop — To pant, gasp, breathe heavily with difficulty
เดิน
doen — To walk, to proceed on foot
ชุด
chut — Suit, outfit, set, or uniform of clothing
ขาว
khaao — White; the color white
กำลัง
gam-lang — Presently doing; strength, power, or energy
ดิ้นรน
din-ron — To struggle, strive hard to survive or succeed
ยื้อ
yuue — To drag, wrestle for control, tug forcefully
ม้า
maa — Horse; equine animal used for riding
ตกใจ
tok-jai — To be startled, shocked, or suddenly frightened
กลัว
klua — To fear, be afraid of something or someone
ไว้
wai — To keep, place, store; indicates reservation or retention
พอ
pho — Enough, sufficient, just right, when
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, inner emotion or spirit
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, or be given something
แล้ว
laeo — Already, then, done; completion or sequence marker
เมื่อ
muea — When, at the time that something occurred
อีก
iik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence; classifier for times/events
ล่าถอย
laa-thoi — To retreat, withdraw, pull back from a position
ขอ
kho — To ask for, request, beg for something
นี่
nii — Here, this (near speaker, spoken informal form)
ไหม
mai — Question particle; used at end of yes/no questions
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase; upward direction
บน
bon — On top of, above, upper surface
ด้าน
daan — Side, aspect, face, or dimension of something
หน้า
naa — Face, front, next; facial features or forward side
ว่าง
waang — Empty, free, vacant, unoccupied space or time
ผ่าน
phaan — To pass through, pass by, go through something
บ่า
baa — Shoulder; the upper joint of the arm
ส่ง
song — To send, deliver, pass along to someone
สาย
saai — Line, string, cord, wire; late (in time)
วาง
waang — To place, put down, set an object somewhere
ข้าง
khaang — Side, beside, next to, adjacent direction
ตัว
tua — Body, self, oneself; classifier for animals and clothing
ชั่ว
chua — Evil, wicked; a brief moment of time
ครู่
khruu — A short moment, a brief while
โค้ง
khong — Curve, bend in a road or path
ถนน
tha-non — Road, street, paved path for vehicles
พ้น
phon — Past, beyond, out of range or reach
สายตา
saai-taa — Eyesight, line of vision, visual range
ดัง
dang — Loud, famous; as, like (conjunction)
คาด
khaat — To expect, anticipate, predict or guess
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep
จึง
jueng — Therefore, so, then; indicates result or consequence
พบ
phop — To meet, find, encounter someone or something
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, yourself, himself/herself; reflexive pronoun
ปาก
paak — Mouth; opening of the face for eating, speaking
กราม
kraam — Jaw; the lower jawbone of the face
ฟกช้ำ
fok-cham — Bruised, showing bruising from impact or injury
ข้อ
kho — Joint (body), point, item, knuckle or clause
นิ้ว
niu — Finger, toe; digit of the hand or foot
เปื้อน
puean — Stained, dirty, soiled with a substance
ขับ
khap — To drive a vehicle or to sing/expel
รู้จัก
ruu-jak — To know, be acquainted with a person or thing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →